Rotel RACLETTEGRILL1231CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U1231CH_BED_DFIE_Rev01_11-07-2017
RACLETTEGRILL1231CH
U1231CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Pfännchen (8x)
1. Poêlons (8x)
1. Stampo piccolo (8x)
1. Small pan (8x)
2. Grillplatte
2. Plaque
2. Piastra
2. Griddle
3. Netzkabel
3. Cordon d’alimentation
3. Cavo di alimentazione
3. Power cord
4. Ein-/Ausschaltknopf
und Temperaturreg-
ler
4. Bouton marche / arrêt
et réglage de la tempé-
rature
4. Manopola ON/OFF e
regolazione della
temperatura
4. On/Off knob and
adjustable tempera-
ture control
1
2
4
3

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
1200 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 5
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 5
Inbetriebnahme des Geräts............................................................................................................. 9
Grillen .............................................................................................................................................. 9
Raclette............................................................................................................................................ 9
Reinigung......................................................................................................................................... 9
Entsorgung..................................................................................................................................... 10
Français.............................................................................................................................................. 11
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 11
Première utilisation de l’appareil.................................................................................................. 15
Grill ................................................................................................................................................ 15
Raclette.......................................................................................................................................... 15
Nettoyage...................................................................................................................................... 15
Élimination..................................................................................................................................... 16
Italiano............................................................................................................................................... 17
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 17
Messa in funzione dell’apparecchio.............................................................................................. 21
Grigliare ......................................................................................................................................... 21
Raclette.......................................................................................................................................... 21
Pulizia ............................................................................................................................................ 21
Smaltimento .................................................................................................................................. 22
English ............................................................................................................................................... 23
Safety instructions......................................................................................................................... 23
Starting up the appliance .............................................................................................................. 27
Grilling ........................................................................................................................................... 27
Raclette.......................................................................................................................................... 27
Cleaning......................................................................................................................................... 27
Disposal ......................................................................................................................................... 28
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 29
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 29

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oDas Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind bzw.
nachdem eine Störung aufgetreten oder das Gerät

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
anderweitig beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
zum nächstgelegenen autorisierten Servicezent-
rum, um es prüfen, reparieren oder einstellen zu
lassen.
oDas Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer exter-
ner Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedie-
nungssystem vorgesehen.
oDas Gerät ist auf einer stabilen, trockenen und ebe-
nen Unterlage aufzustellen.
oDas Gerät darf nicht auf oder neben der heissen
Kochplatte eines Elektro- oder Gaskochers aufge-
stellt werden.
oZur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr darf
das Gerät während des Betriebs nicht mit brennba-
ren Materialien wie Vorhängen, Gardinen, Wänden
in Berührung kommen.
oEin eventuell verwendetes Verlänge-
rungskabel muss so verlegt werden, dass
es nicht lose über die Kante eines Ti-
sches oder einer Arbeitsfläche hängt,
um zu verhindern, dass es zur Stolperfalle wird o-
der dass Kinder daran ziehen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDas Netzkabel darf weder über die Kante eines
Tischs oder einer Arbeitsfläche hängen noch über
heisse Oberflächen verlaufen.
oZum Schutz vor Brand, elektrischen Schlägen und
Verletzungen dürfen weder Netzkabel und Stecker
noch das Gerät selbst in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit getaucht werden.
oZur Gewährleistung der Betriebssicherheit dürfen
überdimensionierte Küchenutensilien und Speisen
nicht in den Raclettegrill gelangen.
oVORSICHT: Lassen Sie das Gerät während des Be-
triebs niemals unbeaufsichtigt.
oVORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE
oFrei zugängliche Oberflächen des Geräts
können während des Betriebs sehr heiss
werden.
oBerühren Sie keine heissen Oberflächen. Verwen-
den Sie Griffe oder Topflappen.
oBeim Umgang mit Geräten, die heisses Öl oder an-
dere heisse Flüssigkeiten enthalten, gilt extrem er-
höhte Vorsicht.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDas Gerät ist stets von der Stromversorgung zu
trennen, wenn es nicht benutzt oder nicht beauf-
sichtigt wird. Zudem muss das Gerät erst abkühlen,
bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird.
oZiehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung tren-
nen.
oDie nicht ordnungsgemässe Montage o-
der der Einsatz von Zubehör-/Anbautei-
len, die nicht vom Hersteller vertrieben o-
der empfohlen werden, können zu Brand,
elektrischem Schlag oder Verletzungen
führen und haben das Erlöschen der Her-
stellergarantie zur Folge.
oBenutzen das Gerät nur für den vorgesehenen Ver-
wendungszweck.
oDas Gerät ist für den Haugebrauch und ähnliche
Zwecke vorgesehen. Dazu gehört der Einsatz:
in Personalküchen in Ladengeschäften, Büros
und anderen gewerblichen Einrichtungen
in landwirtschaftlichen Einrichtungen;
durch Gäste in Hotels, Motels oder anderen Be-
herbergungsbetrieben;
in Frühstückspensionen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
oReinigen Sie die Pfännchen vor dem ersten Gebrauch mit Spülmittel und trocknen Sie
sie gut ab.
oSpülen Sie die Platte unter fliessendem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig.
oVerteilen Sie hitzebeständiges Öl gleichmässig auf der trockenen Platte.
oErwärmen Sie die Platte dann für ca. 10 Minuten bis sie bereit ist.
GRILLEN
oStellen Sie den Thermostat auf Maximum. Würzen Sie Fleisch oder Fisch entspre-
chend der Dicke der Stücke, grillen Sie sie ca. 2 bis 4 Minuten auf jeder Seite und
geben Sie dann Salz hinzu. Würstchen können im Ganzen gegrillt werden. Wir emp-
fehlen aber, dicke Würstchen in ca. 2 cm dicke Scheiben zu schneiden. Verwenden
Sie immer den mitgelieferten Holzwender, um das Grillgut am Grill zu wenden. To-
maten, Obst und Gemüse können gleichzeitig in den Pfännchen unter der Grillplatte
gegart werden.
RACLETTE
oStellen Die den Thermostat zu Beginn auf Maximum und drehen Sie die Temperatur
dann schrittweise zurück. Schneiden Sie den Käse in ca. 5 mm dicke Scheiben und
geben Sie ihn in die Pfännchen unter der Grillplatte. Zusätzliche Pfännchen können
auf der Grillplatte vorgeheizt werden oder zum Warmhalten von Käse genutzt wer-
den. Würzen Sie das Raclette nach Wunsch mit Paprika und Pfeffer.
REINIGUNG
oRegelmässige Reinigung des Raclette-/Grillbereichs
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
Pfännchen und Grillplatte können mit einem Spülschwamm und milder Seifen-
lauge gereinigt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel
auf der Antihaftbeschichtung.
oReinigung der übrigen Teile des Raclettegrills
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
Zur Gewährleistung eines absolut sicheren Betriebs sind stets alle Fettrückstände
und Lebensmittelreste vom Gerät zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät danach mit Wasser.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été in-
struites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oL’appareil ne doit pas être utilisé si le cordon d’ali-
mentation ou la prise sont endommagés, ou après
un dysfonctionnement ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Il doit être ramené au

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
service après-vente agréé le plus proche pour con-
trôle, réparation ou réglage.
oL’appareil n’est pas sensé fonctionner à l’aide d’un
minuteur externe ou d’un système de télécom-
mande séparé.
oL'appareil doit être utilisé sur une surface stable,
sèche et plane.
oL’appareil ne doit pas être placé sur ou à proximité
d’un réchaud électrique ou à gaz.
oPour éviter un incendie, l’appareil ne doit pas être
recouvert ou en contact avec des produits inflam-
mables, y compris des rideaux, draperies, murs etc.
lorsqu’il est allumé;
oSi l’utilisation d’une rallonge est néces-
saire, il faut veiller à ce qu’elle ne passe
pas par dessus le comptoir ou la table
car des enfants pourraient la tirer ou tré-
bucher accidentellement.
oLe cordon ne doit pas pendre du bord d'une table
ou d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
oPour éviter tout incendie, électrocution ou blessure
corporelle, l’appareil, son cordon d’alimentation ou
sa prise ne doivent pas être immergés dans l’eau ou
tout autre liquide.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oPour assurer le fonctionnement en toute sécurité,
des ustensiles ou des aliments sur-dimensionnés ne
doivent pas être introduits dans le raclette grill.
oATTENTION: Ne jamais laisser le raclette grill sans
surveillance pendant son utilisation.
oATTENTION: SURFACE CHAUDE
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil fonc-
tionne.
oNe pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poi-
gnées et des gants de cuisine.
oIl faut être particulièrement prudent lorsque l'on
déplace un appareil contenant de l’huile chaude ou
d’autres liquides chauds.
oL'appareil doit toujours être débranché lorsqu’il
n’est pas utilisé ou laissé sans surveillance. Par ail-
leurs, il faut le laisser refroidir avec le montage, le
démontage ou le nettoyage.
oDébrancher l’appareil en saisissant la prise, ne ja-
mais tirer sur le cordon.
oUn remontage incorrect ou l’utilisation d’acces-
soires/d’équipement annexe non recommandés
par le fabricant peut provoquer un incendie, une

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
électrocution ou des blessures corporelles et annu-
lera toute garantie du constructeur.
oNe pas utiliser l’appareil dans un but autre que
l’usage prévu.
oCet appareil est prévu pour un usage domestique et
des applications similaires telles que:
cuisines pour le personnel dans les boutiques,
bureaux et autres environnements de travail;
fermes;
par les clients des hôtels, motels et autres types
d’environnements résidentiels;
les chambres d’hôtes.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
oAvant d’utiliser les poêlons à raclette pour la première fois, les laver avec du liquide
vaisselle et les sécher.
oLaver la plaque à l’eau claire et la sécher.
oAppliquer une huile qui résiste à la chaleur (par exemple huile d’arachide) uniformé-
ment sur la plaque.
oPuis chauffer la plaque pendant au moins 10 minutes jusqu’à ce qu’elle soit prête.
GRILL
oThermostat au maximum. Assaisonner la viande et le poisson et en fonction de l’épais-
seur, les faire griller 2 à 4 minutes de chaque côté, puis saler. Les saucisses peuvent
être grillées entières, mais nous vous recommandons de couper les saucisses épaisses
en tranches d’env. 2 cm. Toujours utiliser la spatule en bois fournie pour retourner les
aliments sur le grill. Les tomates, fruits et légumes peuvent être cuits en même temps
dans les poêlons à raclette sous le grill.
RACLETTE
oLorsque vous allumez l’appareil, tournez le thermostat au maximum puis baissez-le
progressivement. Couper le fromage en tranches d’env. 5 mm d’épaisseur et placez-le
dans les poêlons à raclette sous le grill. S’il y a des poêlons en trop, vous pouvez pré-
chauffer le fromage ou le tenir au chaud sur le grill. Assaisonnez la raclette en fonction
de vos goûts avec du paprika et du poivre.
NETTOYAGE
oNettoyage régulier de la partie raclette/grilla
Toujours débrancher le raclette grill et le faire refroidir avant de le nettoyer.
Les poêlons et la plaque doivent être nettoyés en utilisant un chiffon en nylon et
une solution liquide à base de savon doux.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de nettoyants corrosifs sur la surface anti-
adhésive.
oNettoyage des autres parties du raclette grill
Toujours débrancher le raclette grill et le faire refroidir avant de le nettoyer.
Pour garantir le déroulement des opérations en toute sécurité, assurez-vous qu’il
n’y ait pas de graisse ou de reste de nourriture sur l’appareil.
Il peut être ensuite nettoyé à l’eau.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a con-
dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oNon utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati o in presenza di un malfunziona-
mento o di qualsiasi danno. In tal caso, andrà resti-
tuito al centro di assistenza autorizzato più vicino,
dove verrà esaminato, riparato o rimborsato.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
oL’apparecchio non si presta ad essere utilizzato in
combinazione con un timer esterno o con sistemi
separati di comando a distanza.
oUtilizzare sempre l’apparecchio su una superficie
ben solida, piana e asciutta.
oNon posizionare l’apparecchio su o nei pressi di for-
nelli a gas o elettrici.
oAl fine di evitare incendi, non coprire né far entrare
in contatto l’apparecchio con materiale infiamma-
bile, ivi inclusi tende, tendaggi, pareti, ecc. mentre
è in funzione.
oSe si richiede l’utilizzo di una prolunga, si
dovrà fare in modo che non poggi sulla
superficie di banconi o tavoli, dove po-
trebbe essere tirata accidentalmente da
bambini o far inciampare persone.
oNon lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal
bordo di tavoli o banconi ed evitarne il contatto con
superfici calde.
oAl fine di evitare incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, non immergere l’apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oPer garantire il funzionamento sicuro dell’apparec-
chio, evitare di inserire nella griglia per raclette
utensili o cibo di dimensioni eccessive.
oATTENZIONE: non lasciare mai la griglia per raclette
incustodita mentre è in funzione.
oATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA
Le superfici accessibili possono surriscaldarsi
mentre l’apparecchio è in funzione.
oNon toccare le superfici calde. Usare manici e
presine.
oPrestare la massima cautela quando si sposta un ap-
parecchio contenente olio o altro liquido bollente.
oScollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non in uso o quando non sorvegliato. La-
sciare raffreddare prima di procedere al montaggio,
allo smontaggio o alla pulizia.
oScollegare l’apparecchio dalla rete elettrica affer-
rando la spina, e non tirandone il cavo di alimenta-
zione.
oUn riassemblaggio scorretto o l’utilizzo di qualsiasi
attrezzo/accessorio non consigliato o venduto dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o
lesioni personali e invaliderà la garanzia del produt-
tore.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oNon usare l’apparecchio per finalità diverse dallo
scopo previsto.
oQuesto apparecchio è destinato a essere utilizzato
nell’ambito domestico e in applicazioni simili quali:
aree cucina personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
agriturismi;
dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di
tipo residenziale;
ambienti del tipo “bed and breakfast”.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Grill manuals

Rotel
Rotel U125CH1 User manual

Rotel
Rotel U123CH1 User manual

Rotel
Rotel U121CH2 User manual

Rotel
Rotel Duo Connect U1243CH User manual

Rotel
Rotel RACLETTEGRILL1232CH User manual

Rotel
Rotel 1821CH User manual

Rotel
Rotel TOASTERDUALGRILL134CH1 User manual

Rotel
Rotel RACLETTEDUOCONNECT1243CH User manual

Rotel
Rotel U120CH2 User manual

Rotel
Rotel U1241CH User manual