Rotel RACLETTEGRILL1242CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U1242CH_BED_DFIE_Rev02_2018-02-20
RACLETTEGRILL1242CH
U1242CH
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Pfännchen (8x)
1. Poêlons (8x)
1. Stampo piccolo (8x)
1. Small pan (8x)
2. Grillplatte
2. Plaque
2. Piastra
2. Griddle
3. Netzkabel
3. Cordon d’alimentation
3. Cavo di alimentazione
3. Power cord
4. Ein-/Ausschaltknopf
und
Temperaturregler
4. Bouton marche / arrêt
et réglage de la
température
4. Manopola ON/OFF e
regolazione della
temperatura
4. On/Off knob and
adjustable
temperature control
1
2
4
3

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
350 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 5
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 5
•Inbetriebnahme des Geräts............................................................................................................. 9
•Grillen .............................................................................................................................................. 9
•Raclette............................................................................................................................................ 9
•Reinigung......................................................................................................................................... 9
•Entsorgung..................................................................................................................................... 10
Français.............................................................................................................................................. 11
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 11
•Première utilisation de l’appareil.................................................................................................. 15
•Grill ................................................................................................................................................ 15
•Raclette.......................................................................................................................................... 15
•Nettoyage...................................................................................................................................... 15
•Élimination..................................................................................................................................... 16
Italiano............................................................................................................................................... 17
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 17
•Messa in funzione dell’apparecchio.............................................................................................. 21
•Grigliare ......................................................................................................................................... 21
•Raclette.......................................................................................................................................... 21
•Pulizia ............................................................................................................................................ 21
•Smaltimento .................................................................................................................................. 22
English ............................................................................................................................................... 23
•Safety instructions......................................................................................................................... 23
•Starting up the appliance .............................................................................................................. 27
•Grilling ........................................................................................................................................... 27
•Raclette.......................................................................................................................................... 27
•Cleaning......................................................................................................................................... 27
•Disposal ......................................................................................................................................... 28
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 29
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 29

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oDas Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind bzw.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
nachdem eine Störung aufgetreten oder das Gerät
anderweitig beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
zum nächstgelegenen autorisierten
Servicezentrum, um es prüfen, reparieren oder
einstellen zu lassen.
oDas Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externer Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen.
oDas Gerät ist auf einer stabilen, trockenen und
ebenen Unterlage aufzustellen.
oDas Gerät darf nicht auf oder neben der heissen
Kochplatte eines Elektro- oder Gaskochers
aufgestellt werden.
oZur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr darf
das Gerät während des Betriebs nicht mit
brennbaren Materialien wie Vorhängen, Gardinen,
Wänden in Berührung kommen.
oEin eventuell verwendetes
Verlängerungskabel muss so verlegt
werden, dass es nicht lose über die
Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsfläche hängt, um zu verhindern, dass es zur
Stolperfalle wird oder dass Kinder daran ziehen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDas Netzkabel darf weder über die Kante eines
Tischs oder einer Arbeitsfläche hängen noch über
heisse Oberflächen verlaufen.
oZum Schutz vor Brand, elektrischen Schlägen und
Verletzungen dürfen weder Netzkabel und Stecker
noch das Gerät selbst in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit getaucht werden.
oZur Gewährleistung der Betriebssicherheit dürfen
überdimensionierte Küchenutensilien und Speisen
nicht in den Raclettegrill gelangen.
oVORSICHT: Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
oVORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE
oFrei zugängliche Oberflächen des Geräts
können während des Betriebs sehr heiss
werden.
oBerühren Sie keine heissen Oberflächen.
Verwenden Sie Griffe oder Topflappen.
oBeim Umgang mit Geräten, die heisses Öl oder
andere heisse Flüssigkeiten enthalten, gilt extrem
erhöhte Vorsicht.
oDas Gerät ist stets von der Stromversorgung zu
trennen, wenn es nicht benutzt oder nicht
beaufsichtigt wird. Zudem muss das Gerät erst

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
abkühlen, bevor es montiert, demontiert oder
gereinigt wird.
oZiehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen.
oDie nicht ordnungsgemässe Montage oder der
Einsatz von Zubehör-/Anbauteilen, die nicht vom
Hersteller vertrieben oder empfohlen werden,
können zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen führen und haben das Erlöschen der
Herstellergarantie zur Folge.
oBenutzen das Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck.
oDas Gerät ist für den Haugebrauch und ähnliche
Zwecke vorgesehen. Dazu gehört der Einsatz:
in Personalküchen in Ladengeschäften, Büros
und anderen gewerblichen Einrichtungen
in landwirtschaftlichen Einrichtungen;
durch Gäste in Hotels, Motels oder anderen
Beherbergungsbetrieben;
in Frühstückspensionen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
oReinigen Sie die Pfännchen vor dem ersten Gebrauch mit Spülmittel und trocknen Sie
sie gut ab.
oSpülen Sie die Platte unter fliessendem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig.
oVerteilen Sie hitzebeständiges Öl gleichmässig auf der trockenen Platte.
oErwärmen Sie die Platte dann für ca. 10 Minuten bis sie bereit ist.
•GRILLEN
oStellen Sie den Thermostat auf Maximum. Würzen Sie Fleisch oder Fisch
entsprechend der Dicke der Stücke, grillen Sie sie ca. 2 bis 4 Minuten auf jeder Seite
und geben Sie dann Salz hinzu. Würstchen können im Ganzen gegrillt werden. Wir
empfehlen aber, dicke Würstchen in ca. 2 cm dicke Scheiben zu schneiden. Tomaten,
Obst und Gemüse können gleichzeitig in den Pfännchen unter der Grillplatte gegart
werden.
•RACLETTE
oStellen Die den Thermostat zu Beginn auf Maximum und drehen Sie die Temperatur
dann schrittweise zurück. Schneiden Sie den Käse in ca. 5 mm dicke Scheiben und
geben Sie ihn in die Pfännchen unter der Grillplatte. Zusätzliche Pfännchen können
auf der Grillplatte vorgeheizt werden oder zum Warmhalten von Käse genutzt
werden. Würzen Sie das Raclette nach Wunsch mit Paprika und Pfeffer.
•REINIGUNG
oRegelmässige Reinigung des Raclette-/Grillbereichs
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
Pfännchen und Grillplatte können mit einem Spülschwamm und milder
Seifenlauge gereinigt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel
auf der Antihaftbeschichtung.
oReinigung der übrigen Teile des Raclettegrills
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
Zur Gewährleistung eines absolut sicheren Betriebs sind stets alle Fettrückstände
und Lebensmittelreste vom Gerät zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät danach mit Wasser.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oL’appareil ne doit pas être utilisé si le cordon
d’alimentation ou la prise sont endommagés, ou
après un dysfonctionnement ou s’il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Il doit
être ramené au service après-vente agréé le plus
proche pour contrôle, réparation ou réglage.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oL’appareil n’est pas sensé fonctionner à l’aide d’un
minuteur externe ou d’un système de
télécommande séparé.
oL'appareil doit être utilisé sur une surface stable,
sèche et plane.
oL’appareil ne doit pas être placé sur ou à proximité
d’un réchaud électrique ou à gaz.
oPour éviter un incendie, l’appareil ne doit pas être
recouvert ou en contact avec des produits
inflammables, y compris des rideaux, draperies,
murs etc. lorsqu’il est allumé;
oSi l’utilisation d’une rallonge est
nécessaire, il faut veiller à ce qu’elle ne
passe pas par dessus le comptoir ou la
table car des enfants pourraient la tirer
ou trébucher accidentellement.
oLe cordon ne doit pas pendre du bord d'une table
ou d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
oPour éviter tout incendie, électrocution ou blessure
corporelle, l’appareil, son cordon d’alimentation ou
sa prise ne doivent pas être immergés dans l’eau ou
tout autre liquide.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oPour assurer le fonctionnement en toute sécurité,
des ustensiles ou des aliments sur-dimensionnés ne
doivent pas être introduits dans le raclette grill.
oATTENTION: Ne jamais laisser le raclette grill sans
surveillance pendant son utilisation.
oATTENTION: SURFACE CHAUDE
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
oNe pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et des gants de cuisine.
oIl faut être particulièrement prudent lorsque l'on
déplace un appareil contenant de l’huile chaude ou
d’autres liquides chauds.
oL'appareil doit toujours être débranché lorsqu’il
n’est pas utilisé ou laissé sans surveillance. Par
ailleurs, il faut le laisser refroidir avec le montage, le
démontage ou le nettoyage.
oDébrancher l’appareil en saisissant la prise, ne
jamais tirer sur le cordon.
oUn remontage incorrect ou l’utilisation
d’accessoires/d’équipement annexe non
recommandés par le fabricant peut provoquer un
incendie, une électrocution ou des blessures

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
corporelles et annulera toute garantie du
constructeur.
oNe pas utiliser l’appareil dans un but autre que
l’usage prévu.
oCet appareil est prévu pour un usage domestique et
des applications similaires telles que:
cuisines pour le personnel dans les boutiques,
bureaux et autres environnements de travail;
fermes;
par les clients des hôtels, motels et autres types
d’environnements résidentiels;
les chambres d’hôtes.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
oAvant d’utiliser les poêlons à raclette pour la première fois, les laver avec du liquide
vaisselle et les sécher.
oLaver la plaque à l’eau claire et la sécher.
oAppliquer une huile qui résiste à la chaleur (par exemple huile d’arachide)
uniformément sur la plaque.
oPuis chauffer la plaque pendant au moins 10 minutes jusqu’à ce qu’elle soit prête.
•GRILL
oThermostat au maximum. Assaisonner la viande et le poisson et en fonction de
l’épaisseur, les faire griller 2 à 4 minutes de chaque côté, puis saler. Les saucisses
peuvent être grillées entières, mais nous vous recommandons de couper les saucisses
épaisses en tranches d’env. 2 cm. Les tomates, fruits et légumes peuvent être cuits en
même temps dans les poêlons à raclette sous le grill.
•RACLETTE
oLorsque vous allumez l’appareil, tournez le thermostat au maximum puis baissez-le
progressivement. Couper le fromage en tranches d’env. 5 mm d’épaisseur et placez-le
dans les poêlons à raclette sous le grill. S’il y a des poêlons en trop, vous pouvez
préchauffer le fromage ou le tenir au chaud sur le grill. Assaisonnez la raclette en
fonction de vos goûts avec du paprika et du poivre.
•NETTOYAGE
oNettoyage régulier de la partie raclette/grilla
Toujours débrancher le raclette grill et le faire refroidir avant de le nettoyer.
Les poêlons et la plaque doivent être nettoyés en utilisant un chiffon en nylon et
une solution liquide à base de savon doux.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de nettoyants corrosifs sur la surface anti-
adhésive.
oNettoyage des autres parties du raclette grill
Toujours débrancher le raclette grill et le faire refroidir avant de le nettoyer.
Pour garantir le déroulement des opérations en toute sécurité, assurez-vous qu’il
n’y ait pas de graisse ou de reste de nourriture sur l’appareil.
Il peut être ensuite nettoyé à l’eau.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée
figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri
sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte
des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les
autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oNon utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati o in presenza di un
malfunzionamento o di qualsiasi danno. In tal caso,
andrà restituito al centro di assistenza autorizzato

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
più vicino, dove verrà esaminato, riparato o
rimborsato.
oL’apparecchio non si presta ad essere utilizzato in
combinazione con un timer esterno o con sistemi
separati di comando a distanza.
oUtilizzare sempre l’apparecchio su una superficie
ben solida, piana e asciutta.
oNon posizionare l’apparecchio su o nei pressi di
fornelli a gas o elettrici.
oAl fine di evitare incendi, non coprire né far entrare
in contatto l’apparecchio con materiale
infiammabile, ivi inclusi tende, tendaggi, pareti, ecc.
mentre è in funzione.
oSe si richiede l’utilizzo di una prolunga, si
dovrà fare in modo che non poggi sulla
superficie di banconi o tavoli, dove
potrebbe essere tirata accidentalmente
da bambini o far inciampare persone.
oNon lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal
bordo di tavoli o banconi ed evitarne il contatto con
superfici calde.
oAl fine di evitare incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, non immergere l’apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oPer garantire il funzionamento sicuro
dell’apparecchio, evitare di inserire nella griglia per
raclette utensili o cibo di dimensioni eccessive.
oATTENZIONE: non lasciare mai la griglia per raclette
incustodita mentre è in funzione.
oATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA
Le superfici accessibili possono surriscaldarsi
mentre l’apparecchio è in funzione.
oNon toccare le superfici calde. Usare manici e
presine.
oPrestare la massima cautela quando si sposta un
apparecchio contenente olio o altro liquido
bollente.
oScollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non in uso o quando non sorvegliato.
Lasciare raffreddare prima di procedere al
montaggio, allo smontaggio o alla pulizia.
oScollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
afferrando la spina, e non tirandone il cavo di
alimentazione.
oUn riassemblaggio scorretto o l’utilizzo di qualsiasi
attrezzo/accessorio non consigliato o venduto dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
lesioni personali e invaliderà la garanzia del
produttore.
oNon usare l’apparecchio per finalità diverse dallo
scopo previsto.
oQuesto apparecchio è destinato a essere utilizzato
nell’ambito domestico e in applicazioni simili quali:
aree cucina personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
agriturismi;
dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di
tipo residenziale;
ambienti del tipo “bed and breakfast”.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Grill manuals

Rotel
Rotel RACLETTEDUOCONNECT1243CH User manual

Rotel
Rotel 1821CH User manual

Rotel
Rotel U121CH2 User manual

Rotel
Rotel U125CH1 User manual

Rotel
Rotel U123CH1 User manual

Rotel
Rotel TOASTERDUALGRILL134CH1 User manual

Rotel
Rotel U1851CH User manual

Rotel
Rotel RACLETTEGRILL1231CH User manual

Rotel
Rotel U134CH1 User manual

Rotel
Rotel RACLETTEGRILL1232CH User manual