Marantz PMD800 Professional User manual

R
TUNER
Model PMD800 User Guide

2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER:
This reminder is provided to call the CATV (Cable-TV) system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides
guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the
building, as close to the point of cable entry as practical.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by tuning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
NOTE:
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.

3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and
safety standards. There are, however, some installation and operation
precautions which you should be particularly aware of.
1. Read Instructions –All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions –The safety and operating instructions should
be retained for future reference.
3. Heed Warnings –All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions –All operating and use instructions should be
followed.
5. Cleaning –Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a
damp cloth for cleaning.
6. Attachments –Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture –Do not use this product near water-for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub,
in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
8. Accessories –Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing
serious injury to a child or adult, and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any
mounting of the product should follow the manufacturer’s
instructions, and should use a mounting accessory recommended
by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick
stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the
product and cart combination to overturn.
10. Ventilation –Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should not be placed in a built-in installation such as
a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources –This product should be operated only from the
type of power source indicated on the marking label. If you are not
sure of the type of power supply to your home, consult your
product dealer or local power company. For products intended to
operate from battery power, or other sources, refer to the
operating instructions.
12. Grounding or Polarization –This product may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only
one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should
still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
AC POLARIZED PLUG
13. Power-Cord Protection –Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed
upon or against them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the
product.
14. Protective Attachment Plug –The product is equipped with an
attachment plug having overload protection. This is a safety
feature. See Instruction Manual for replacement or resetting of
protective device. If replacement of the plug is required, be sure
the service technician has used a replacement plug specified by
the manufacturer that has the same overload protection as the
original plug.
15. Outdoor Antenna Grounding –If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or cable
system is grounded so as to provide some protection against
voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information
with regard to proper grounding of the mast and supporting
structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge
unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge
unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the
grounding electrode. See Figure 1.
16. Lightning –For added protection for this product during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long periods of
time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or
cable system. This will prevent damage to the product due to
lightning and power-line surges.
17. Power Lines –An outside antenna system should not be located
in the vicinity of overhead power lines or other electric light or
power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits.
When installing an outside antenna system, extreme care should
be taken to keep from touching such power lines or circuits as
contact with them might be fatal.
18. Overloading –Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire
or electric shock.
19. Object and Liquid Entry –Never push objects of any kind into this
product through openings as they may touch dangerous voltage
points or short-out parts that could result in a fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.

4
20. Servicing –Do not attempt to service this product yourself as
opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
21. Damage Requiring Service –Unplug this product from the wall
outlet and refer servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c. If the product has been exposed to rain or water.
d. If the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions as an improper adjustment of other controls
may result in damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal operation.
e. If the product has been dropped or damaged in any way, and
f. When the product exhibits a distinct change in performance –this
indicates a need for service.
22. Replacement Parts –When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts specified
by the manufacturer or have the same characteristics as the
original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock, or other hazards.
23. Safety Check –Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting –The product should be mounted to a
wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat –The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
FIGURE 1
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER
NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA 70
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme àla norme
NMB-003 du Canada.
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)

5
ENGLISH
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Marantz PMD800 FM/AM Stereo Tuner for
your system.
Please read these operating instructions carefully. We recommend that
you read the entire user guide before you attempt to connect or operate
the Tuner.
After you have reviewed the contents of this manual, we suggest that
you make all system connections before you attempt to operate the
unit.
Refer to the figures on the pages at the back of this user’s guide. The
callout numbers on the figures correspond to those found in the text. All
references to the connections and controls that are printed in BOLD
type are as they appear on the unit.
INSTALLATION
Remember the following important points when installing the Tuner.
• Do not expose the component to rain or moisture, as this may cause
damage to the Tuner.
• Prevent extra heat from reaching the unit. Never put the Tuner in the
full glare of the sun or near a heat source.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the equip-
ment.
GENERAL PRECAUTIONS
When installing the equipment ensure that:
— air is allowed to circulate freely around the equipment.
— it is placed on a vibration-free surface.
— it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust.
— it will not be exposed to direct sunlight.
— it will not be exposed to electrostatic discharges.
In addition, never place heavy objects on the equipment.
If a foreign objector water does enter the equipment, contact your near-
est dealer or service center.
Do not pull out the plug by pulling on the mains lead; grasp the plug
itself.
It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to
disconnect the equipment from the AC outlet.
PMD800 FEATURES
• Max.30-station preset memory (each FM,AM) with auto preset
memory function
• Remote control operation
• Select the FM Antenna A/B
• Select the IF band (wide/narrow)
• Fine Tuning
LOCATION AND FUNCTION OF PARTS AND
CONTROLS
FRONT PANEL FEATURES
(SEE APPEARANCE DRAWING)
qq
qq
qPOWER ON /STANDBY button
This button is used to power on or power standby.
ww
ww
wANTENNA A/B button
This button is used selection of the FM antenna A or B.
ee
ee
eIF BAND button
This button is used for selecting the bandwidth of the FM broadcast.
rr
rr
rTIME ADJ (adjust) button
This button is used for adjusting the current time.
tt
tt
tST.NAME/DISPLAY button
This button is used for manual tuning or selecting the display mode.
Press this button slightly longer (for more than 1.5 second) to file in
manually stations name in the preset memory.
yy
yy
yTUNING MODE button
This button is used for selecting the manual tuning or the fine tuning
mode. Fine tuning mode is available only in the FM band.
uu
uu
uTUNING 55
55
5(UP/DOWN) button
This button used for tuning in the desired broadcasting stations or
adjusting the time, or manual tuning, etc.
ii
ii
iCANCEL button
This button is used for canceling the program during manual file or
adjusting the on/off time of the timer.
oo
oo
oNEXT button
This button is used for advancing to the next step during time ad-
justment or manual filing, etc.
!0!0
!0!0
!0 MEMO button
This button is used for presetting the broadcasting stations.
!1!1
!1!1
!1 (Timer) ON/OFF button
This button used for engaging the daily timer function.
!2!2
!2!2
!2 TIMER SET button
This button is used for presetting the time when the system is turned
on and off every day at a specified time.
!3!3
!3!3
!3 PRESET 55
55
5(UP/DOWN) button
This button used for preset in the desired broadcasting stations.
!4!4
!4!4
!4 FM MODE button
This unit automatically switches into the STEREO mode when a FM
stereo broadcast is received press this button to change the mon-
aural mode, then the “STEREO” indicator will go out on the display.
!5!5
!5!5
!5 BAND button
This button is used for selecting the FM or AM broadcast.
!6!6
!6!6
!6 DISPLAY/INDICATOR
aa
aa
aTIMER
This indicator light up when the daily timer is engaged by press-
ing the timer button.
bb
bb
bDAILY timer indicator
cc
cc
cTUNED indicator
dd
dd
dSTEREO indicator
ee
ee
eMEMORY indicator
ff
ff
fPRESET Number indicator
gg
gg
gFM IF band indicator
hh
hh
hAntenna A or B indicator

ENGLISH
6
3. FINE, MANUAL TUNING
This function used for selection the manual tuning of the fine tuning
mode.
Fine tuning mode is available only in the FM mode.
1. Press the TUNING MODE button.
2. Every time you press this button, the following will be displayed
FINE ⇔MANUAL.
a. In FINE (Tuning) mode
When you try press the TUNING 5button, the frequency will be se-
lected by 10 kHz step to ±50 kHz. Then, it will automatically be set to
the MANUAL mode in 4 second.
b. In MANUAL (Tuning) mode
1. Press the TUNING 5button in the FM band, then the frequency
will be selected by 50 kHz step.
2. In the MW band, the frequency will be selected by 10 kHz step.
4. DIRECT TUNING
1. Press the F. DIRECT (frequency direct) button
2. Next press the numeric (0 to9) button.
For example: FM 98.10 MHz
a. FM is chosen with BAND (or TUNER) button on remote controller.
b. Press the F. DIRECT (Frequency Direct) button.
c. Press the numeric button of “9”.
d. Press the numeric button of “8”.
e. Press the numeric button of “1”.
f. Press the numeric button of “0”.
g. The display fixed 98.10 MHz and broadcast station received.
MW, LW band is same as above operations.
5. ADJUSTING CURRENT TIME
You can adjust the current time regardless of power on/standby.
1. Press the TIME ADJ button. Then “Hour display”indicator will blink.
2. The hour is set with the TUNING 5button.
3. Press the NEXT button. Then “minute display”indicator will blink.
4. The minute is set with the TUNING 5button.
5. Press the NEXT button.
OPERATIONS
1. MEMORY PRESETTING
a. Manual operation
For example: presetting FM 90.1 M Hz, to Preset number. 10
1. Select the FM by using the BAND button.
2. Tune to 90.1 MHz by using the TUNING 5button.
3. Press the MEMO button briefly (for less than 0.5 second) Then,
“MEMO”will bricking in the florescent tube display.
4. Select the preset number by using the TUNING 5button.
5. MEMO button pushed again, 90.1 MHz (broadcast station) was able
to be memorized in number 10 by this.
Note:
Be sure to select the antenna A or B memorization when you preset
manual memory in FM broadcast.
b. Automatic operation
1. Select the desired broadcasting (FM or AM) by using the BAND but-
ton.
2. Press the MEMO button slightly longer than 1.5 second does.
Then, broadcasting will be automatically received, and as many
broadcasting station are received well will be memorized preset num-
ber-01 after another
3. Check the broadcasting station by using the TUNING 5button.
Note:
1. In the case of FM automatic presetting, the antenna A, B selector
is set to “A” automatically,
And the broadcasting station is scanned twice. The stations that
have stronger broadcasting signal are preset in the first time.;
weaker ones are preset in the second time.
2. If a new broadcasting station is preset into a channel the broad-
casting station which has been preset into that position aria will be
automatically erased.
3. In mountainous or remote area broadcasting stations which have
weak broadcasting signals cannot be automatically preset into the
memory.
4. Max. 30 broadcasting stations each for FM, AM bands can be
preset.
2. LISTENING TO RADIO
1. Select FM or AM by using the BAND button.
2. Tune to the desired broadcast by using the TUNING or PRESET
5button.
3. FM broadcasting is set up to “STEREO”mode
If the broadcasting signal is weak, or if there is a large amount of
interference in FM stereo broadcast, change the monaural mode by
presetting the FM MODE button.
4. Select the IF BAND (FM bandwidth)
Select the NARROW bandwidth by pressing this button if the broad-
cast signal is interfered with adjacent broadcast in the FM .
blink
blink
blink

7
ENGLISH
ENGLISH
TIMER DAILY
DAILY
DAILY
Daily timer
Example: presetting ON time: 7:15 OFF time: 9:30
1. Press the TIMER SET button.
2. Preset the ON time by the TUNING 5button and the NEXT button.
(Same as operation of time adjust)
3. If ON time setting OK, Press the NEXT button.
4. Preset the OFF time by the TUNING 5button and the NEXT but-
ton.
(Same as operation of time adjust)
5. Press the NEXT button. The timer setting is completed.
* Daily timer makes the system turn on and off at preset times every
day.
* If you want to record at ON time, select the desired source with the
input selector deck to the REC position.
* If the timer indicator “TIMER”is off, the daily timer doesn’t work.
* If you want to check the daily timer, press the TIMER SET button at
first. The ON time setting will be displayed in the clock indicator. And,
press the TIMER SET button again. The OFF time setting will be dis-
played. Finally press TIMER SET button once again. It returns to the
normal time display.
* While setting the daily timer, if the cancel button is held depressed,
the timer function will be canceled.
6. FILING (STATION NAME, ETC. )
For example: FM 98.8 MHz Preset CH-10 Station name BBC1
1. Select the preset number 10 in the preset mode.
2. Press the ST.NAME/DISPLAY button long pushed (for more than 1.5
second)
Then, “_ _ _ _”will be displayed in the clock indicator.
3. Select “B”with the TUNING 5button.
4. Press the NEXT button. and then, the cursor will move one space.
5. After selecting “BBC 1”with the TUNING 5and the NEXT button,
press the MEMO button. and then, the broadcasting station name
will be changed to “BBC 1”.
DAILY
DAILY
DAILY
blink
blink
blink blink blink
blink
PRESET
MHz
CH

ENGLISH
8
REPAIRS
Only the most competent and qualified service technicians shoud be
allowed to service your unit. Marantz and its factory trained warranty
station personnel have the knowledge and special equipment needed
for the repair and calibration of this precision instrument.
In the event of difficulty, call the proper telephone number listed on the
face of the warranty to obtain the name and address of the Marants
Authorized Service Center nearest you. In many cases, the dealer where
you purchased your Marants unit may be equipped to provide service.
Please include the model, serial number of your unit together with a
copy of your purchase receipt and a full description of what you feel is
abnormal in its behaviour.
Memory backup
•In case a power outage occurs or the power cord is acciden-
tally unplugged, the PMD800 is equipped with a backup func-
tion to prevent memory data such as the preset memory from
being erased.
The memory funcitons are backed up for up to about one
week.
WHEN TO USE RESET SWITCH
•When this system is subjected to an electrical shock.
•When the power is irregular.
In the above cases, function buttons may not often operate or the
display may operate wrongly. In these cases, try the following:
—Rear panel —
Press the RESET switch lightly once or twice with a pencil or a ballpoint
pen.
CARE AND MAIN TENANCE
This section describes the care and maintenance tasks that must be
performed to optimize the operation of your Marantz equipment.
CLEANING OF EQUIPMENT EXTERNAL
SURFACES
The exterior finish of your PMD800 will last indefinitely with proper care
and cleaning. Never use scouring pads, steel wool, scouring powders
or harsh chemical agents (e.g., lye solution), alxohol, thinners, benzine,
insecticide or other volatile substances as these will mar the finish of the
equipment. Likewise, never use cloths containing chemical substances.
If the equipment gets dirty, wipe the external surfaces with a soft, lint-
free cloth.
If the equipment becomes heavily soiled:
–dilute some washing up liquid in water, in a ratio of one part deter-
gent to six parts water;
–dip a soft, lint free cloth in the solution and wring the cloth out until it
is damp;
–wipe the equipment with the damp cloth;
–dry the equipment by wiping it with a dry cloth.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If your Tuner should not perform as expected, consult the table below to see if the problem can be corrected before seeking help from your dealer or
our service organization.
Symptom
No sound
Only noise is heard
Broadcasting is received but with
noise
Probable cause (s)
INPUT SELECTOR of amplifier is not Select
“TUNER”in INPUT SELECTOR
Volume of amplifier positioned in “MIN.”
The terminal for system connection is pullet out.
The antenna is pulled out
The frequency is not detected exactly
The position of antenna is not suitable.
The power of CD player is turned on
Suggested remedy
set to “TUNER”
Adjust Volume accordingly
Connect the terminal for system
Connection correctly
Connect the antenna on the rear panel.
Set the frequency correctly
Install the antenna again after locating the best
reception position.
Turn off CD player.
RESET SWITCH
RESET
REMOTE
LINE OUT
L
R
CONTROL

9
ENGLISH
ENGLISH
NAME AND USE OF EACH BUTTON ON THE
REMOTE CONTROL
qq
qq
qPOWER ON/OFF button
Use this button to turn the power on or to put the unit into standby
mode.
ww
ww
wSLEEP button
Press this button to set the sleep timer. The sleep timer can be set
to 10, 20, 30, 40, 60, or 90 minutes, or OFF. To cancel the sleep
timer, either use this button to select “OFF,”or use the POWER but-
ton to turn the set off (i.e., put the set in standby mode).
ee
ee
eBAND button
Use this button to select either the AM band or the FM band. The
band switches each time this button is pressed.
rr
rr
rST.NAME/DISPLAY button
Press this button to switch the display between the programmed
name, the frequency, and the antenna input level.
tt
tt
tF.DIRECT button, yy
yy
yNumeric buttons
Use these buttons together to tune in a station by inputting the
station’s broadcast frequency directly through the remote control.
1. Press the F.DIRECT button on the remote control.
2. Next, use the numeric buttons (0 to 9) to input the broadcast fre-
quency of the desired station.
(You can find the broadcast frequencies of local stations in the news-
paper, etc.)
Example: Tuning in FM 84.0MHz through the remote control
a. Make sure that the set is set to the FM band. If the set is set to
the AM band, press the BAND button in order to switch to FM.
b. Press the F.DIRECT button on the remote control.
The frequency that was being displayed disappears, and is re-
placed by “”on the display.
c. Next, press numeric button “8”. The display now reads “”.
d. Next, press numeric button “4”. The display now reads “”.
e. Next, press numeric button “0”. The display now reads “”.
f. Next, press numeric button “0”. The display now reads “”,
the TUNED and STEREO indicators light, and you can now hear
the broadcast from that station.
To tune in an AM station, follow the same procedure, except set
the band to AM.
uu
uu
uFM MODE button
Use this button to listen to a stereo broadcast in monaural sound.
This button works for both FM and AM stereo broadcasts.
ii
ii
iIF BAND button
Use this button to switch the FM intermediate frequency band.
oo
oo
oTUNING 55
55
5buttons
Use these buttons to increase or decrease the frequency to which
the tuner is currently tuned. Holding one of these buttons down
initiates the auto tuning operation. (The operation of these buttons
is the same as on the main unit.)
!0!0
!0!0
!0 PRESET 55
55
5buttons
Use these buttons to move up or down through the preset stations.
!1!1
!1!1
!1 MEMO button
Use this button to store a station in preset memory. The operation of
this button is the same as on the main unit.
!2!2
!2!2
!2 P.SCAN (Preset Scan) button
Use this button to automatically tune in each of the stations stored
in preset memory, for five seconds each. If you hear a broadcast
that you want to listen to, press this button again to stop scanning
on that station.
PRESET PRESET
P.SCAN
MEMO
RC6000ST
0
987
654
321
SLEEP
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
IF BANDFM MODE
DISPLAYBAND F.DIRECT
!1
q
t
y
i
!0
o
w
u
!2
e
r

ENGLISH
10
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
1. Remote control
Operate the remote control unit (RC6000ST) within a distance of approx.
5 m from the infrared signal reception window (remote sensor) on the
front of the Tuner.
Remote control operation may not be possible if the remote control unit’s
transmitter is not pointing in the direction of the remote sensor or if there
is an obstruction between the transmitter and the remote sensor.
Remote control operating range
2. Loading batteries
Batteries in this remote control unit have a life of approximately 1 year
under normal operating conditions. If the remote control unit is not going
to be used for an extended period of time, remove the batteries. Also, if
you notice that the batteries are starting to run down, replace them as
soon as possible.
1. Open the battery cover by lifting it in direction B while
pushing section A in the direction of the arrow.
2. Insert the provided batteries with correct polarity.
A
B
Tuner (PMD800)
Approx. 5m
Remote control unit (RC6000ST)
60°

11
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le syntoniseur stéréo FM/AM
PMD800 de Marantz pour votre chaîne audio.
Veuillez lire attentivement ces instructions. Nous vous recommandoris
de lire ce manuel en entier avant d’essayer de connecter ou de faire
fonctionner l’appareil.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce mauel, nous vous
suggérons d’effectuer toutes les connexions de la chaîne avant de faire
fonctionner l’appareil.
Se référer aux schémas qui se trouvent à la fin de ce manuel. Les
numéros des schémas renvoient aux numéros se trouvant dans le texte.
Toutes les références aux connexions et commandes imprimés en
caractères GRAS sont telles qu’elles apparaissent sur l’appareil.
INSTALLATION
Ne pas oublier les points suivants lors de l’installation du syntoniseur.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité car cela pourrait
l'endommager.
• Eviter que l’appareil ne soit soumis à de trop hautes températures.
Ne jamais le placer directement sous les rayons du soleil ou à
proximité d’une source de chaleur.
PRECAUTIONS
Il convient de prendre les précautions suivantes pendant le
fonctionnement de l’appareil.
PRECAUTIONS GENERALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifier:
— que l’air peut circuler librement autour de l’appareil
— que l’appareil est placé sur une surface non sujette aux vibrations.
— qu’il n’est pas exposé à des sources de chaleur excessive, au froid,
à l’humidité et à la poussière.
— qu’il n’est pas exposé aux rayons directs du soleil.
— qu’il n’est pas exposé aux décharges électrostatiques.
En outre, ne jamais placer d’objets lourds sur l’appareil
Si un objet ou de l’eau pénètre à l’intérieur de l’appareil, prendre con-
tact avec le distributeur ou le centre de service après-vente le plus
proche.
Toujours débrancher l’appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le
cordon secteur.
Il est recommandé de débrancher l’appareil de la prise secteur lorsque
son fonctionnement est interrompu pendant une longue période de
temps ou en cas d’orage.
CARACTERISTIQUES DU PMD800
• Mémoire préréglée de 30 stations maximum (pour chaque bande
FM et AM) avec fonction de préréglage automatique en mémoire
• Fonctionnement télécommandé par RC-BUS
• Sélection de l'antenne FM A/B
• Sélection de la bande IF (large/étroite)
• Syntonisation fine
EMPLACEMENT ET FONCTIONS DES
PIECES ET COMMANDES
PANNEAU AVANT
(VOIR LE SCHEMA DE L'APPAREIL)
qq
qq
qTouche POWER ON/STANDBY (mise sous tension/veille)
Utiliser cette touche pour mettre l'appareil sous tension ou en veille.
ww
ww
wTouche ANTENNA A/B (antenne A/B)
Utiliser cette touche pour sélectionner l'antenne FM A ou B.
ee
ee
eTouche IF BAND (BAND IF)
Utiliser cette touche pour sélectionner la largeur de bande d'une
émission FM.
rr
rr
rTouche TIME ADJ (réglage de l'heure)
Utiliser cette touche pour régler l'heure actuelle.
tt
tt
tTouche ST.NAME/DISPLAY (nom de station/affichage)
Utiliser cette touche pour une syntonisation manuelle ou pour sélec-
tionner le mode d'affichage. Appuyer sur cette touche légèrement
plus longtemps (pendant plus de 1,5 seconde) pour enregistrer
manuellement des noms de stations dans la mémoire de préréglage.
yy
yy
yTouche TUNING MODE (mode de syntonisation)
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de syntonisation
manuelle ou de syntonisation fine. Ce dernier mode n'est disponible
que pour la bande FM.
uu
uu
uTouche TUNING 55
55
5(UP/DOWN) (syntonisation vers le
haut/le bas) (augmentation/diminution)
Utiliser cette touche pour syntoniser les stations d'émission désirées,
régler l'heure ou la syntonisation manuelle, etc.
ii
ii
iTouche CANCEL (annulation)
Utiliser cette touche pour annuler un programme pendant une mise
en mémoire manuelle ou le réglage de l'heure de mise sous/hors
tension de la minuterie.
oo
oo
oTouche NEXT (étape suivante)
Utiliser cette touche pour passer à l'étape suivante pendant le
réglage de l'heure, la mise en mémoire manuelle, etc.
!0!0
!0!0
!0 Touche MEMO (mémorisation)
Utiliser cette touche pour prérégler des stations émettrices.
!1!1
!1!1
!1
Touche (Timer) ON/OFF (mise sous/hors tension minuterie)
Utiliser cette touche pour activer/désactiver la fonction de minuterie
quotidienne.
!2!2
!2!2
!2 Touche TIMER SET (réglage minuterie)
Utiliser cette touche pour prérégler l'heure où le système se met
sous tension et hors tension tous les jours à l'heure spécifiée.
!3!3
!3!3
!3 Touche PRESET 55
55
5(UP/DOWN)
(syntonisation vers le haut/le bas)
Utiliser cette touche pour prérégler les stations d'émission désirées.
!4!4
!4!4
!4 Touche FM MODE (mode FM)
Cet appareil se commute automatiquement au mode STEREO
lorsqu'une émission FM stéréo est reçue. Appuyer sur cette touche
pour passer au mode monaural et l'indicateur "STEREO" disparaît
de l'affichage.
!5!5
!5!5
!5 Touche BAND (bande)
Utiliser cette touche pour sélectionner la bande FM ou AM.
!6!6
!6!6
!6 AFFICHAGE/INDICATEURS
aa
aa
aTIMER (minuterie)
Cet indicateur s'allume lorsque la minuterie quotidienne est activée
en appuyant sur la touche de minuterie.
bb
bb
bIndicateur de minuterie DAILY (quotidienne)
cc
cc
cIndicateur TUNED (syntonisé)
dd
dd
dIndicateur STEREO
ee
ee
eIndicateur MEMORY (mémoire)
ff
ff
fIndicateur de numéro PRESET (préréglage)
gg
gg
gIndicateur de bande FM IF
hh
hh
hIndicateur d'antenne A ou B

FRANÇAIS
12
UTILISATION
1. PREREGLAGE DE LA MEMOIRE
a. Préréglage manuel
Par exemple : Préréglage de FM 90,1 MHz sur le numéro préréglé 10
1. Sélectionner la bande FM au moyen de la touche BAND.
2. Syntoniser 90,1 MHz au moyen de la touche TUNING 5.
3. Appuyer brièvement sur la touche MEMO (pendant moins de 0,5
seconde). "MEMO" clignotera sur l'affichage fluorescent.
4. Sélectionner le numéro préréglé10 au moyen de la touche TUNING
5.
5. Appuyer de nouveau sur la touche MEMO et 90,1 MHz (station
émettrice) est alors mémorisésur le numéro préréglé10.
Remarque :
Sélectionner toujours l'antenne A ou B lors du préréglage manuel en
mémoire d'une émission FM.
b. Préréglage automatique
1. Sélectionner la bande désirée (FM ou AM) au moyen de la touche
BAND.
2. Appuyer sur la touche MEMO légèrement plus de 1,5 seconde.
Les stations sont alors reçues automatiquement et toutes celles dont
la réception est bonne sont mémorisées l'une après l'autre dans les
numéros préréglés, àpartir du numéro 01.
3. Vérifier les stations mémorisées en appuyant sur la touche TUNING
5.
Remarque :
1. Lors d'un préréglage FM automatique, le sélecteur d'antenne A, B
est réglé automatiquement sur "A".
Les stations émettrices sont balayées deux fois. Celles dont le
signal est fort sont préréglées lors du premier balayage ; les sta-
tions plus faibles lors du deuxième.
2. Si une nouvelle station est mémorisée dans un numéro préréglé,
la station qui était déjà mémorisé dans ce numéro est effacée.
3. Dans les régions montagneuses ou éloignées des stations
émettrices, où les signaux sont faibles, un préréglage automatique
en mémoire est impossible.
4. 30 stations maximum peuvent être préréglées pour chaque bande
FM, AM.
2. ECOUTE DE LA RADIO
1. Sélectionner FM ou AM au moyen de la touche BAND.
2. Syntoniser l'émission désirée au moyen de la touche TUNING ou
PRESET 5.
3. La réception des émissions FM se fait en mode "STEREO".
Si le signal est faible ou s'il y a beaucoup de parasites pendant une
émission FM stéréo, passer au mode monaural en appuyant sur la
touche FM MODE.
4. Sélectionner la largeur de bande FM (touche IF BAND)
Sélectionner le réglage bande étroite en appuyant sur cette touche
si le signal reçu est parasitépar des émissions adjacentes de la
bande FM.
SYNTONISATION FINE, MANUELLE
Cette fonction est utilisée pour sélectionner le mode de syntonisation
manuelle ou de syntonisation fine.
La fonction de syntonisation fine n'est disponible qu'en mode FM.
1. Appuyer sur la touche TUNING MODE.
2. Des pressions successives sur cette touche font s'afficher FINE ⇔
MANUAL.
a. Mode FINE (syntonisation)
Appuyer sur la touche TUNING 5et la fréquence est sélectionnée
par pas de 10 kHz jusqu'à±50 kHz. Puis le mode passe, en 4 secondes,
àMANUAL.
b. Mode MANUAL (syntonisation)
1. Appuyer sur la touche TUNING 5, dans la bande FM, et la
fréquence est sélectionnée par pas de 50 kHz.
2. Dans la bande MW, la fréquence est sélectionnée par pas de 10 kHz.
4. SYNTONISATION DIRECTE
1. Appuyer sur la touche F. DIRECT (fréquence directe).
2. Appuyer ensuite sur les touches numériques (0 à9).
Par exemple : FM 98,10 MHz
a. FM est choisi au moyen de la touche BAND (ou TUNER) de la
télécommande.
b. Appuyer sur la touche F. DIRECT (fréquence directe).
c. Appuyer sur la touche numérique "9".
d. Appuyer sur la touche numérique "8".
e. Appuyer sur la touche numérique "1".
f. Appuyer sur la touche numérique "0".
g. L'affichage indique 98.10 MHz et la station est reçue.
Les opérations sont les mêmes pour les bandes MW et LW.
5. REGLAGE DE L'HEURE ACTUELLE
Il est possible de régler l'heure actuelle que l'appareil soit sous tension
ou en veille.
1. Appuyer sur la touche TIME ADJ. L'indicateur "affichage des heures"
clignote.
2. Les heures sont réglées au moyen de la touche TUNING 5.
3. Appuyer sur la touche NEXT. L'indicateur "affichage des minutes"
clignote.
4. Les minutes sont réglées au moyen de la touche TUNING 5.
5. Appuyer sur la touche NEXT.
Clignote
Clignote
Clignote

13
FRANÇAIS
TIMER DAILY
DAILY
DAILY
6. MémORISATION (NOM DE STATION, ETC.)
Exemple : Mémorisation du nom de station RTL1, préréglage CH-10,
FM 104,3 MHz
1. Sélectionner le numéro préréglé10 en mode préréglage.
2. Maintenir enfoncée la touche ST. NAME/DISPLAY (pendant plus de
1,5 seconde).
“_ _ _ _”s’affiche sur l’indicateur d’horloge.
3. Sélectionner “R”au moyen de la touche TUNING 5.
4. Appuyer sur la touche NEXT et le curseur se déplace d’un espace.
5. Après avoir sélectionné“RTL1”au moyen de la touche TUNING 5
et de la touche NEXT, appuyer sur la touche MEMO et le nom de la
station émettrice change en “RTL1”.
Minuterie quotidienne
Exemple : Préréglage de l'heure ON (mise sous tension) : 7:15, heure
OFF (mise hors tension) : 9:30
1. Appuyer sur la touche TIMER SET.
2. Prérégler l'heure ON au moyen de la touche TUNING 5et de la
touche NEXT.
(Opérations identiques au réglage de l'heure)
3. Si le réglage de l'heure ON est correct, appuyer sur la touche NEXT.
4. Prérégler l'heure OFF au moyen de la touche TUNING 5et de la
touche NEXT.
(Opérations identiques au réglage de l'heure)
5. Appuyez sur la touche NEXT. Le réglage de la minuterie est terminé.
* La minuterie quotidienne fait se mettre le système sous et hors tension
aux heures préréglées, tous les jours.
* Pour enregistrer àl'heure de mise sous tension, sélectionner la source
désirée en réglant le sélecteur d'entrée sur la position REC.
* Si l'indicateur "TIMER" est éteint, la minuterie quotidienne ne fonctionne
pas.
* Si vous voulez vérifier la minuterie quotidienne, appuyez tout d’abord
sur la touche TIMER SET. Le réglage de l’heure de mise sous tension
s’affichera sur l’indicateur d’horloge. Puis appuyez de nouveau sur la
touche TIMER SET. Le réglage de l’heure de mise hors tension
s’affichera. Finalement, appuyez encore une fois sur la touche TIMER
SET. L’affichage revient àcelui de l’heure normal.
* Pendant le réglage de la minuterie quotidienne, la fonction de minuterie
est annulée en maintenant enfoncée la touche CANCEL.
DAILY
DAILY
DAILY
Clignote
Clignote
Clignote
Clignote Clignote Clignote
PRESET
MHz
CH

FRANÇAIS
14
COMMUTATEUR DE REMISE A ZERO
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
Si le syntoniseur ne fonctionne pas normalement, consulter le tableau ci-dessous pour essayer de remédier au problème avant de prendre contact
avec le distributeur ou notre service après-vente.
Symptôme
Pas de son
L'antenne est débranchée.
Les émissions sont reçues, mais
elles sont parasitées
Cause(s) probable(s)
Le sélecteur INPUT de l'amplificateur n'est pas réglé
sur "TUNER".
Le volume de l'amplificateur est réglésur "MIN".
La prise de raccordement du système est débranchée.
L’antenne est débranchée.
La fréquence n’est pas détectée avec exactitude.
La position de l’antenne est incorrecte.
Le lecteur de CD est sous tension
Mesure suggérée
Le régler sur "TUNER".
Régler correctement le volume.
Brancher correctement la prise de raccordement du
système.
Seulement des parasites sont entendus
Brancher l’antenne sur le panneau arrière.
Régler correctement la fréquence.
Installer de nouveau l'antenne après avoir localisé
la meilleure position de réception.
Mettre le lecteur de CD hors tension.
UTILISATION DU COMMUTATEUR DE
REMISE A ZERO
¡En cas de court-circuit sur l’appareil.
¡En cas de variation de l’alimentation
Dans les cas mentionnés ci-dessus, les touches de fonctions et
l’affichage risquent de ne pas fonctionner correctement. Dans ces
cas là, procédez de la façon suivante:
—Panneau arrière —
Appuyez légèrement une ou deux fois, sur la touche RESET àl’aide
d’un crayon ou d’un stylo.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Ce chapitre traite des opérations d’entretien et de maintenance à
effectuer afin que l’utilisation de votre appareil Marantz soit optimale.
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTERIEURES
La finition extérieure de votre PMD800 durera indéfiniment tant que vous
l’entretiendrez correctement. Ne jamais utiliser des tampons àrécurer,
de la paille de fer, des poudres àrécurer ou de puissants agents
chimiques (comme des produits de lessive), de l’alcool, des diluants,
de la benzine, des insecticides ou autres substances volatiles étant
donnéqu’elles altèrent la finition de l’appareil. De la même manière, ne
jamais utiliser de chiffons imbibés de substances chimiques. Si l’appareil
est sale, nettoyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux, non
pelucheux.
Si l’appareil est fortement sali:
–diluer un peu de liquide pour vaisselle dans de l’eau, àsavoir une
part de produit détergent pour six parts d’eau;
–tremper un chiffon doux, non pelucheux dans la solution et tordre le
chiffon jusqu’à ce qu’il soit humide;
–nettoyer l’appareil àl’aide du chiffon humide;
–essuyer l’appareil en le frottant avec un chiffon sec.
REPARATIONS
Seuls des techniciens qualifiés et compétents sont autorisés àréparer
votre appareil. Marantz et son personnel forméen usine présent dans
les centres de garantie, disposent des connaissances et des
équipements spéciaux requis pour la réparation et l’étalonnage de ces
appareils de précision.
En cas de problème, appelez le numéro de téléphone figurant sur la
garantie afin de connaître le nom et l’adresse du Centre autoriséde
service aprèsvente Marantz le plus proche de chez vous. Très souvent,
le revendeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil Marantz
sera équipépour effectuer la réparation. Veuillez préciser le modèle et
le numéro de série de votre appareil et joindre une copie de votre preuve
d’achat ainsi qu’une description complète de l’anomalie apparente de
l’appareil.
Sauvegarde de la mémoire
•Le PMD800 est dotéd’une fonction de sauvegarde qui permet
aux données stockées en mémoire, pour les préréglages par
exemple, de ne pas être effacées, au cas oùune panne de
courant se produit ou si la fiche du cordon secteur est retirée
par accident.
Les fonctions de la mémoire sont gardées pendantune se-
maine environ.
RESET
REMOTE
LINE OUT
L
R
CONTROL

15
FRANÇAIS
NOM ET UTILISATION DES TOUCHES DE
LA TÉLÉCOMMANDE
qq
qq
qTouche POWER ON/OFF (mise sous/hors tension)
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en mode
de veille.
ww
ww
wTouche SLEEP (minuterie d’arrêt automatique)
Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie d’arrêt
automatique. Vous pouvez la régler sur 10, 20, 30, 40, 60 ou 90
minutes, ou sur OFF (désactivée). Pour annuler la fonction de
minuterie, utilisez soit cette touche pour sélectionner “OFF”soit la
touche POWER pour mettre l’appareil hors tension (c’est-à-dire le
mettre en mode de veille).
ee
ee
eTouche BAND (bande)
Utilisez cette touche pour sélectionner la bande soit AM soit FM. La
bande change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
rr
rr
rTouche ST.NAME/DISPLAY (nom de station/affichage)
Appuyez sur cette touche pour commuter l’affichage entre le nom
programmé, la fréquence et le niveau d’entrée d’antenne.
tt
tt
t
Touche F.DIRECT (fréquence directe), yy
yy
yTouches numériques
Utilisez ces touches ensemble pour syntoniser une station en
introduisant directement la fréquence d’émission de la station au
moyen de la télécommande.
1. Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande.
2. Utilisez ensuite les touches numériques (0 à9) pour introduire la
fréquence d’émission de la station désirée.
(Vous pouvez trouver les fréquences d’émission des stations locales
dans le journal, etc.)
Exemple: Syntonisation de FM 84.0 MHz au moyen de la télécom-
mande
a. Vérifiez que l’appareil est réglésur la bande FM. S’il est réglé
sur la bande AM, appuyez sur la touche BAND pour passer en
FM.
b. Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande.
La fréquence qui était affichée disparaît et elle est remplacée
par “ ” sur l’affichage.
c. Appuyez ensuite sur la touche numérique “8”. L’affichage indique
alors “”.
d. Appuyez ensuite sur la touche numérique “4”. L’affichage indique
alors “”.
e. Appuyez ensuite sur la touche numérique “0”. L’affichage indique
alors “”.
f. Appuyez ensuite sur la touche numérique “0”. L’affichage indique
alors “”, les indicateurs TUNED et STEREO s’allument et
vous entendez l’émission de cette station.
Pour syntoniser une station AM, effectuez les mêmes opérations
en réglant la bande sur AM.
uu
uu
uTouche FM MODE (mode FM)
Utilisez cette touche pour écouter une émission stéréo en son mon-
aural. Cette touche fonctionne pour les émissions stéréo FM et AM.
ii
ii
iTouche IF BAND (bande de fréquence intermédiaire)
Utilisez cette touche pour passer àla bande de fréquence
intermédiaire.
oo
oo
oTouches TUNING 55
55
5(syntonisation)
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer la fréquence qui
est actuellement syntonisée. Maintenez une de ces touches
enfoncée pour démarrer la syntonisation automatique. (L’utilisation
de ces touches est identique àcelle des touches de l’appareil prin-
cipal).
!0!0
!0!0
!0 Touches PRESET 55
55
5(stations préréglées)
Utilisez ces touches pour passer par les stations préréglées dans
l’ordre ascendant ou descendant.
!1!1
!1!1
!1 Touche MEMO (mémorisation)
Utilisez cette touche pour enregistrer une station dans la mémoire
préréglée. L’utilisation de cette touche est identique àcelle de la
touche de l’appareil principal.
!2!2
!2!2
!2 Touche P.SCAN (balayage des stations préréglées)
Utilisez cette touche pour syntoniser automatiquement, pendant cinq
secondes, chacune des stations enregistrées dans la mémoire
préréglée. Lorsque vous entendez une émission que vous voulez
écouter, appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le
balayage sur cette station.
PRESET PRESET
P.SCAN
MEMO
RC6000ST
0
987
654
321
SLEEP
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
IF BANDFM MODE
DISPLAYBAND F.DIRECT
!1
q
t
y
i
!0
o
w
u
!2
e
r

FRANÇAIS
16
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
1. Télécommande
Utiliser la télécommande (RC6000ST) dans une portée d’environ 5 m du
capteur de signaux infrarouges (capteur de la télécommande), situéen
façade du Tuner.
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas son émetteur n’est pas
dirigévers le capteur ou si un obstacle se trouve entre l’émetteur ou le
capteur.
Rayon d’action de la télécommande
2. Mise en place des piles
Les piles de cette télécommande ont une durée de vie d’environ 1 an
dans des conditions normales d’utilisation. Si la télécommande ne doit
pas être utilisée pendant un long moment, il convient de retirer les piles.
Veiller également àremplacer les piles aussi rapidement que possible
lorsque l’on remarque qu’elles arrivent àépuisement.
1. Ouvrir le couvercle du logement des piles en le soulevant
dans le sens B tout en poussant la partie A dans le sens
de la flèche.
2. Insérer les piles fournies en respectant les marques de
polarité.
A
B
Tuner (PMD800)
Environ 5m
Télécommande (RC6000ST)
60°

ENGLISH
DEUTSCH
17
EINFÜHRUNG
Wir beglückwünschen Sie zu Ihre Entscheidung für den Marantz PMD800
Stereo Tuner für Ihre Audio/Video-Anlage. Bitte lesen Sie diese
Bedilenungsanleitung sorgfältig durch. Wir empfehlen, das gesamte
Handbuch zu lesen, bevor Sie der Tuner anschließen und in Betrieb
nehmen.
Nachdem Sie sich den Inhalt des Handbuches angeschaut haben,
sollten Sie zuerst alle Systemverbindungen voehmen und erst dann das
Gerät in Betrieb nehmen.
Zum besseren Verständnis des Textes sind die Abbildungen am Ende
dieses Handbuches zu benutzen. Die Numerierung auf den Abbildungen
entspricht den im Text verwendeten Nummern. Alle Bezeichnungen von
Anschlüssen und Bedienelementen, die EFTT gedrucktsind, sind auch
auf dem Gerät angegeben.
AUFSTELLUNG
Beachten Sie bei der Aufstellung des Tuner folgende Punkte.
• Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen, da der Tuner
hierdurch beschädigt werden kann.
• Sorgen Sie dafür, daß keine zusätzliche Wärme das Gerät erreichen
kann. Stellen Sie den Tuner niemals in direktem Sonnelicht oder in
der Nähe einer Wärmequelle auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Betrieb des Gerätes sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der aufstellung des Gerätes ist darauf zu achten daß:
— das Gerät auf einer erschütterungssicheren Unterlage steht,
— das Gerät nicht übermäßiger Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt ist,
— das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,
— das Gerät nicht elektrostatischen Entladungen ausgesetzt ist.
Außerdem niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen!
Ist ein Fremdkörper oder Wasser in das Gerät eingedrungen, wenden
Sie sich an Ihren nächsten Marantz-Händler oder das nächste Service-
Center.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern immer
am Stecker anfassen!
Es ist ratsam, während eines Gewitters den Netzstecker herauszuziehen.
PMD800 MERKMALE
• Speicher für insgesamt 30 beliebige Vorwahlsender (für UKW, MW)
mit automatischer Speicherfunktion
• Fernbedienungsbetrieb
• Wahl der UKW-Antenne A/B
• Wahl des ZF-Bereichs (breit/schmal)
• Feinabstimmung
ee
ee
eIF BAND Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um die Bandbreite einer UKW-Sendung
zu wählen.
rr
rr
rTIME ADJ Einstelltaste
Diese Taste ist zu betätigen, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
tt
tt
tST.NAME/DISPLAY Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um einen Sender manuell abzustimmen
oder um den Display-Modus zu wählen. Halten Sie diese Taste etwas
länger gedrückt (länger als 1,5 Sekunden), um Sendernamen
manuell in den Speicher einzugeben.
yy
yy
yTUNING MODE Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um den Modus für manuelle Abstim-
mung oder Feinabstimmung zu wählen. Der Feinabstimmungsmo-
dus kann nur für den UKW-Bereich verwendet werden.
uu
uu
uTUNING 55
55
5(UP/DOWN) Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um die gewünschten Rundfunksender
abzustimmen, die Zeit einzustellen, eine manuelle Abstimmung
durchzuführen usw.
ii
ii
iCANCEL Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um einen Sendernamen während der
manuellen Eingabe zu löschen oder um die Einschalt-/Ausschaltzeit
der Zeitschaltuhr abzuändern.
oo
oo
oNEXT Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um bei der Zeiteinstellung oder der
manuellen Vorabspeicherung zum nächsten Schritt weiterzugehen.
!0!0
!0!0
!0 MEMO Taste
Diese Taste wird für die Vorabspeicherung von Rundfunksendern
verwendet.
!1!1
!1!1
!1 (Zeitschaltuhr) ON/OFF Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um die Tageszeitschaltuhr-Funktion
einzuschalten.
!2!2
!2!2
!2 TIMER SET Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um die gewünschten täglichen Ein-
und Ausschaltzeiten des Gerätes zu speichern.
!3!3
!3!3
!3 TUNING 55
55
5(UP/DOWN) Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um die gewünschten Rundfunksender
vorabzuspeichern.
!4!4
!4!4
!4 FM MODE Taste
Dieses Gerät schaltet automatisch auf STEREO-Modus um, wenn
eine UKW-Stereosendung empfangen wird. Drücken Sie diese Taste,
um auf Mono-Modus umzuschalten; dabei erlischt gleichzeitig auch
die „STEREO"-Anzeige auf dem Display.
!5!5
!5!5
!5 BAND Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um UKW-, MW- oder LW-Empfang zu wählen.
!6!6
!6!6
!6 DISPLAY/ANZEIGEN
aa
aa
aTIMER
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Tageszeitschaltuhr durch
Drücken der Zeitschaltuhrtaste aktiviert wird.
bb
bb
bDAILY Zeitschaltuhranzeige (Täglich)
cc
cc
cTUNED Anzeige (Abgestimmt)
dd
dd
dSTEREO Anzeige (Stereo)
ee
ee
eMEMORY Anzeige (Speicher)
ff
ff
fPRESET Nummer-Anzeige (Speicherplatznummer)
gg
gg
gFM IF-Wellenbereichsanzeige
hh
hh
hAnzeige für Antenne A oder B
LAGE UND FUNKTION DER TEILE UND
BEDIENELEMENTE
FRONTTAFELELEMENTE (SIEHE DIE ABBILDUNG
DER ÄUSSEREN ERSCHEINUNG)
qq
qq
qPOWER ON/STANDBY Taste
Diese Taste ist zu betätigen um das Gerät einzuschalten bzw. in die
Betriebsbereitschaft auszuschalten.
ww
ww
wANTENNA A/B Taste
Diese Taste ist zu betätigen, um die UKW-Antenne A oder B zu wählen.

DEUTSCH
18
3. FEINABSTIMMUNG, MANUELLE ABSTIMMUNG
Diese Funktion wird für die Wahl des manuellen oder des Feinabstim-
mumgsmodus verwendet.
Der Feinabstimmungsmodus steht nur im UKW-Bereich zur Verfügung.
1. Drücken Sie die TUNING MODE Taste.
2. Mit jedem Drücken dieser Taste schaltet der Modus zwischen
manueller Abstimmung und Feinabstimmung um, und die Anzeige
im Display wechselt wie folgt:
FINE ⇔MANUAL
a. Feinabstimmungsmodus
Wenn Sie die TUNING 5Taste drücken, wird die Frequenz in 10-kHz-
Schritten zwischen ±50 kHz gewählt. Nach 4 Sekunden wird dann
automatisch auf den manuellen Abstimmungsmodus umgeschaltet.
b. Manueller Abstimmungsmodus
1. Drücken Sie die TUNING 5Taste, nachdem Sie den UKW-Bereich
gewählt haben, dann wird die Frequenz in 50-kHz-Schritten gewählt.
2. Im MW-Bereich wird die Frequenz in 10-kHz-Schritten gewählt.
4. DIREKTABSTIMMUNG
1. Drücken Sie die F.DIRECT Taste (Direktfrequenz).
2. Drücken Sie dann die entsprechende Zifferntaste (0 bis 9).
Zum Beispiel: UKW 98,10 MHz
a. Wählen Sie den UKW-Bereich mit Hilfe der Taste BAND (oder
TUNER) auf der Fernbedienung.
b. Drücken Sie die Taste F.DIREKT (Direktfrequenz).
c. Drücken Sie die Zifferntaste „9".
d. Drücken Sie die Zifferntaste „8".
e. Drücken Sie die Zifferntaste „1".
f. Drücken Sie die Zifferntaste „0".
g. Das Display zeigt 98,10 MHz und den empfangenen Sender an.
Die Direktabstimmung eines Senders im MW- oder LW-Bereich
erfolgt auf dieselbe Weise wie im UKW-Bereich.
5. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Sie können die aktuelle Uhrzeit einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet
oder in die Betriebsbereitschaft ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie die TIME ADJ Taste. Dann blinkt die Stunden-Anzeige
im Display.
2. Stellen Sie den Wert für die Stunden-Anzeige mit Hilfe der TUNING
5Taste ein.
3. Drücken Sie die NEXT Taste. Dann blinkt die Minuten-Anzeige im
Display.
4. Stellen Sie den Wert für die Minuten-Anzeige mit Hilfe der TUNING
5Taste ein.
5. Drücken Sie die NEXT Taste.
Blinkt
Blinkt
Blinkt
BEDIENUNG
1. SENDERSPEICHERUNG
a. Manueller Betrieb
Zum Beispiel: Speicherung eines UKW-Senders mit einer Frequenz von
90,1 MHz in die Speichernummer 10
1. Wählen Sie den UKW-Bereich mit Hilfe der BAND Taste.
2. Stimmen Sie mit Hilfe der TUNING 5Taste auf die Frequenz von
90,1 MHz ab.
3. Drücken Sie die MEMO Taste kurz (weniger als 0,5 Sekunden lang).
Dann blinkt die Anzeige „MEMO" im Leuchtstoffröhren-Display.
4. Wählen Sie die Speichernummer mit Hilfe der TUNING 5Taste.
5. Drücken Sie die MEMO Taste erneut. Dadurch wird der Rundfunk-
sender mit einer Frequenz von 90,1 MHz unter der Speichernummer
10 gespeichert.
Hinweis:
Achten Sie darauf, auch die Einstellung für die Antenne A oder B zu
speichern, wenn Sie einen UKW-Sender manuell vorabspeichern.
b. Automatischer Betrieb
1. Wählen Sie den gewünschten Wellenbereich (MW oder UKW) mit
Hilfe der BAND Taste.
2. Drücken Sie die MEMO Taste länger als 1,5 Sekunden.
Dann wird der Wellenbereich eingestellt, und die Sender werden
nacheinander unter den Speichernummern gespeichert, beginnend
mit der Speichernummer 01.
3. Überprüfen Sie alle gespeicherten Sender durch Drücken der TUN-
ING 5Taste.
Hinweise:
1. Im Falle der automatischen Speicherung eines UKW-Senders wird
für die Einstellung der Antenne A oder B automatisch „A" gewählt.
Außerdem wird der Wellenbereich zweimal abgesucht. Beim ersten
Absuchen werden nur die Sender mit stärkeren Empfangssignalen
gespeichert. Sender mit schwächeren Signalen werden dann beim
zweiten Absuchen gespeichert.
2. Wenn ein Sender in einen Programmplatz gespeichert wird, wird
der Sender, der bereits in diesem Programmplatz gespeichert war,
automatisch gelöscht.
3. Die automatische Programmplatz-Speicherung ist in Gebirgen oder
anderen Gebieten mit schlechtem Empfang nicht möglich.
4. Maximal können 30 Sender für jeden der Wellenbereiche FM
(UKW) und AM (MW und LW) gespeichert werden.
2. RADIO HÖREN
1. Wählen Sie den gewünschten Wellenbereich (MW oder UKW) mit
Hilfe der BAND Taste.
2. Stimmen Sie den gewünschten Sender mit Hilfe der Taste TUNING
oder PRESET 5ab.
3. Der UKW-Empfang ist auf „STEREO"-Modus eingestellt.
Wenn das Empfangssignal schwach ist oder beim UKW-Empfang
starke Störungen auftreten, schalten Sie auf Mono-Empfang um,
indem Sie die FM MODE Taste drücken.
4. Drücken Sie die IF BAND Taste, um die UKW-Bandbreite zu wählen.
Durch Drücken dieser Taste wird die Einstellung NARROW
(Schmalband) gewählt, wenn das Empfangssignal eines Senders
durch den benachbarten Sender im UKW-Bereich gestört wird.

ENGLISH
DEUTSCH
19
6. EINGABE (SENDERNAME USW.)
Zum Beispiel: UKW 101,1 MHz, Speicherplatz-Nr. 10, Sendername SWF1
1. Wählen Sie im Speicherungsmodus die Speichernummer 10.
2. Halten Sie die Taste ST.NAME/DISPLAY etwas länger gedrückt
(länger als 1,5 Sekunden).
Dann wird „_ _ _ _”in der Uhrzeit-Anzeige angezeigt.
3. Wählen Sie „S”mit Hilfe der TUNING 5Taste.
4. Drücken Sie die NEXT Taste, dann wird der Cursor um eine Stelle
verschoben.
5. Wählen Sie die anderen Schriftzeichen in „SWF1" mit Hilfe der TUN-
ING 5Taste und der NEXT Taste. Drücken Sie dann die MEMO
Taste. Der Name des Rundfunksenders wechselt auf „SWF1".
Tageszeitschaltuhr
Beispiel: Speichern der Einschaltzeit: 7.15 Uhr und der Ausschaltzeit:
9.30 Uhr
1. Drücken Sie die TIMER SET Taste.
2. Speichern Sie die Einschaltzeit mit Hilfe der TUNING 5Taste und
der NEXT Taste.
(Der Bedienungsvorgang erfolgt auf dieselbe Weise wie für die
Einstellung der aktuellen Uhrzeit.)
3. Wenn Sie die Einschaltzeit richtig eingestellt haben, drücken Sie die
NEXT Taste.
4. Speichern Sie die Ausschaltzeit mit Hilfe der TUNING 5Taste und
der NEXT Taste.
(Der Bedienungsvorgang erfolgt auf dieselbe Weise wie für die
Einstellung der aktuellen Uhrzeit.)
5. Drücken Sie die Taste NEXT. Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen.
* Mit Hilfe der Tageszeitschaltuhr schaltet sich das Gerät jeden Tag zur
gewünschten gespeicherten Zeit ein und aus.
* Falls Sie zur Einschaltzeit eine Aufnahme vornehmen möchten, wählen
Sie die gewünschte Aufnahmequelle mit dem Eingangswahlschalter
in der REC (Aufnahme) Position.
* Falls die Zeitschaltuhranzeige „TIMER" erloschen ist, ist die
Tageszeitschaltuhr funktionsunfähig.
* Um der Tagestimer zu überprüfen, drücken Sie zuerst die Taste TIMER
SET. Die Einschaltzeiteinstellung wird auf der Uhranzeige angezeigt.
Drücken Sie dann die Taste TIMER SET erneut. Die Ausschaltzeiteinstellung
wird angezeigt. Drücken Sie die Taste TIMER SET dann nochmals.
Daraufhin wird wieder die normale Uhrzeit angezeigt.
* Wenn während der Einstellung der Tageszeitschaltuhr die CANCEL
Taste gedrückt wird, wird die Zeitschaltuhrfunktion ausgeschaltet.
DAILY
DAILY
DAILY
DAILY
TIMER DAILY
DAILY
PRESET
MHz
CH
Blinkt
Blinkt
Blinkt
Blinkt Blinkt Blinkt

DEUTSCH
20
Symptom
Kein Ton
Nur Rauschen
Eine Sendung wird empfangen,
enthält aber viel Rauschen.
Mögliche Ursache(n)
Der Eingangswahlschalter des Verstärkers ist nicht
auf „TUNER" eingestellt.
Der Lautstärkeregler des Verstärkers ist auf „MIN"
gestellt.
Das Gerät ist nicht angeschlossen.
Die Antenne ist nicht eingesteckt.
Die Frequenz wird nicht genau erfaßt.
Die Antenne ist nicht richtig ausgerichtet.
Der CD-Spieler ist eingeschaltet.
Abhilfe
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf „TUNER".
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf den
gewünschten Lautstärkepegel.
Schließen Sie das Gerät sachgemäß an.
Die Antenne ist nicht eingesteckt.
Die Frequenz wird nicht genau erfaßt.
Installieren Sie die Antenne erneut, nachdem Sie
die Richtung für den besten Empfang ausfindig
gemacht haben.
Schalten Sie den CD-Spieler aus.
STÖRUNGSSUCHE
Falls Ihr Tuner nicht wie erwartet funktioniert, ziehen Sie die untenstehende Tabelle zu Rate, um zu sehen, ob die Störung auf diese Weise behoben
werden kann, bevor Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Kundendienststelle wenden.
VERWENDUNG DES RÜCKSTELLSCHALTERS
•Wenn das Gerät einer Überlastung ausgesetzt war oder ein
Kurzschlußauftrat.
•Wenn Netz-Schwankungen auftreten.
In den genannten Fällen kann es zu Fehlfunktionen der Tasten und/
oder der Anzeigen kommen. Sollte das der Fall sein, versuchen Sie
bitte folgendes:
—Geräte-Rückseite —
Betätigen Sie den RESET Schalter ein- bis zweimal mittels eines Bleistifts
oder Kugelschreibers. Hierbei genügt leichter Druck.
PFLEGE UND WARTUNG
Dieser Abschnitt beschreibt die Pflege-und Wartungsaufgaben, die zun
Optimierung der Leistung dieses Marantz-Gerätes auszuführen sind.
REINIGEN DER AUSSENFLÄCHEN DES
GERÄTES
Bei richtiger Pflege und Reinigung behält dieses Gerät sein Aussehen
praktisch unbegrenzt bei. Niemals Scheueschwämme, Stahlwolle,
Scheuermittel oder scharfe chemische Mittel (wie z.B. Laugen), Alkohol,
Verdünner, Benzin, Insektizide oder andere flüchtige Substanzen
verwenden, weil diese das Gehäuse des Gerätes angreifen können,
Esdürfen auch niemals Tücher verwendet werden, die chemische
Substanzen enthalten, Wenn das Gerät schmutzig ist, die Außenflächen
mit einem weichen, flusenfreien Tuch abwischen.
Ist das Gerät stark verschmutzt, wie folgt vorgehen:
–Etwas Geschirrspülmittel in Wasser verdünnen, und zwar in einem
Verhältnis von einem Teil Geschirrspülmittel zu sechs Teilen Wasser.
–Ein weiches, flusenfreies Tuch in die Lösung tauchen und auswringen,
so daßes feucht ist.
–Das Gerät mit dem feuchten Tuch abwischen.
–Das Gerät mit einem trockenen Tuch trockenwischen.
REPARATUREN
Die Wartung des Gerätes darf nur von gut geschultem und qualifiziertem
Service-Personal durchgeführt werden. Die Firma Marantz und ihr
werkgeschultes Personal besitzen die Erfahrung und speziellen
Einrichtungen, die für die Reparatur und Kalibrierung dieses
Präzisionsgerätes erforderlich sind.
Bei Problemen rufen Sie die Telefonnummer oben auf der Garantiekarte
an, um Namen und Anschrift der nächstgelegenen autorisierten Marantz-
Kundendienststelle zu erfahren. In vielen Fällen kann Ihnen Ihr
Fachändler weiterhelfen, bei dem Sie das marantz-Gerät erworben
haben. Bei korrespondenz geben Sie bitte die Modellbezeichnung und
die Seriennummer des Gerätes an, und fügen Sie eine Kopie der
Kaufquittung und eine Beschreibung des Fehlers bei.
Speichersjcherung
•Bei einem Stromausfall oder versehentlichem Herausziehen
des Netzsteckers werden die Speicherdaten, zum Beispiel
der Speicher für die Vorwahlsender, nicht gelöscht, da der
PMD800 über eine Sicherungsfunktion verfügt.
Die Speicherfunktionen bleiben etwa eine Woche erhalten.
RESET-Rückstellschalter
RESET
REMOTE
LINE OUT
L
R
CONTROL
Table of contents
Languages:
Other Marantz Tuner manuals

Marantz
Marantz ST7001 User manual

Marantz
Marantz 2130 User manual

Marantz
Marantz AV9000 User manual

Marantz
Marantz ST7001 User manual

Marantz
Marantz ST-54 User manual

Marantz
Marantz 110 User manual

Marantz
Marantz ST-17 User manual

Marantz
Marantz ST500 User manual

Marantz
Marantz ST6000 User manual

Marantz
Marantz ST7001 Installation and operating instructions

Marantz
Marantz AV8802A User manual

Marantz
Marantz ST-15S1 User manual

Marantz
Marantz AV8801 User manual

Marantz
Marantz AV7703 User manual

Marantz
Marantz ST6000N1B User manual

Marantz
Marantz AV7701 User manual

Marantz
Marantz AV7703 User manual

Marantz
Marantz AV7702mkg User manual

Marantz
Marantz 2020 User manual

Marantz
Marantz 115 User manual