Rothenberger RODIADRILL 160 User manual

RODIADRILL 160 + 200
RODIADRILL 160 + 200
rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcjaobsługi
CS Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию

Overview
B Start of operation
A
2
4
1
3
RC 150
OPTIONAL
1
9
RODIADRILL 160 no.: FF40165 (EU) FF40165Z (CH)
RODIADRILL 200 no.: FF40220 (EU) FF40220Z (CH)
8
76
5
4
3
2
RC 250

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 10
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 18
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez!
Modificaciones técnicas reservadas!
Página 27
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori
nell´uso, la garanzia si estingue!
Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 36
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 45
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue
-
se a garantia!
Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 54
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
Side 62
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt!
Med reservation för tekniska
ändringar!
Sida 70
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
Side 78
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Sivulta 86
POLSKI
Instrukcję obslugi proszę przeczytać i zachować! Nie wyrzucać! Przy uszkodzeniach wynikajacych z
bl
ę
dów obs
ł
ugi wygasa
gwarancja! Zmiany techniczne zastrze
ż
one!
Strony 94
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 103
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
Sayfa 111
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 119
SLOVENSKO
Preberite navodila za uporabo in jih shranite! Ne odvrzite jih! Ob poškodbah zaradi napak v uporabi
preneha veljati garancija!
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Stran 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες
από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση!
Με επιφ
ύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
Σελίδα 135
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 144

10
ENGLISH
Contents Page
1
Safety Notes ........................................................................................................................ 11
1.1
Intended use..................................................................................................................... 11
1.2
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................... 11
1.3
Special safety instructions ................................................................................................ 12
2
Technical Data .................................................................................................................... 13
3
Power connection ............................................................................................................... 13
3.1
Putting the PRCD switch into operation ............................................................................ 14
4
Function of the Unit ............................................................................................................ 14
4.1
Overview (A) ..................................................................................................................... 14
4.2
Start of operation (B) ........................................................................................................ 14
4.3
Handling ........................................................................................................................... 15
5
Care and Maintenance ........................................................................................................ 16
6
Accessories......................................................................................................................... 17
7
Customer service ................................................................................................................ 17
8
Disposal ............................................................................................................................... 17
Markings in this document:
Markings in this document!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment.
Call for action

ENGLISH
11
1 Safety Notes
1.1 Intended use
The RODIADRILL 160 + 200 diamond drill is to be used for wet drilling in reinforced concrete
and brickwork with an appropriate diamond drill bit and water supply.
The equipment can also be used for dry drilling with an appropriate diamond drill bit by installing
the suction rotor (accessory).
1.2 General Power Tool Safety Warnings
WARNING
! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious inju-
ry.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors only, use an extension cords suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de-
vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al-
cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

12
ENGLISH
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if de-
tachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous sit-
uation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1.3 Special safety instructions
Please wear hearing protection. Exposure to noise can lead to loss of hearing.
Please use the additional hand grips supplied with the equipment. Losing control over the
equipment can lead to injuries.
The fitted friction clutch is only triggered following a jerky blockage. For this reason please al-
ways use the additional hand grip.
Power sockets in outside areas must be fitted with residual current circuit-breakers. This is an
installation regulation requirement for your electric system. Please be sure to observe this when
using the equipment.
Always wear protective goggles when working with the equipment. We recommend protective
gloves, sturdy, non-slip shoes and an apron.
Shavings or chips must not be removed when the equipment is running.
Dust that arises during work is often harmful to health and should not be allowed to enter the
body. Please wear a suitable dust protection mask.

ENGLISH
13
Please remove the plug from the electric socket before all work on the equipment.
Be sure the equipment is switched off before connecting it to the electric socket.
Always keep the connecting cable away from the sphere of action of the equipment. Always
guide the cable away from the equipment to the rear.
Please look out for electric cables, gas and water pipes when working on the wall, ceiling or
floor.
2 Technical Data
RODIADRILL 160 RODIADRILL 200
Voltage .................................. 230 V a.c. , 50/60 Hz
.....................
230 V a.c. , 50/60 Hz
Nominal acceptance power
.......
2000 W ................................
.........
2700 W
Gear ................................
.........
1.
....................
2.
................................
1.
...............
2.
................
3.
Speed (min
-1
)
............................
760
..................
1570
............................
600
............
1250
...........
3200
Drilling diameter (Ø mm)
...........
62-162
............
10-62
...........................
102-250
.....
62-102
........
10-62
Drilling range
............................
Concrete
max. 132 mm
................................
Masonry
max. 162 mm
................................
Concrete
max. 200 mm
Masonry
max. 250 mm
Weight ................................
......
approx. 6,7 kg
...............................
approx. 7,2 kg
Speed electronic
.......................
yes ................................
................
yes
Tool fitting ................................................... outer 1.1/4“ UNC, inner G 1/2“
Drill bit types
.............................
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-HSP
Protection type ....................... IP 20 ................................
.............
IP 20
Noise pressure level (L
pA
)
.........
91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
.................
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Sound power level (L
WA
)
...........
102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
..............
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
The noise level during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection!
Measured values determined in accordance with EN 62841-1.
Vibration total value
..................
3,3 m/s
2
¦ K= 1,5 m/s
2
....................
4,5 m/s
2
¦ K= 1,5 m/s
2
The Vibration Total Value quoted in these instructions and the quoted noise emission values
were measured according to standardized measurement procedures and can be used to com-
pare one electric power tool with another. They can also be used to make an initial estimate of
the loading.
The quoted vibration and noise emissions can vary during actual use of the electric
power tool dependent on the way in which the electric power tool is used, in particular
what type of workpiece is being processed. Establish additional safety measures to
protect the operator which are based upon an estimate of the vibration loading during the actual
usage conditions (in doing so taking account of parts of the operating cycle, for example times in
which the electric power tool is switched and those in which it is switched on but not running
under load).
3 Power connection
Connect only to the single-phase alternating current indicated on the rating plate. Connect only
to sockets with protective contacts. The machine must be operated only through a ground fault
circuit with max. 10 - 30 mA rated leakage current.
Always perform the operational test before starting up the device. If there is a repeated failure,
have the connected device inspected.
Please keep in mind that this device cannot replace fundamental safety precautions. To prevent
life-threatening hazards, be sure to use electrical devices only as intended.
Reliable personal protection against electric shock. Fault currents are recognized in a fraction of
a second, and the current supply is immediately interrupted. The risk to humans and animals is
drastically reduced.

14
ENGLISH
- Never use the electric tool without a PRCD.
- The plug or electrical cord should be replaced only by the manufacturer of the electric tool or
by its repair service.
- Keep water away from electrical parts of the electric tool and from people in the work area.
3.1 Putting the PRCD switch into operation
Only suitable for AC current! Note the mains network voltage
!
Perform the following test procedure on the PRCD switch before every putting into operation of
the device:
1. Connect the PRCD plug connector with the socket.
2. Press on RESET. The indicator switches to ON.
3. Pull the plug connector out of the socket. The display switches itself off.
4. Repeat 1. and 2.
5. Press on TEST. The indicator switches itself off.
6. Press on RESET to switch the device on.
These protective device protect against faults in the attached device, not against
such faults in the preceding plant
!
4 Function of the Unit
4.1 Overview (A)
1 Drill rig fitting 6 Water connection
2 Overload protection indicator 7 “Gardena“ water connection
3 Power cable with PRCD switch 8 Drive shaft
4 On/off switch 9 Hand grip
5 Gear selector switch
4.2 Start of operation (B)
Freehand operation
Only work with the moment switch, i.e. without locking the on/off switch.
The additional hand grip (9) can be fasted on the left or on the right.
Great moments of force are generated when drilling using drill bits; never work without
the additional hand grip.
Clamping into the drill rig (picture 1)
Locate the feed gear in position on the drill rig.
RODIACUT 150: Insert the motor into the receptacle of the drill rig from the top and fasten
by means of the screws (size 6 Allen key).
RODIACUT 250: Slide the motor from the top as far as it will go stop into the feed unit of the
drill rig and tighten using both star handles.
Check the tight fit of the motor.
For this please read the drill rig instruction manual!
Changing the drill bit (picture 2)
Please wear protective gloves when changing the drill bit. The drill can become hot after
being in use for a longer period of time.
Use an open-ended spanner (SW 36) to hold the drive shaft (8) and release and unscrew
(right-hand thread) the drill bit using an open-ended spanner (SW 24 for G 1/2" bits; SW 41
for 1.1/4" UNC bits).
Information: In the case of drill bits with a 1.1/4" UNC screw thread it is recommended to place
a copper ring (No. FF35190) between the drill motor and the drill bit. It is then easier to separate

ENGLISH
15
the drill bits from the motor after drilling and any unevenness between the drill bit fitting and the
drive shaft is compensated.
Wet drilling (picture 3)
Wet drilling is only permitted with a faultless “PRCD“. Always carry out work using a
water extraction device when wet drilling overhead. Protect the prime mover from splash
water.
Water connection: Water connection (6) to a submersible pressurized water tank (No.
FF35028) or connecting a water line directly over a Gardena water hose (7) using a two way
adapter.
(There must at least be sufficient water pressure (max. 4 bar!) to move the arising drilling
mud from the borehole)
Operation in the drill rig: Use the adjusting screws to fix both arms of the water extraction
ring (No. FF35700, FF35730) to the base plate. Cut a hole into the rubber sheet somewhat
larger than the diameter of the drill bit. Connect the water extraction ring to the water extrac-
tor.
Concerning this, please read the operating manual for the pressurized water tank or the water
extractor appliance!
Optional: Dry drilling (picture 4)
Screw the suction rotor (No. FF40056) onto the drive shaft (8).
Attach the hose adapter and suction hose.
Connect the vacuum cleaner (No. FF35144) to the mains supply.
For this please read the vacuum cleaner instruction manual!
4.3 Handling
Please read and be sure to understand the drill rig instruction manual for operation in the
drill rig.
Overload protection
The green control lamp illuminates during normal operation. The red control lamp illuminates if
excessive pressure is applied to the drill bit. Reduce the contact pressure; the green control
lamp illuminates again.
The electronic system shuts the equipment down in the case of overloading for a longer period
of time. Switch the equipment off and then on again in order to continue working. In the event of
jerky overloading (e.g. jamming of the drill bit) the friction coupling interrupts the force flow.
Setting the speed
Set the speed according to the diameter and the type of the material, according to the label.
Only change gears when the equipment is at a standstill.
Wet drilling
Danger due to electric shock! Always carry out work using a water extraction
device when
wet d
rilling overhead. The water extraction device must be in a flawless condition.
Turn on the water connection and switch on the water extractor.
(There must at least be sufficient water pressure (max. 4 bar!) to move the arising drilling
mud from the borehole)
Freehand operation wet suction: Insert the drill bit into the water suction ring while it is sta-
tionary and check before whether the water suction device has been firmly stuck by suckers
to the wall or the floor and is being held firmly.
Please note: Never drill from the bottom up when using the centering aid in order to avoid
the danger of an accident in the event of unintentional release of the centering aid. The
water suction ring can come loose during drilling!
Switch on the motor.
Apply the diamond drill bit and continue to drill using light, consistent follow-up pressure.

16
ENGLISH
Occasionally with draw the drill bit slightly from the bore so that the drilling mud or dust is
removed.
Shut down the motor once the desired drilling depth has been achieved and pull the drilling
bit out of the borehole slowly.
Stop the supply of water and shut down the water extractor.
If no more boreholes are required, allow the motor to run again for a few seconds without
water supply in order to press the remaining water out of the rinsing bush of the motor.
In case of seizure, start up the drill motor again at low speed using cooling water and
withdraw the core bit.
In case of need, repeat the process or turn the core bit using the flat wrench.
Please note: Switch off the PRCD switch!
Optional: Dry drilling
Reinforced concrete only wet drilling!
Switch on the motor and the vacuum cleaner.
Apply the diamond drill bit and continue to drill using light, consistent follow-up pressure.
Occasionally with draw the drill bit slightly from the bore so that the drilling mud or dust is
removed.
Shut down the motor once the desired drilling depth has been achieved and pull the drilling
bit out of the borehole slowly
Shut down the vacuum cleaner.
Removal of the drilling core on through borings
Please take precautions to prevent physical injuries or property damage
.
Allow the drilling core to fall out of the bit.
If the core should jam in the bit, use a rod to push it out from the rear.
Avoid damage to the ground.
On no account use a hammer or spanner to hit the outside of the drill bit in order to
release the core. This could deform the pipe and it would then definitely no longer be
possible to remove the drilling core from the bit.
Removal of the drilling core from tapped blind holes
Use a screwdriver, chisel or similar tools to penetrate the annular gap that has emerged and
break and remove the core by means of a brief, forceful lateral jerk or hammer blow.
The deeper the borehole, the easier it is to break the cores. Thus, optimal results are achieved if
the borehole depth is at least the same as the diameter of the drill bit.
5 Care and Maintenance
In order to avoid damage to the equipment and guarantee trouble-free work, all parts must be
cleaned and lubricated regularly.
Rub off the equipment after every drilling job and blow out using compressed air.
If it is foreseeable that the equipment will not be used for a longer period of time, remove the drill
bit from the motor. If this is not observed, the drill bit and motor shaft can be corroded together in
unfavourable circumstances. It would be very difficult to separate both parts, causing damage.
The following work should be carried out on a weekly basis at least. Carry out on an appropriate-
ly more frequent basis in the case of more intensive work.
– Check and replace carbon brushes if necessary approximately every 250 operating
– use a fine brush to clean the collector cavity.
Important! All maintenance, overhauling and repair work must only be carried out by trained
specialised staff.

ENGLISH
17
6 Accessories
You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com
7 Customer service
The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-
line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+
www.rothenberger.com
8 Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose
registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos-
al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal
authority.
For EU countries only:
Do not dispose electric tools with domestic waste. In accordance with the European
Directive 2012/19/EU the disposal of electrical and electronic equipment and its imple-
mentation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be collected
separately and utilised for environmentally compatible recycling.

1300002468-i5/1221/F&E
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Industriestraße 7
D-65779 Kelkheim / Germany
Telefon +49 6195 / 800 - 0
Telefax +49 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com
rothenberger.com
Änderungen und Irrtümer vorbehalten
Other manuals for RODIADRILL 160
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rothenberger Drill manuals

Rothenberger
Rothenberger RODIACUT 150 User manual

Rothenberger
Rothenberger FF30170 User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIACUT 202 DWS User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIACUT 400 PRO User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIACUT 170 PRO Series User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIADRILL Ceramic User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIADRILL Ceramic User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIADRILL 500 User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY User manual

Rothenberger
Rothenberger RODIADRILL 160 User manual