Rothenberger ROTHERM 2000 User manual

ROTHERM 2000
ROTHERM 2000
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obslugi
RU Инструкцияпоиспользованию

A Overview
1
2
3
Art. no: 36700 ROTHERM 2000 230V Typ C
Art. no: 036700Z ROTHERM 2000 230V Typ J
Art. no: 36701 ROTHERM 2000 110V UK
Art. no: 036701V ROTHERM 2000 USA
4

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler
erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them awa ! The warrant does not
cover
damage caused b incorrect use of the equipment!
Subject to technical modifications!
Page 8
F ANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 14
ESPAÑOL
¡Por favor, lea conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez!
Modificaciones técnicas reservadas!
Página 20
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche
!
Pagina 26
NEDE LANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 32
PO TUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue
-
se a garantia!
Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 38
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin g ldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
Side 44
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om appara-
ten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för
tekniska ändringar
!
Sida 50
POLSKI
Instrukcję obslugi proszę przecz tać i zachować! Nie w rzucać! Prz uszkodzeniach w nikajac ch z
blędów obsługi w gasa gwarancja! Zmian techniczne zastrzeżone
!
Strony 56
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии!
Bозможны технические изменения!
Страница 62

2
DEUTSCH
Inhalt Seite
1
Hinweise zur Sicherheit ........................................................................................................ 3
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................... 3
1.2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................................ 3
1.3
S ezielle Sicherheitshinweise ............................................................................................. 5
2
Technische Daten ................................................................................................................. 5
3
Funktion des erätes ........................................................................................................... 6
3.1
Übersicht (A) ...................................................................................................................... 6
3.2
Netzanschluss .................................................................................................................... 6
3.3
Bedienung .......................................................................................................................... 6
4
Pflege und Wartung .............................................................................................................. 6
5
Hilfe bei Störungen ............................................................................................................... 6
6
Zubehör ................................................................................................................................. 7
7
Kundendienst ........................................................................................................................ 7
8
Entsorgung............................................................................................................................ 7
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
efahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen

DEUTSCH
3
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
ROTHERM 2000 nur zum Weichlöten von Ku ferrohren verwenden. Dieses Gerät darf nur wie
angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUN ! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, ase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Däm fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und as-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Kör er geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An-
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.

4
DEUTSCH
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
ersönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri-
siko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt-
rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das leichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -Auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Si-
cherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem e-
brauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekun-
denbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem assenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re ariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie eräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche eräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge flegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie riffe und riffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.

DEUTSCH
5
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge-
rätes erhalten bleibt.
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise
Die Steckdose muss den VDE-Vorschriften ents rechen und mit 10 Am ere abgesichert sein!
Die Elektroden erreichen eine hohe Arbeitstem eratur, deshalb weder Werkstück, Vorderteil der
Zange oder Elektroden beim und nach dem Löten berühren!
Nach dem Lötvorgang muss die Lötzange so abgelegt werden, dass brennbare Gegenstände
sich nicht entzünden oder Personen sich nicht verletzen.
Verschlissene Elektroden und -halter auswechseln.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kin-
der und Personen mit eingeschränkten hysischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten hysischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im siche-
ren Umgang mit dem Gerät eingewiesen worden sind und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und War-
tung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Gerät
s ielen!
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fach ersonal betrieben
werden!
2 Technische Daten
Arbeitsbereich: Cu- Rohre ..........................
Ø 6 – 54mm
Netzs annung ............................................
230V (115V), 50-60Hz
Eingangsnennstrom ....................................
max. 9A (18A)
Ausgangss annung ....................................
6 V AC
Nennleistung ...............................................
2000 VA
Abmessungen (L x B x H) ...........................
260 x 190 x 200mm
Gewicht ......................................................
ca. 12,7 kg
Betriebsart ..................................................
S3 - 30%
Schalldruck egel (L
A
) ................................
70 dB (A) ¦ K
A
3 dB (A)
Schallleistungs egel (L
WA
) ..........................
81 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Der Geräusch egel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt ents rechend EN 60335.

6
DEUTSCH
3 Funktion des erätes
Dieses Gerät ist geeignet für Re aratur- und Umbauarbeiten in brandgefährdeten Räumen oder
Wohnungen.
Der ROTHERM 2000 ist zum einfachen, sicheren und zeits arenden Weichlöten ohne Flamme.
3.1 Übersicht (A)
1 Lötzange 3 Flachelektrode
2 Pneumatikschalter 4 Stabelektrode
3.2 Netzanschluss
Das Lötgerät muss an einer Steckdose mit Schutzerdung (Schutzleiter) angeschlossen werden.
Netzs annung beachten! Vor Anschluss des Lötgerätes rüfen, ob die auf dem Leistungsschild
angegebene S annung der Netzs annung ents richt!
3.3 Bedienung
Wenn erforderlich, die Elektrodenhalter bzw. Flach (3) - oder Stabelektroden (4) montieren.
Lötstelle fachgerecht vorbereiten. Löt aste ROSOL 3, oder Weichlötflussmittel auf das
Werkstück auftragen.
Netzstecker an Netz anschließen (rote Kontrolllam e leuchtet).
Lötzange (1) anlegen und Pneumatikschalter (2) betätigen (grüne Kontrolllam e leuchtet).
Eine bessere Kontrolle der Löttem eratur durch gleichzeitiges Ansetzen des Lotes.
Ents rechend dem Material und der Wandstärke wird das Werkstück erwärmt.
Fittingslot zuführen bis Löts alt gefüllt ist und Pneumatikschalter (2) loslassen (grüne Kon-
trolllam e aus).
Lötzänge (1) vom Werkstück lösen.
Beim Ablegen der Lötzange darauf achten, dass egenstände im unmittelba-
ren Arbeitsbereich vor der direkten Berührung der Lötzange geschützt sind!
Netzstecker vom Netz trennen (rote Kontrolllam e aus).
4 Pflege und Wartung
Re araturen dürfen nur von ROTHENBERGER Servicestellen oder von ROTHENBERGER au-
torisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Elektroden und Halter auf Beschädigungen und Abbrand über rüfen.
Abgebrannte Flachelektroden bzw. Stabelektroden rechtzeitig erneuern. Gegebenenfalls die
Halter austauschen.
5 Hilfe bei Störungen
Symptom Mögliche Ursache
Die Kontrollleuchte “Eingangss annung”
ROT brennt nicht:
- Keine Eingangss annung
- Netzkabel defekt
- Die Kontrollleuchte ROT ist defekt
- Die Sicherung im Grundgerät ist defekt
Die Kontrollleuchte GRÜN brennt nicht: - Pneumatikschalter wurde nicht betätigt
- Luftzuleitung zum Pneumatikschalter ist un-
terbrochen
- In der Luftzuleitung ist ein Vakuum
- Überlastungsschutz hat vorübergehend das
Gerät abgeschaltet

DEUTSCH
7
6 Zubehör
Name des Zubehörteils ROTHENBER ER-Artikelnummer
Flachelektrode mit Halter (Paar) 36711
Flachelektrode (Paar) 36721
Stabelektrode mit Halter (Paar) 36710
Stabelektrode (Paar) 36720
Stahlblechkoffer 36715
Fittingslöt aste ROSOL 3, 250g 45225
Fittingslot 3, 3mm, 250g, S ule 45255
Reinigungsvlies ROVLIES,130x60mm, 10St. 45268
Weichlötflussmittel www.rothenberger.com
Lote www.rothenberger.com
Ku ferrohr-Innenbürsten www.rothenberger.com
7 Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie-
he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben
Standorte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+:
Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän-
dige Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Euro äischen Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

8
ENGLISH
Contents Page
1
Safety Notes .......................................................................................................................... 9
1.1
Intended use....................................................................................................................... 9
1.2
General Power Tool Safety Warnings ................................................................................. 9
1.3
Special safety instructions ................................................................................................ 10
2
Technical Data .................................................................................................................... 11
3
unction of the Unit ............................................................................................................ 11
3.1
O er iew (A) ..................................................................................................................... 11
3.2
Electric supply .................................................................................................................. 11
3.3
Operation ......................................................................................................................... 12
4
Care and Maintenance ........................................................................................................ 12
5
Troubleshooting.................................................................................................................. 12
6
Accessories......................................................................................................................... 13
7
Customer service ................................................................................................................ 13
8
Disposal ............................................................................................................................... 13
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the en i-
ronment.
Call for action

ENGLISH
9
1 Safety Notes
1.1 Intended use
Only use ROTHERM 2000 for soft soldering of copper pipes. This de ice may only be used cor-
rectly as described.
1.2 General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious inju-
ry.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas in ite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors only, use an extension cords suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de-
vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al-
cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protecti e equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that ha e the switch on
in ites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.

10
ENGLISH
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
mo ing parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A careless action can cause se ere injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if de-
tachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such pre enti e safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous sit-
uation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1.3 Special safety instructions
The plug socket must be in accordance with VDE (Association of German Electrotechnical Engi-
neers) regulations, and must be fitted with a 10-amp fuse!
The electrodes achie e a high working temperature, so neither touch front part of the forceps or
electrodes during and after soldering.
After soldering has been completed, the soldering gun must be laid down in such a manner that
no flammable objects can ignite and no injuries can be sustained by any persons.
Change worn electrodes and electrode holders.

ENGLISH
11
This de ice is not intended for use by children and persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or
knowledge. This de ice can be used by children aged 8 and
abo e and by persons who ha e physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge if a person re-
sponsible for their safety super ises them or has instructed
them in the safe operation of the de ice and they understand
the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operat-
ing errors and injuries.
Super ise children during use, cleaning and maintenance. This
will ensure that children do not play with the de ice.
The equipment must only be operated by qualified specialized
staff!
2 Technical Data
Working range: Cu-Pipe
..............................
Ø 6 – 54mm
Voltage ................................
.......................
230V (115V), 50-60Hz
Nominal Input Current
................................
max. 9A (18A)
Output Voltage
................................
6 V AC
Nominal Output
................................
2000 VA
Dimensions (L x W x H)
..............................
260 x 190 x 200mm
Weight ................................
............
ca. 12,7kg
Operating mode
..............................
S3 - 30%
Noise pressure le el (L
pA
)
...............
70 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Sound power le el (L
WA
)
.................
81 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
The noise le el during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection!
Measured alues determined in accordance with EN 60335.
3 unction of the Unit
This soldering set is particularly well suited for performing repair and modification work in rooms
or dwellings where a fire hazard exists.
ROTHERM 2000 is designed for easy, safe and timesa ing soft soldering without using a tam-
per.
3.1 Overview (A)
1 Soldering tongs 3 Flat electrodes
2 Pneumatic switch 4 Stick electrodes
3.2 Electric supply
The soldering unit must be connected to a socket with a protecti e earth (earthed wire). Ensure
that the mains oltage is correct! Before connecting the unit, check that the mains oltage is the
same as that specified on the rating plate.

12
ENGLISH
3.3 Operation
If neccessary, the electrode holder respecti ely flat (3) - or stick electrodes (4) should be at-
tached.
Prepare the soldering joint properly. Spread soldering paste ROSOL 3, or soft solder fluxing
o er the workpiece.
Plug mains plug into power supply (red control lamp light up).
Attach soldering tongs (1) and press pneumatic switch (2) (green control lamp light up).
Control of soldering temperature is better by simultaneously applying the filler wire.
The heating of the fittings depends on the material used and the wall thickness.
Feed in the solder until the soldering gap is filled and release the switch (2) (green control
lamp off).
Remo e the soldering tongs (1) from the workpiece.
When the soldering tongs is laid aside, attention should be paid to ensure that
objects in the immediate working vicinity are protected from direct contact
with it!
Remo e plug from mains socket (red control lamp off).
4 Care and Maintenance
Repairs should only be carried out by ROTHENBERGER ser ice centres or dealers authorised
by ROTHENBERGER.
Check the electrodes and holders for damage and consumption.
Burned-out flat or stick electrodes should be replaced in good time. Replace the holders if nec-
essary.
5 Troubleshooting
Symptom Possible Reason
The red “Input Voltage“control LED does
not light up:
- no input oltage
- defecti e mains cable
- the red control LED is defecti e
- the fuse in the main unit is defecti e
The green control LED does not light up: - the pneumatic circuit has not been acti ated
- the air intake to the pneumatic circuit has
been interrupted
- a acuum has de eloped in the air in-take
- the o erload protection has switched off the
unit temporarily

ENGLISH
13
6 Accessories
Accessory Name ROTHENBERGER Part Number
Flat electrode w.holder,ROTHERM 2000,pair 36711
Flat electrode ROTHERM 2000,pair 36721
Rod electrodes w.holder ROTHERM 2000,pair 36710
Rod electrodes ROTHERM 2000,pair 36720
Steel Case 36715
Fittings solder paste ROSOL 3, 250g 45225
Fitting solder ROSOL 3, 3mm spool,250g 45255
Cleaning fleece ROVLIES,130x60mm,10pcs. 45268
Soft solder flux www.rothenberger.com
Solder www.rothenberger.com
Copper tube internal brushes www.rothenberger.com
7 Customer service
The ROTHENBERGER ser ice locations are a ailable to help you (see listing in catalog or on-
line) and replacement parts and ser ice are also a ailable through these same ser ice locations.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoSer ice+ online:
Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
ax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose
registered and certified recycling companies are a ailable. For an en ironmental friendly dispos-
al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal
authority.
or EU countries only:
Do not dispose electric tools with domestic waste. In accordance with the European
Directi e 2012/19/EU the disposal of electrical and electronic equipment and its im-
plementation as national law, electric tools that are no longer ser iceable must be
collected separately and utilised for en ironmentally compatible recycling.

14
FRANÇAIS
Table des matières Page
1
Consignes de sécurité ........................................................................................................ 1
1.1
Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 15
1.2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 15
1.3
Instructions de sécurité ..................................................................................................... 17
2
Données techniques ........................................................................................................... 17
3
Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 18
3.1
Vue d ensemble (A) .......................................................................................................... 18
3.2
Connexion au réseau ....................................................................................................... 18
3.3
Utilisation .......................................................................................................................... 18
4
Entretien et révision ........................................................................................................... 18
Message d'erreur ................................................................................................................ 18
6
Accessoires......................................................................................................................... 19
7
Service à la clientèle ........................................................................................................... 19
8
Elimination des déchets ..................................................................................................... 19
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action

FRANÇAIS
1
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Utiliser le ROTHERM 2000 uniquement pour le brasage à l’étain de tubes cuivre. Cet appareil
doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indi-
qué.
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un in-
cendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l'utilisation extérieure. L utilisation d un cordon adapté à l utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con-
sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières,

16
FRANÇAIS
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l interrupteur est en position marche est source d accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé lais-
sée fixée sur une partie tournante de l outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction
et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que
vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d inattention peut provoquer
une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application.
L outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le-
quel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de
marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par
l interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il
est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac-
cidentel de l outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas per-
mettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d utili-
sateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées
ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L utilisa-
tion de l outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à
des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé-
pourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l outil dans les situa-
tions inattendues.
) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l outil électrique.

FRANÇAIS
17
1.3 Instructions de sécurité
La prise doit être conforme aux prescriptions VDE et protégée pour 10 Ampères!
A la suite du processus de soudage, le pistolet à souder doit être déposé de sorte que des ob-
jets combustibles ne puissent pas s’enflammer ou que des personnes ne risquent pas de se
blesser.
Les électrodes atteignent une température de service élevée. C est la raison pour laquelle il ne
faut toucher ni à la pièce à travailler, ni à la partie antérieure de la pince ou des électrodes pen-
dant et après le brasage.
Remplacer les électrodes et les supports usés.
L‘appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience ou de connaissances.
L‘appareil peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connais-
sances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des ins-
tructions sur la façon d’utiliser l‘appareil en toute sécurité et
après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation.
Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation,
du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants
ne jouent pas avec l‘appareil.
Seul un personnel qualifié est autorisé à utiliser cet appareil!
2 Données techniques
Plage de travail: Cu- Pipes.......................... Ø 6 – 54mm
Tension d’entrée ......................................... 230V (115V), 50-60Hz
Courant nominal d’entrée ............................ max. 9A (18A)
Tension de sortie ........................................ 6 V AC
Puissance nominale .................................... 2000 VA
Dimensions (L x l x H) ................................. 260 x 190 x 200mm
Poids ................................
..............................
ca. 12,7 kg
Mode de service ................................
.............
S3 – 30%
Niveau de pression acoustique (L
pA
)
...............
70 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Niveau d’intensité acoustique (L
WA
)
.................
81 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection
acoustique! Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 60335.

18
FRANÇAIS
3 Fonctionnement de l'appareil
Cet appareil se prête particulièrement bien aux travaux de réparation et de transformation dans
les locaux ou des appartements présentant des risques d’incendie.
ROTHERM 2000 est congu pour réaliser un soudage tendre sans flamme aisé, fiable et assu-
rant un gain de temps.
3.1 Vue d'ensemble (A)
1 Pistolet à souder 3 Électrodes plates
2 Commutateur pneumatique 4 Électrodes bâton
3.2 Connexion au réseau
Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant pourvue d’une protection par terre (ligne de
terre). S’assurer que la tension du secteur corresponde à celle indiquée sur la plaquette signalé-
tique!
3.3 Utilisation
Si nécessaire, monter électrode support et les électrodes plates (3) ou en électrodes bâton
(4).
Procéder aux préparatifs nécessaires à un soudage correct. Appliquer le décapant ROSOL
3, ou brasure tendre d appliquer à la pièce.
Raccorder la fiche au secteur (lampe de contrôle rouge allumée).
Appliquer la pistolet à souder (1) sur la pièce et actionner le commutateur pneumatique (2)
(lampe de contrôle verte allumée). L’utilisateur peut assurer un meilleur contrôle de la tem-
pérature de soudage par application simultanée du fil d’apport.
Le fitting est mis à température en fonction du matériau et de l’épaisseur de paroi.
Ajouter un peu de métal d’apport jusqu’à ce que la fissure soit remplie et relâcher commuta-
teur pneumatique (2) (lampe de contrôle verte n’est pas allumée).
Enlever la pince (1) de la pièce.
En déposant le pistolet à souder, il faut veiller à ce que les objets à proximité
de la zone de travail soient protégés contre tout risque de contact direct des
tiges de soudage d!
Retirer la fiche du secteur (lampe de contrôle rouge n’est pas allumée).
4 Entretien et révision
Les réparations sont réservées aux points de service après-vente ROTHENBERGER ou aux re-
vendeurs spécialisés agréés par ROTHENBERGER.
Vérifier I’état des electrodes et des portes-électrodes.
Les électrodes plates ou les électrodes en baguette brûlées doivent être renouvelées en temps
voulu et les supports doivent être remplacés si nécessaire.
Message d'erreur
Symptôme Motif possible
La lampe de contrôle „Tension d’en-
trée“ rouge n’est pas allumée.
- Pas de tension d’entrée.
- Câble secteur défectueux.
- La lampe de contrôle ROUGE est défec-
tueuse.
- Le fusible dans l’appareil de base est défec-
tueux
Other manuals for ROTHERM 2000
4
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Rothenberger Soldering Gun manuals