manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ812 Series User manual

Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ812 Series User manual

PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
ROWENTA
Chauffage soufflant
HQ8120F0
MANUEL D'UTILISATION
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Manual do utilizador
IT Manuale d’uso
RU Руководство пользователя
RO Ghidul utilizatorului
HR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
PL Poradnik użytkownika
ET Kasutusjuhend
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
TR Kullanıcı Kılavuzu
SL Uporabniški priročnik
BS Uputstvo za korisnike
SR Korisnički priručnik
Silent Comfort 3 in1 (HQ/HE812x)
1820005135/01
3
www.rowenta.com
www.tefal.com
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation
/ EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem
erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre„Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór
het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea
detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT
Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con
attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RU Перед першим використанням уважно
прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / RO Înainte de prima
utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно
книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / HR Prije prve uporabe
pažljivo pročitajte brošuru «Upute za sigurnost i uporabu»/ UK Перед першим використанням уважно прочитайте
посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»/ PL Przed pierwszym użyciem
przeczytaj uważnie broszurę „Instrukcje bezpieczeństwa i użytkowania”/ ETEnne esmakordset kasutamist lugege
hoolikalt brošüüri „Ohutus- ja kasutusjuhised“/ LTPirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet brošūru„Drošības un
lietošanas instrukcijas”/ LV Prieš pirmą kartą atidžiai perskaitykite brošiūrą „Saugos ir naudojimo instrukcijos“ /
TRLütfen ilk kullanımdan önce“Güvenlik ve kullanım talimatları”kitapçığını dikkatlice okuyun / SLPred prvo uporabo
natančno preberite knjižico «Varnostna navodila in navodila za uporabo» / BSPPrije prve upotrebe pažljivo pročitajte
knjižicu „Upute o sigurnosti i korištenju“ / SRPažljivo pročitajte knjižicu „Uputstva za bezbednost i upotrebu“ pre
prve upotrebe /
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie/
ESPara más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni/ RU / RO Pentru informaţii
suplimentare / BG За повече информация / HR / UK Для отримання детальнішої інформації/ PLPo więcej
informacji/ ETRohkem informatsiooni/ LTDaugiau informacijos/ LVLai iegūtu vairāk informācijas/ TRDaha fazla
bilgi için/ SL Za več informacij / BS Dodatne informacije / SR Za više informacija /
4
FR
1. DESCRIPTION
2. ASSEMBLAGE
3. MISE EN MARCHE
4. VENTILATEUR: VITESSES
5. VENTILATEUR: MODE INTELLIGENT
6. CHAUFFAGE : MODE INTELLIGENT
7. CHAUFFAGE : VITESSES
8. CHAUFFAGE : RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
9. CHAUFFAGE : MODE ÉCO
10. TÉLÉCOMMANDE
11. MODE D’OSCILLATION
12. MINUTEUR
13. DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
14. ARRÊT
15. RISQUE DE SURCHAUFFE
16. PILE
17. NETTOYAGE
18. STOCKAGE
EN
1. DESCRIPTION
2. ASSEMBLY
3. SWITCH ON
4. FAN : SPEEDS
5. FAN : SMART MODE
6. HEATING : SMART MODE
7. HEATING : SPEEDS
8. HEATING : TEMPERATURE SETTING
9. HEATING : ECO MODE
10. REMOTE CONTROL
11. OSCILLATION MODE
12. TIMER
13. DELAYED START
14. SWITCH OFF
15. RISK OF OVERHEAT
16. BATTERY
17. CLEANING
18. STORAGE
ES
1. DESCRIPCIÓN
2. MONTAJE
3. ENCENDIDO
4. VENTILADOR: VELOCIDADES
5. VENTILADOR: MODO AUTO
6. CALEFACTOR: MODO AUTO
7. CALEFACTOR: VELOCIDADES
8. CALEFACTOR: AJUSTE DE TEMPERATURA
9. CALEFACTOR: MODO ECO
10. MANDO A DISTANCIA
11. MODO OSCILACIÓN
12. TEMPORIZADOR
13. INICIO CON RETRASO
14. APAGADO
15. RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO
16. PILA
17. LIMPIEZA
18. ALMACENAMIENTO
DE
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
2. MONTAGE
3. EINSCHALTEN
4. VENTILATOR: GESCHWINDIGKEITSSTUFEN
5. VENTILATOR: SMART MODUS
6. HEIZEN: SMART MODUS
7. HEIZEN: GESCHWINDIGKEITSSTUFEN
8. HEIZEN: TEMPERATUREINSTELLUNG
9. HEIZEN: ECO MODUS
10. FERNBEDIENUNG
11. OSZILLATIONSMODUS
12. TIMER
13. VERZÖGERTER START
14. AUSSCHALTEN
15. ÜBERHITZUNGSGEFAHR
16. BATTERIE
17. REINIGUNG
18. LAGERUNG
PT
1. DESCRIÇÃO
2. MONTAGEM
3. LIGAR
4. VENTILADOR: VELOCIDADES
5. VENTILADOR: MODO INTELIGENTE
6. AQUECEDOR: MODO INTELIGENTE
7. AQUECEDOR: VELOCIDADES
8. AQUECEDOR: DEFINIÇÕES DA TEMPERATURA
9. AQUECEDOR: MODO ECO
10. COMANDO
11. MODO DE OSCILAÇÃO
12. TEMPORIZADOR
13. INÍCIO DIFERIDO
14. DESLIGAR
15. RISCO DE SOBREAQUECIMENTO
16. PILHA
17. LIMPEZA
18. ARRUMAÇÃO
Table of content
8
A
A H
C
F
B
D
E
G
1
H
2 5
6
4
3
1 2 3
54
1.
9
A Panneau de contrôle
A1 Mode ÉCO
A2 Bouton de MODE CHAUFFAGE
A3 Température réglable
(mode chauage seulement)
A4 Bouton MARCHE/ARRÊT
A5 Bouton de MODE VENTILATEUR
A6 Mode Vitesses / Intelligent
B Télécommande
C Rangement de la télécommande
D Entrée d’air
E Filtre – Fixé au produit
F Logement arrière
G Base
H Panneau d’informations
H1 Température ambiante
H2 Minuteur
H3 Démarrage diéré
H4 Minutes
H5 Heures
FR
DESCRIPTION
A Control panel
A1 ECO Mode
A2 HEATER MODE Button
A3 Adjustable temperature
(heater mode only)
A4 ON/OFF Button
A5 FAN MODE Button
A6 Speeds/Smart Mode
B Remote control
C Remote control storage
D Air inlet
E Filter - Attached to product
F Back housing
G Base
H Information panel
H1 Ambient temperature
H2 Timer
H3 Delayed Start
H4 Minutes
H5 Hours
EN
DESCRIPTION
A Bedienfeld
A1 ECO Modus
A2 HEIZMODUS-Taste
A3 Einstellbare Temperatur
(nur Heizmodus)
A4 EIN-/AUS-Taste
A5 VENTILATORMODUS-Taste
A6 Geschwindigkeitsstufen/Smart Modus
B Fernbedienung
C Aufbewahrung für die fernbedienung
D Lufteinlass
E Filter - Im Produkt verbaut
F back housing
G Sockel
H Anzeige
H1 Umgebungstemperatur
H2 Timer
H3 Verzögerter Start
H4 Minuten
H5 Stunden
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Bedieningspaneel
A1 ECO-modus
A2 VERWARMINGSMODUS knop
A3 Regelbare temperatuur
(alleen verwarmingsmodus)
A4 AAN/UIT-knop
A5 VENTILATORMODUS knop
A6 Snelheden/Intelligente modus
B Afstandsbediening
C Opbergvak voor afstandsbediening
D Luchtinlaat
E Filter - bevestigd aan product
F Behuizing
G Voetstuk
H Informatiepaneel
H1 Omgevingstemperatuur
H2 Timer
H3 Startuitstel
H4 Minuten
H5 Uren
NL
BESCHRIJVING
A
A H
C
F
B
D
E
G
1
H
2 5
6
4
3
1 2 3
54
14
Baza trebuie asamblată și atașată de turn înaintea oricărei utilizări, în caz contrar produsul nu va  stabil.
RO
Основата трябва да бъде сглобена и закрепена към кулата преди всяка употреба, в противен случай
продуктът няма да е стабилен.
BG
Перед использованием необходимо устанавливать башенный вентилятор на основание для
максимальной устойчивости.
RU
Clic
1
2
2.
La base doit être assemblée et xée à la tour avant toute utilisation, sinon le produit ne sera pas stable.
FR
The base must be assembled and attached to the tower before any use, otherwise the product will
notbestable.
EN
Der Sockel muss vor dem Gebrauch montiert und am Ventilatorturm befestigt werden, sonst wird das
Produkt nicht standfest sein.
DE
Het voetstuk moet voor elk gebruik aan de toren worden vastgemaakt zodat het product stabiel staat.
NL
Cada vez que vaya a utilizar el producto, deberá montar la base y acoplarla a la torre previamente; en caso
contrario, el producto no será estable.
ES
A base tem de ser montada e xada na coluna antes de qualquer utilização, caso contrário, o produto não
cará estável.
PT
La base deve essere assemblata e ssata all’apparecchio prima dell’uso; in caso contrario, il prodotto non
sarà stabile.
IT
15
Prieš naudojant pagrindas turi būti sumontuotas ir pritvirtintas prie bokšto, priešingu atveju gaminys bus
nestabilus.
LT
Pamatnei pirms lietošanas jābūt samontētai un piestiprinātai pie torņa, pretējā gadījumā produkts
neturēsies stabili.
LV
Postolje morate sastaviti i pričvrstiti na toranj prije korištenja, u suprotnom proizvod neće biti stabilan.
HR
Перед початком використання приладу необхідно зібрати онову і встановити на неї вежовий
вентилятор. Це забезпечить його стабільне положення.
UK
Herhangi bir kullanımdan önce taban birleştirilmeli ve kuleye takılmalıdır, aksi takdirde ürün stabil olmaz.
TR
Podstawę należy złożyć i przymocować do wieży przed użyciem, w przeciwnym razie produkt nie będzie
stabilny.
PL
Enne kasutamist tuleb alus torni külge ühendada, sest vastasel juhul on toode ebastabiilne.
ET
3.
×1
ON
Pred uporabo morate podnožje sestaviti in pritrditi na stolp, sicer izdelek ne bo stabilen.
SL
Baza mora biti sastavljena i pričvršćena za stub prije korištenja jer aparat u suprotnom neće biti stabilan.
BS
Postolje se mora sastaviti i pričvrstiti na toranj pre upotrebe, u protivnom proizvod neće biti stabilan.
SR
16
4.
×1
×2
×10
APPUI LONG 2 SEC. : délement rapide des vitesses
FR
LONG PRESS 2 SEC.: fast scrolling of fan speeds
EN
LANG DRÜCKEN 2 SEK.: Schnelles Scrollen durch Lüftergeschwindigkeiten
DE
LANG INDRUKKEN (2 SEC.): snel bedienen van de ventilatorsnelheid
NL
PULSACIÓN LARGA (2 S): desplazamiento rápido por las velocidades del ventilador
ES
18
5.
×11
<25°C
≥27°C
MODE INTELLIGENT : Le mode intelligent ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la température
ambiante de la pièce.
FR
SMART MODUS: Intelligente modus die de ventilatorsnelheid aanpast afhankelijk van de
kamertemperatuur.
NL
SMART MODE: Intelligent mode that adjusts the fan speed according to the ambient temperature of the room.
EN
MODO AUTO: Modo Inteligente que ajusta la velocidad del ventilador según la temperatura ambiental de
la habitación.
ES
SMART MODUS: intelligenter Modus, der die Ventilatorgeschwindigkeit gemäß Umgebungstemperatur im
Zimmer anpasst.
DE
MODO INTELIGENTE: Modo inteligente que ajusta a velocidade da ventoinha de acordo com a
temperatura ambiente da divisão.
PT
20
6.
20°C
22°C
×1
≤19°C
21°C
MODE INTELLIGENT: Le mode intelligent ajuste la puissance et la vitesse pour atteindre et maintenir
latempérature souhaitée (22 ° par défaut mais réglable).
FR
SMART MODE: Intelligente modus die het vermogen en de snelheid aanpast om de gewenste temperatuur
(22° standaard, maar aanpasbaar) te bereiken en te handhaven.
NL
SMART MODE: Intelligent mode that adjusts its power and speed to reach and maintain the desired
temperature (22° by default but adjustable).
EN
MODO AUTO: Modo Inteligente que ajusta su potencia y velocidad para alcanzar y mantener la temperatura
deseada (22 °C es la temperatura predeterminada, pero se puede ajustar).
ES
SMART MODE: intelligenter Modus, der die Leistung und Geschwindigkeit des Gerätes anpasst, um die
gewünschte Temperatur zu erreichen und aufrechtzuerhalten (voreingestellt auf 22°, jedoch einstellbar).
DE
MODO INTELIGENTE: Modo inteligente que ajusta a potência e velocidade para atingir e manter a temperatura
desejada (por denição, são 22 ºC, mas pode ser ajustada).
PT
22
7.
×2
×3
×4
800W
1600W
2400W
23
8.
7˚C
35˚C
FRTempératuresouhaitéepardéfaut:/ ENDesiredtemperaturebydefault:/DEGewünschteTemperatur,voreingestellt:/
NL Gewenste temperatuur, standaard: / ES Temperatura deseada predeterminada: / PT Temperatura desejada
por definição: / IT Temperatura desiderata predefinita: / RU Необходимая температура по умолчанию: /
RO Temperatura dorită, automat: / BG Желана температура по подразбиране:/ HRZadana postavka željene
temperature:/ UKБажана температура за замовчуванням:/ PLŻądana domyślna temperatura:/ ETVaikimisi
soovitud temperatuur:/ LTNumatytoji pageidaujama temperatūra:/ LVVēlamā temperatūra pēc noklusējuma:/
TRVarsayılan olarak istenen sıcaklık: / SL Privzeta želena temperatura: / BS Željena temperatura po zadanoj
vrijednosti: / SR Podrazumevana postavka željene temperature:
FRTempérature réglable : / EN Adjustable temperature: / DE Einstellbare Temperatur: / NL Aanpasbare temperatuur:/
ES Temperatura ajustable:/ PT Temperatura ajustável:/ ITTemperatura regolabile: / RUНастройка температуры:/
ROTemperatura reglabilă: / BG Регулируема температура / HR Podesiva temperatura: / UK Налаштування
температури:/ PLRegulowana temperatura:/ ETReguleeritav temperatuur:/ LTReguliuojama temperatūra:/
LVRegulējama temperatūra:/ TRAyarlanabilir sıcaklık: / SL Prilagodljiva temperatura: / BS Prilagodljiva temperatura:
/ SR Podesiva temperatura:
= =
Une fois la température souhaitée réglée, le panneau de contrôle indique la température ambiante
(avec le pictogramme d’une maison).
FR
Once the desired temperature is set, the control panel indicates the ambient temperature (with house
pictogram).
EN
Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, zeigt das Bedienfeld die Umgebungstemperatur
(mit dem Haus-Symbol) an.
DE
25
9.
×5
MODE ÉCO: utilise la « vitesse silencieuse » pour atteindre et maintenir la température désirée
(19 °, non réglable).
FR
ECO MODE: uses“Silent Speed ”to reach and maintain the desired temperature (19°, not adjustable).
EN
ECO MODUS: arbeitet mit„Silent Speed“ (geräuschlose Geschwindigkeit), um die gewünschteTemperatur
(19°, nicht einstellbar) zu erreichen und aufrechtzuerhalten.
DE
ECO-MODUS: gebruikt de„Stille snelheid“ om de gewenste temperatuur (19°, niet aanpasbaar) te bereiken
en te handhaven.
NL
MODO ECO: Utiliza la «Velocidad silenciosa» para alcanzar y mantener la temperatura deseada
(19 °C, la cual no se puede ajustar).
ES
MODO ECO: Usa a “velocidade silenciosa” para atingir e manter a temperatura desejada (19 ºC e não é
ajustável).
PT
MODALITÀ ECO: utilizza la “velocità silenziosa” per raggiungere e mantenere la temperatura
(19°C, non regolabile).
IT
EKONOMIČNI NAČIN RADA: koristi “Silent Speed” za postizanje i održavanje željene temperature
(19°, bez mogućnosti podešavanja).
HR
MOD ECO: utilizează“Viteză silențioasă”pentru a obține și menține temperatura dorită (19°C, nereglabilă).
RO
: використовує «Безшумний режим» для досягнення й підтримання бажаної температури
(19°C, значення не змінюється).
UK
 : използва „Тиха скорост“ за достигане и поддържане на желаната
температура (19°, не е регулируема).
BG
 : используется тихая скорость для достижения и поддержания необходимой
температуры (19°, изменить нельзя).
RU
26
A
B
D
E
C
F
10.
ECO REŽIIM: rakendab seadistust “Vaikne kiirus”, et saavutada ja hoida soovitud temperatuuri
(19°, ei ole seadistatav).
ET
TAUPYMO REŽIMAS: naudoja„tylaus veikimo ventiliatoriaus greitį“, kad pasiektų ir išlaikytų pageidaujamą
temperatūrą (19 °C, nekeičiama).
LT
NAČIN ECO: uporablja hitrost z nastavitvijo “Silent”, da doseže in vzdržuje želeno temperaturo (19°C;
temperature ni mogoče prilagajati).
SL
EKO MODU: istenen sıcaklığa erişmek ve korumak için“Sessiz Hız” kullanır (19°, ayarlanamaz).
TR
EKO NAČIN RADA: koristi “brzinu za tihi rad” kako bi se dosegla i održavala željena temperatura (19°, bez
mogućnosti podešavanja).
SR
EKO REŽĪMS: izmanto „klusā ātruma” funkciju, lai sasniegtu un uzturētu vēlamo temperatūru
(19°, nav regulējams).
LV
EKO NAČIN RADA: koristi “brzinu za tihi rad” kako bi se dosegla i održavala željena temperatura (19°, bez
mogućnosti podešavanja).
BS
TRYB ECO: używa„cichej prędkości”, by osiągnąć i utrzymać żądaną temperaturę (19°, nie można zmienić).
PL
27
A Bouton MARCHE/ARRÊT
B Bouton de MODE CHAUFFAGE
C Bouton de MODE VENTILATEUR
D TEMPERATURE / Réglage de l’heure/
Vitesse de VENTILATION
E Bouton de Minuteur / Démarrage diéré
F Bouton de MODE Oscillation
FR
Télécommande
A ON/OFF Button
B HEATER MODE Button
C FAN MODE Button
D TEMPERATURE/TIME Settings/VENTILATION Speed
E TIMER/DELAYED START Button
F OSCILLATION MODE Button
EN
Remote control
A EIN-/AUS-Taste
B HEIZMODUS-Taste
C VENTILATORMODUS-Taste
D TEMPERATUR/ZEIT-Einstellungen/
VENTILATION Speed
E TIMER/VERZÖGERTER START-Taste
F OSZILLATIONSMODUS-Taste
DE
Fernbedienung
A AAN/UIT-knop
B VERWARMINGSMODUS knop
C VENTILATORMODUS knop
D TEMPERATUUR/TIJD instellingen/
VENTILATION Speed
E TIMER/STARTUITSTEL knop
F OSCILLATIEMODUS knop
NL
Afstandsbediening
A Botón de encendido/apagado
B Botón de MODO CALEFACTOR
C Botón de MODO VENTILADOR
D Ajustes de TEMPERATURA/TIEMPO/
VENTILATION Speed
E Botón de TEMPORIZADOR/INICIO CON RETRASO
F Botón de MODO OSCILACIÓN
ES
Mando a distancia
A Botão de ligar/desligar
B Botão MODO AQUECEDOR
C Botão MODO VENTILADOR
D Denições da TEMPERATURA/
TEMPO/VENTILATION Speed
E Botão TEMPORIZADOR/INÍCIO DIFERIDO
F Botão MODO DE OSCILAÇÃO
PT
Comando
A Pulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
B Pulsante MODALITÀ RISCALDAMENTO
C Pulsante MODALITÀ VENTILATORE
D Pulsante TEMPERATURA/
TEMPO/VENTILATION Speed
E Pulsante TIMER/AVVIO RITARDATO
F Pulsante OSCILLAZIONE
IT
Telecomando
A
B
D
E
C
F
A Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
B Кнопка РЕЖИМА ОБОГРЕВА
C Кнопка РЕЖИМА ВЕНТИЛЯТОРА
D Настройка ТЕМПЕРАТУРЫ/
ВРЕМЕНИ/VENTILATION Speed
E Настройка ТАЙМЕРА/ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА
F Кнопка РЕЖИМА ВРАЩЕНИЯ
RU
 
29
11.
×1
70˚
A Gumb za VKLOP/IZKLOP
B Gumb za NAČIN GRETJA
C Gumb za NAČIN VENTILATORJA
D Nastavitve TEMPERATURE/
ČASA /Hitrost PREZRAČEVANJA
E Gumb za ČASOVNIK/VKLOP Z ZAKASNITVIJO
F Gumb za NAČIN OSCILACIJE
SL
Daljinski upravljalnik
A Tipka UKLJUČI/ISKLJUČI
B Tipka za NAČIN RADA ZA GRIJANJE
C Tipka za NAČIN RADA ZA VENTILACIJU
D D Postavke za TEMPERATURU/
VRIJEME /Brzina za VENTILACIJU
E Tipka za BROJAČ VREMENA/
ODGOĐENO POKRETANJE
F Tipka za OSCILACIJSKI NAČIN RADA
BS
Daljinski upravljač
A Taster za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
B Taster za izbor REŽIMA GREJAČA
C
D D Postavke TEMPERATURE/
VREMENA /Brzina VENTILATORA
E Taster TAJMERA / ODLOŽENOG POKRETANJA
F Taster za izbor OSCILACIJSKOG REŽIMA
SR
Daljinsko upravljanje
A AÇMA/KAPATMA Düğmesi
B ISITICI MODU Düğmesi
C FAN MODU Düğmesi
D SICAKLIK/ZAMAN Ayarları/VENTILATION Speed
E ZAMANLAYICI/GECİKMELİ BAŞLATMA Düğmesi
F SALINIM MODU Düğmesi
TR
Uzaktan kumanda
30
12.
×1
Minuteur: Arrêt automatique réglable de 15 minutes à 24 heures (« m » pour les minutes, « H » pour les
heures). Cette fonction permet de choisir une durée de fonctionnement.
FR
Timer: Auto-o adjustable from 15 minutes to 24 hours (“m” for minutes, “H” for hours). This function
permits to choose a time of operating.
EN
Timer: Die automatische Abschaltung kann von 15 Minuten bis 24 Stunden eingestellt werden („m“ für
Minuten,„H“ für Stunden). Mithilfe dieser Funktion kann eine Betriebsdauer ausgewählt werden.
DE
Timer: Automatische uitschakeling tussen 15 minuten en 24 uur („m“ voor minuten, „H“ voor uur). Deze
functie stelt u in staat om de gewenste werkingsduur in te stellen.
NL
Temporizador: apagado automático que puede ajustarse de 15 minutos a 24 horas («m» se reere a los
minutos; y «H», a las horas). Esta función permite elegir el tiempo de funcionamiento.
ES
Temporizador: Desligar automático ajustável de 15 minutos a 24 horas (“m” para minutos,“H”para horas).
Esta função permite escolher um tempo de funcionamento.
PT
Timer: è possibile impostare lo spegnimento automatico da 15 minuti a 24 ore (“m” per i minuti, “H” per le
ore). Questa funzione permette di selezionare il tempo di funzionamento.
IT
Timer: Automatsko isključivanje u razdoblju od 15 minuta do 24 sata (“m”za minute, “H” za sate). Funkcija
omogućuje odabir vremena rada.
HR
Cronometru: Oprire automată reglabilă între 15 minute și 24 de ore (“m” pentru minute, “H” pentru ore).
Această funcție permite alegerea duratei de funcționare dorite.
RO
: час автоматичного вимкнення можна налаштувати в діапазоні від 15 хвилин до 24 годин
(«m» — хвилини, «H» — години). Ця функція дозволяє встановити час роботи.
UK
: Автоматично изключване регулируемо от 15 минути до 24 часа (“m”за минути,“H”за часове).
Тази функция позволява избора на време на работа.
BG
: Можно установить автоматическое отключение через промежуток времени от 15 минут до
24 часов (m — минуты, H — часы). Данная функция позволяет выбрать время работы устройства.
RU
31
Zegar: Regulacja samoczynnego wyłączania od 15 minut do 24 godzin (‚m’ dla minut, ‚H’ dla godzin).
Funkcja ta umożliwia wybranie czasu działania.
PL
13.
×2
DÉPART DIFFÉRÉ (en mode chauage uniquement) : Activation diérée réglable de 15 minutes à 24
heures (« m » pour les minutes, « H » pour les heures). Cette fonction permet de choisir quand vous voulez
que votre appareil commence à fonctionner.
FR
DELAYED START (for heater mode only): Delayed switch-on adjustable from 15 minutes to 24 hours (“m”
for minutes,“H”for hours). This function permits to choose when you want your appliance start to operate.
EN
VERZÖGERTER START (nur für den Heizmodus): Die verzögerte Einschaltung kann von 15 Minuten bis
24 Stunden eingestellt werden („m“ für Minuten,„H“ für Stunden). Mithilfe dieser Funktion kann ausgewählt
werden, wann das Gerät den Betrieb startet.
DE
STARTUITSTEL (alleen voor verwarmingsmodus): Startuitstel tussen 15 minuten en 24 uur („m“ voor
minuten,„H“ voor uur). Deze functie stelt u in staat om de tijd in te stellen wanneer u wilt dat uw apparaat
wordt ingeschakeld.
NL
Taimer: Automaatne väljalülitus on reguleeritav vahemikus 15 minutit kuni 24 tundi („m“ tähistab
minuteid,„H“ tunde). See funktsioon võimaldab valida seadme tööaja.
ET
Laikmatis: automatinis prietaiso išsijungimo reguliavimas nuo 15 min. iki 24 val. (m – minutės, H – valandos).
Ši funkcija suteikia galimybę pasirinkti veikimo laiką.
LT
Časovnik: Samodejni izklop je mogoče prilagajati od 15 minut do 24 ur (“m” za minute, “H” za ure) Ta
funkcija omogoča izbiro časa delovanja.
SL
Zamanlayıcı : Otomatik kapanma 15 dakikadan 24 saate kadar ayarlanabilir (dakika için “m”, saat için “H”).
Bu özellik çalışma zamanının seçilmesine izin verir.
TR
Tajmer: Mogućnost podešavanja automatskog isključivanja u rasponu od 15 minuta do 24 sata („m“ za
minute,„H“ za sate). Ova funkcija omogućava da izaberete vreme rada.
SR
Taimeris: Automātiskā izslēgšanās, ko var regulēt no 15 minūtēm līdz 24 stundām („m”minūtes,„H”stundas).
Šī funkcija ļauj izvēlēties darbības laiku.
LV
Brojač vremena: Automatsko isključivanje podesivo na period od 15 minuta do 24 sata (“m”za minute,“H”
za sate). Ova funkcija omogućava odabir vremena rada.
BS
33
Așteptați până când aparatul se oprește din funcționat pentru a-l decupla de la priză (în modul de încălzire
acesta va emite un semnal sonor, în modul ventilator nu va mai genera aer).
RO
Изчакайте докато уред спре работа, за да извадите щепсела му („бийп“ в режим нагревател, спиране
на въздуха в режим вентилатор).
BG
Attendez que votre appareil cesse de fonctionner pour le débrancher (un bip sonore sera émis en mode
chauage, et il n’y aura plus d’air en mode ventilateur).
FR
Wait until your appliance stops operating to unplug it («beep» in heater mode, no more air in fan mode)
EN
Warten Sie, bis Ihr Gerät stoppt, um seinen Stecker aus der Steckdose zu ziehen („Piepton“ im Heizmodus,
kein Luftstrom mehr im Ventilatormodus).
DE
Wacht totdat uw apparaat stopt met werken voordat u de stekker uit het stopcontact haalt („pieptoon“ in
verwarmingsmodus, geen lucht meer in ventilatormodus).
NL
Espere a que el aparato haya dejado de funcionar para desenchufarlo (cuando escuche un pitido en el
modo Calefactor o cuando ya no salga aire en el modo Ventilador).
ES
Espere até que o aparelho pare de funcionar para retirar a cha da tomada (“beep” no modo aquecedor,
sem saída de ar no modo ventilador).
PT
Attendere che l’apparecchio si arresti, quindi scollegarlo (in modalità di riscaldamento emetterà un segnale
acustico, in modalità ventilatore non emetterà più aria).
IT
Прежде чем вынуть шнур из розетки, дождитесь остановки работы устройства (звуковой сигнал в
режиме обогрева, прекращение обдува в режиме вентилятора).
RU
14.
×1
OFF

This manual suits for next models

2

Other Rowenta Heater manuals

Rowenta BALNEA SILENCE SO6220 User manual

Rowenta

Rowenta BALNEA SILENCE SO6220 User manual

Rowenta SO9010F0 User manual

Rowenta

Rowenta SO9010F0 User manual

Rowenta SO9060 User manual

Rowenta

Rowenta SO9060 User manual

Rowenta SO2320 User manual

Rowenta

Rowenta SO2320 User manual

Rowenta SO9065 User manual

Rowenta

Rowenta SO9065 User manual

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta EXCEL CERAMIC SO9080F1 User manual

Rowenta

Rowenta EXCEL CERAMIC SO9080F1 User manual

Rowenta HA 260 User manual

Rowenta

Rowenta HA 260 User manual

Rowenta INTENSIUM BU262 Series User manual

Rowenta

Rowenta INTENSIUM BU262 Series User manual

Rowenta Vectissimo User manual

Rowenta

Rowenta Vectissimo User manual

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta S01010 User manual

Rowenta

Rowenta S01010 User manual

Rowenta TURBO EXCEL ECO ENERGY SO9075 User manual

Rowenta

Rowenta TURBO EXCEL ECO ENERGY SO9075 User manual

Rowenta TURBOCERAM SILENCE User manual

Rowenta

Rowenta TURBOCERAM SILENCE User manual

Rowenta SO2330 User manual

Rowenta

Rowenta SO2330 User manual

Rowenta CLASSIC SO9110 User manual

Rowenta

Rowenta CLASSIC SO9110 User manual

Rowenta INTENSIUM TURBO User manual

Rowenta

Rowenta INTENSIUM TURBO User manual

Rowenta SO2330 User manual

Rowenta

Rowenta SO2330 User manual

Rowenta CLASSIC SO2210FO User manual

Rowenta

Rowenta CLASSIC SO2210FO User manual

Rowenta SO2210 User manual

Rowenta

Rowenta SO2210 User manual

Rowenta SO9010 User manual

Rowenta

Rowenta SO9010 User manual

Rowenta SO2210 User manual

Rowenta

Rowenta SO2210 User manual

Rowenta AQUACERAM SO9030 Series User manual

Rowenta

Rowenta AQUACERAM SO9030 Series User manual

Popular Heater manuals by other brands

COZY HEDV403 and Installation and operating instructions

COZY

COZY HEDV403 and Installation and operating instructions

Rinnai DD180 Operation and installation manual

Rinnai

Rinnai DD180 Operation and installation manual

Vinco 70503 instruction manual

Vinco

Vinco 70503 instruction manual

EUROM RK2009T instruction manual

EUROM

EUROM RK2009T instruction manual

Innova STONE T1 Technical bulletin

Innova

Innova STONE T1 Technical bulletin

Everdure HCT2075D Operation, maintenance and safety instructions

Everdure

Everdure HCT2075D Operation, maintenance and safety instructions

VonHaus 2500107 instruction manual

VonHaus

VonHaus 2500107 instruction manual

Empire SR-10TBC-3 Installation instructions and owner's manual

Empire

Empire SR-10TBC-3 Installation instructions and owner's manual

Clarke Devil IRD20B Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke Devil IRD20B Operation & maintenance instructions

Sunpak S34-TSH Supplementary instructions

Sunpak

Sunpak S34-TSH Supplementary instructions

Saturn ST-HT0497 manual

Saturn

Saturn ST-HT0497 manual

Pinnacle Remington REM-45-KFA-B User's manual & operating instructions

Pinnacle

Pinnacle Remington REM-45-KFA-B User's manual & operating instructions

Toyostove RC-11 Operating and maintenance instructions

Toyostove

Toyostove RC-11 Operating and maintenance instructions

DèLonghi TCH 8093 instructions

DèLonghi

DèLonghi TCH 8093 instructions

BVF NYBRO user manual

BVF

BVF NYBRO user manual

Rotel COMFORTHEATER7151CH Instructions for use

Rotel

Rotel COMFORTHEATER7151CH Instructions for use

PERMASTEEL PH-90203-BK instruction manual

PERMASTEEL

PERMASTEEL PH-90203-BK instruction manual

Cordivari 5240000000034 user manual

Cordivari

Cordivari 5240000000034 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.