manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Rowenta X-plorer 120 AI Series User manual

Rowenta X-plorer 120 AI Series User manual

EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Инструкции за употреба
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
UK Інструкція з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
SR Korisničko uputstvo
BS Upute za upotrebu
X-plorer Serie 120 AI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2 3
www.rowenta.com
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso”al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie„Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката Ръководство за употреба преди първоначална
употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням
уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / EL Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
το προϊόν / HR Pažljivo pročitajte «sigurnosne upute i upute za uporabu» prije prve uporabe / HU Az első használat
előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a „Biztonsági és használati utasítás” füzetet / SL Pred prvo uporabo pozorno
preberite Navodila za varnost in uporabo / SR Pažljivo pročitajte brošuru„Uputstva za bezbednost i korišćenje“ pre
prve upotrebe / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu“Upute o sigurnosti i korištenju“
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaţii suplimentare,
accesați / BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання
детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / HR Za više informacija / HU További információért /
SL Za več informacij / SR Za više informacija / BS Dodatne informacije
4 5
*depending on model
*
*
*
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu
leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede
tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PTO seu robot pode encontrar algumas dificuldades
em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a
pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de
ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot
může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami,
s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо
вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά,
χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). / HR Vaš robot može imati određenih problema pri radu na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) /
HU Robotja bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken: a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal (pl .: fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami,
predebelih preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge) / SR Robot može da naiđe na neke poteškoće na tepisima: koji imaju rese, koji su previše debeli, koji imaju
duga vlakna, koji su suviše lagani (npr. prostirke za kupatilo) / BS Robot usisivač može naići na poteškoće na tepisima koji: imaju rese, predebeli su, imaju duga vlakna, prelagani su (npr. tepih za kupatilo)
1.
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator light
FR :
1. Capot rabattable
2. Fenêtre transparente
3. Bouton de contrôle
4. Pare-chocs avant
5. Indicateur lumineux WI-FI
6. Indicateur lumineux
d’avertissement
7. Bouton de recharge
8. Bouton Démarrer / Pause
9. Indicateur lumineux de
niveau de batterie
ES :
1. Tapa abatible
2. Ventana transparente
3. Botón de control
4. Parachoques delantero
5. Luz indicadora delWIFI
6. Luz indicadora de
advertencia
7. Botón de recarga
8. Botón de Inicio/Pausa
9. Luz indicadora del nivel de
la batería
IT :
1. Coperchio del robot
2. Finestra trasparente
3. Pulsante di controllo
4. Paraurti anteriore
5. Indicatore luminoso Wi-Fi
6. Indicatore luminoso di
errore
7. Pulsante di ricarica
8. Pulsante di avvio/pausa
9. Indicatore luminoso del
livello della batteria
DE :
1. Klappdeckel
2. Transparentes Fenster
3. Bedientasten
4. Vorderer Stoßdämpfer
5. WLAN-Anzeigeleuchte
6. Warnleuchte
7. Lade-Taste
8. Start-/Pause-Taste
9. Akku-Ladestandanzeige
NL :
1. Deksel
2. Transparant venster
3. Regelknop
4. Bumper aan de voorkant
5. WIFI indicatielampje
6. Waarschuwing
indictielampje
7. Laadknop
8. Start-/pauze-knop
9. Batterijniveau
indicatielampje
PT :
1. Tampa rebatível
2. Janela transparente
3. Botão de controlo
4. Para choques frontal
5. Indicador luminoso Wi-Fi
6. Indicador luminoso de
aviso
7. Botão de carregamento
8. Botão de iniciar/pausa
9. Luz indicadora do nível da
bateria
RO :
1. Capac rabatabil
2. Fereastră transparentă
3. Buton de comandă
4. Bară de protecție frontală
5. Indicator luminos WIFI
6. Indicator luminos de
avertizare
7. Buton de reîncărcare
8. Buton de pornire/pauză
9. Indicator luminos al
bateriei
6
5
7
8
9
4
3
1
2
8 9
1.1.
BG :
1. Капак
2. Прозрачно прозорче
3. Бутон за управление
4. Буфер против сблъсък
5. Индикатор за WIFI
6. Предупредителна
индикаторна лампичка
7. Бутон за зареждане
8. Бутон за стартиране/
пауза
9. Индикатор за нивото на
батерията
CS :
1. Kryt
2. Průhledné okénko
3. Ovládací tlačítko
4. Přední nárazník
5. Kontrolka WIFI
6. Varovná kontrolka
7. Tlačítko nabíjení
8. Tlačítko Start/Pause
9. Kontrolka baterie
SK :
1. Výklopné veko
2. Priehľadné okno
3. Ovládacie tlačidlo
4. Predný nárazník
5. Indikátor WiFi
6. Výstražný indikátor
7. Tlačidlo nabíjania
8. Tlačidlo Zapnúť/
Pozastaviť
9. Indikátor úrovne nabitia
akumulátora
UK:
1. Відкидна кришка
2. Прозоре віконце
3. Кнопка керування
4. Передній бампер
5. Індикатор WI-FI
6. Індикатор застереження
7. Кнопка підзарядки
8. Кнопка ввімкнення/
зупинки
9. Індикатор рівня заряду
EL:
1. Αναδιπλούμενο καπάκι
2. Διαφανές παράθυρο
3. Κουμπί ελέγχου
4. Μπροστινός
προφυλακτήρας
5. Λυχνία WIFI
6. Προειδοποιητική λυχνία
7. Κουμπί επαναφόρτισης
8. Κουμπί εκκίνησης /
παύσης
9. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης μπαταρίας
HR :
1. Preklopni poklopac
2. Providni prozor
3. Upravljačka tipka
4. Prednji branik
5. Signalno svjetlo za WI FI
6. Signalno svjetlo za
upozorenje
7. Tipka za punjenje
8. Tipka start/pauza
9. Signalno svjetlo za razinu
baterije
HU:
1. Lehajtható fedél
2. Átlátszó ablak
3. Vezérlő gomb
4. Első ütköző
5. WIFI jelzőfény
6. Figyelmeztető jelzőfény
7. Feltöltés gomb
8. Start / Szünet gomb
9. Töltöttségi szint jelzőfény
SL:
1. Pokrov
2. Prozorno okno
3. Kontrolni gumb
4. Prednji odbijač
5. Opozorilna lučka za WiFi
6. Opozorilna lučka
7. Gumb za polnjenje
8. Gumb Start/Pavza
9. Lučka za prikaz nivoja
baterije
SR:
1. Preklopni poklopac
2. Providni prozorčić
3. Kontrolno dugme
4. Prednji odbojnik
5. Indikatorska lampica WiFi
veze
6. Indikatorska lampica
upozorenja
7. Dugme za punjenje
8. Dugme za pokretanje/
pauziranje
9. Indikatorska lampica
nivoa baterije
BS:
1. Preklopni poklopac
2. Providni prozor
3. Kontrolna tipka
4. Prednji branik
5. Lampica indikatora za
Wi-Fi
6. Lampica indikatora za
upozorenje
7. Tipka za punjenje
8. Tipka Start/pauza
9. Lampica indikatora za
nivo napunjenosti baterije
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Filter foam
5. Pleatted lter
FR :
1. Bac à poussières
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle du bac à
poussières
4. Filtre en mousse
5. Filtre plissé
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de encendido/
apagado
3. Tapa del depósito de
suciedad
4. Espuma del ltro
5. Filtro plisado
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Interruttore di accensione
3. Coperchio del contenitore
della polvere
4. Filtro in spugna
5. Filtro pieghettato
DE :
1. Staubbehälter
2. AN-/AUS-Taste
3. Abdeckung des
Staubbehälters
4. Filterschaumsto
5. Faltenlter
NL :
1. Stofreservoir
2. AAN-/UIT-knop
3. Afdekking van het
stofreservoir
4. Schuimlter
5. Gevouwen lter
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de ligar/desligar
3. Tampa do depósito do pó
4. Filtro de espuma
5. Filtro plissado
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de pornire/oprire
3. Capac recipient de praf
4. Filtru spumă
5. Filtru plisat
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
3. Капак на кутията за прах
4. Филтърна пяна
5. Плисиран филтър
CS :
1. Sběrný box
2. Tlačítko ON/OFF
3. Kryt sběrného boxu
4. Pěnový ltr
5. Skládaný ltr
SK :
1. Nádoba na prach
2. Hlavný vypínač
3. Kryt nádoby na prach
4. Penový lter
5. Plisovaný lter
UK :
1. Пилозбірник
2. Кнопка ввімкнення/
вимкнення
3. Кришка пилозбірника
4. Поролоновий фільтр
5. Гофрований фільтр
EL :
1. Δοχείο περισυλλογής σκόνης
2. Κουμπί Πλήκτρο έναρξης/
παύσης
3. Καπάκι δοχείου περισυλλογής
σκόνής
4. Αφρώδες φίλτρο
5. Φίλτρο με πτυχώσεις
HR :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka ON OFF
3. Poklopac Spremnik za prašinu
4. Pjenasti lter
5. Filter
HU :
1. Portartály
2. BE KI gomb
3. Portartály fedél
4. Habszűrő
5. Redőzött szűrő
SL :
1. Škatla za prah
2. Gumb VKLOP/IZKLOP
3. Pokrov škatle za prah
4. Filter iz pene
5. Nagubani lter
SR :
1. Rezervoar za prašinu
2. Taster za uključivanje/
isključivanje
3. Poklopac rezervoara za prašinu
4. Pena ltera
5. Naborani lter
BS :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka za uključivanje/
isključivanje
3. Poklopac spremnika za
prašinu
4. Pjena ltera
5. Naborani lter
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
10 11
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la
base. Cachez le câble qui dépasse à l’arrière de la base, dans l’espace prévu à cet
eet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur
universel.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente en el lateral de la base. Oculte el cable
sobrante en la parte posterior de la base, en el espacio existente para esa nalidad.
Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Nascondere il cavo in
eccesso nell’apposito spazio sul retro della base. Usare esclusivamente il caricabatteria
fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verstauen
Sie das überschüssige Kabel in dem dafür vorgesehenen Platz an der Rückseite der
Basis. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen Sie
keine Universal-Ladegeräte.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Stop het
teveel aan snoer in de voorziene ruimte aan de achterkant van het station. Gebruik
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Guarde o cabo
em excesso na parte de trás da base, no espaço previsto para o efeito. Utilize apenas
o carregador fornecido com o robot. Não utilize carregadores universais.
PT
1.
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Ascundeți
excesul de cablu în spatele bazei, în spațiul prevăzut în acest scop. Utilizați numai
încărcătorul inclus cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
RO
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Приберете излишната
дължина на кабела в задната част на базата, в мястото, предвидено за тази
цел. Използвайте само зарядното, предоставено с робота: не използвайте
универсални зарядни.
BG
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Skryjte přebytečný kabel
v zadní části základny v prostoru, který je k tomu určen. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Prebytočný
kábel skryte na zadnej strane základne v priestore určenom na tento účel. Používajte
len nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
SK
Priključite adapter u utičnicu sa bočne strane baze. Sakrijte višak priključnog voda
na stražnjoj strani baze, na predviđenom mjestu. Koristite samo punjač isporučen s
robotom: ne koristite univerzalne punjače.
HR
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Заховайте зайвий шнур
у задній частині бази, у спеціальному відсіку. Використовуйте лише зарядний
пристрій, що постачається з роботом: не використовуйте універсальні зарядні
пристрої.
UK
Csatlakoztassa az adaptert a töltőegység oldalán található hálózati csatlakozóhoz.
Rejtse el a felesleges kábelt a töltőegység hátulján található, erre a célra kialakított
helyen. Csak a robothoz mellékelt töltőt használja: ne használjon univerzális töltőket.
HU
Συνδέστε τον αντάπτορα στην υποδοχή τροφοδοσίας στο πλάι της βάσης. Κρύψτε
το τμήμα του καλωδίου που περισσεύει πίσω από τη βάση, στην ειδική υποδοχή.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιείτε
φορτιστές γενικής χρήσης.
EL
Adapter priključite v vtikač na strani naprave. Odvečni kabel skrijte na zadnji strani
podlage, v za to namenjeni utor. Uporabljajte samo priloženi polnilec: ne uporabljajte
univerzalnih polnilcev.
SL
Priključite adapter u električnu utičnicu na bočnoj strani baze. Sakrijte suvišni kabl u
za to predviđenom prostoru sa zadnje strane baze. Koristite isključivo punjač koji ste
dobili sa robotom: nemojte koristiti univerzalne punjače.
SR
Priključite adapter u utičnicu na bočnoj strani baze. Višak kabla sakrijte sa zadnje
strane baze u prostoru koji je za to namijenjen. Koristite samo punjač isporučen s
robotom usisivačem: ne koristite univerzalne punjače.
BS
12 13
1.1. 1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 0,5 m sur le
côté et 1 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 0.5m
en el lateral y 1m delante de la estación de carga. No instalar la estación de carga
cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La estación de carga siempre se
debe colocar sobre suelo duro. No colocar la estación de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier
Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1 m bendet. Stellen
Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein.
Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation
nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het oplaadstation in een omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan
weerskantenen1maandevoorkantvanhetoplaadstation.Installeerhetoplaadstation
niet in de buurt van een trap. De kabel moet strak zijn. Plaats het oplaadstation altijd
op een harde ondergrond. Plaats het oplaadstation niet op tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 0,5m de cada
lado, e 1 metro à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. Ocabo
tem de car esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não
coloque a base de carregamento sobre uma carpete/tapete.
PT
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 0,5m
în părțile laterale și 1m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно
пространство от 0,5 м отстрани и 1 м пред докинг станцията. Не инсталирайте
докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво.
Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг
станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný
prostor 0,5 m na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel
musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte
dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati priključnu stanicu u blizini
stuba. Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom
podu. Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
HR
Розміщуючи док-станцію, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на
відстані 0,5 м й спереду на відстані 1 м від док-станції. Не встановлюйте док-
станцію поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте док-
станцію на твердій поверхні. Не розміщуйте док-станцію на килимі.
UK
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalon 1,5 m, előtte pedig 2 m
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkoló állomást lépcsők közelébe. A kábelnek
feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell elhelyezni. Ne
tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
HU
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 0,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 1 μέτρο ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι
τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο. Μην
τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 0,5 m prostora, spredaj
pa 1 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
SL
Da biste postavili baznu stanicu, vodite računa da postoji prazan prostor od 0,5 m sa
strane i 1 m ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu blizu stepenica.
Kabl mora da bude zategnut. Uvek postavljajte baznu stanicu na tvrd pod. Nemojte
postavljati baznu stanicu na tepih.
SR
Prilikom postavljanja priključne stanice pazite da bočno od stanice bude po 0,5
m slobodnog prostora i 1 m ispred nje. Priključnu stanicu ne postavljajte blizu
stepenica. Kabal mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod.
Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
BS
14 15
1.
EN Do not put anything inside the docking station.
FR Ne mettez aucun objet dans la base de charge.
ES No introducir nada en la estación de carga.
IT Non inserire alcun oggetto all’interno della base di ricarica.
DE Stecken Sie nichts in die Ladestation.
NL Stop niets in het oplaadstation.
PT Não coloque nenhum objeto no interior da base de carregamento.
RO A nu se introduce nimic în stația de încărcare.
BG Не поставяйте нищо в докинг станцията.
Nevkládejte nic do dokovací stanice.
CS
Do dokovacej stanice nič nevkladajte.
SK
Не кладіть нічого всередину док-станції.
UK
Μην τοποθετείτε τίποτα μέσα στη βάση φόρτισης.
EL
Conectați ștecherul la priza de alimentare.
RO
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
BG
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
CS
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky.
SK
Uključite utikač u zidnu utičnicu.
HR Ne stavljajte ništa u stanicu za punjenje.
HR
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки.
UK
Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a fali aljzathoz.
HU Ne helyezzen semmit a dokkoló állomásba.
HU
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
EL
Napajalni kabel priključite v vtičnico.
SL
Priključite kabl za napajanje u glavnu električnu utičnicu.
SR Nemojte ništa stavljati unutar bazne stanice.
SR
Priključak kabla za napajanje utaknite u zidnu utičnicu.
BS Ne stavljajte ništa u priključnu stanicu.
BS
V polnilno postajo ničesar ne nalagajte.
SL
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
FR
Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
ES
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
IT
Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der Steckdose.
DE
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Ligue a cha a uma tomada.
PT
1.1.
16 17
CS Otočte robot vzhůru nohama a zapněte hlavní vypínač ( I ).
Na panelu robota budou po dobu zhruba 50 sekund blikat LED kontrolky.
HR Okrenite robot naopačke i uključite na ON(1).
Vidjet ćete LED svjetla kako trepere na prednjoj kontrolnoj ploči robota nekih 50 sekundi.
SK Robot otočte hore dnom a zapnite vypínač ON ( I ).
Na paneli robota budú približne 50 s blikať LED indikátory.
HU Fordítsa aljával felfelé a robotot, és kapcsolja be a főkapcsolót ON (I).
Körülbelül 50 másodpercig a robot műszerfalán lévő LED kijelzők villogni fognak.
UK Переверніть робота й увімкніть його за допомогою кнопки живлення ( I ).
Світлодіодні індикатори на панелі робота блиматимуть приблизно 50 с.
SL Robota obrnite na glavo in stikalo obrnite na VKLOP ( I ). LED-lučke na armaturni plošči
robota bodo utripale približno 50 sekund.
SR Okrenite robota naopačke i uključite prekidač napajanja (I).
Videćete kako LED lampice na kontrolnoj tabli robota trepere približno 50 sekundi.
EL Γυρίστε ανάποδα το ρομπότ και ανοίξτε τον διακόπτη ( I ).
Οι λυχνίες LED στον πίνακα ελέγχου του ρομπότ θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για
περίπου 50 δευτερόλεπτα.
I
O
EN Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
FR Retournez le robot et mettez l’interrupteur d’alimentation ( I ) en marche.
Vous verrez des indicateurs LED clignoter sur le tableau de bord du robot pendant environ
50 secondes.
ES Gire el robot boca abajo y ENCIENDA el interruptor ( I ).
Podrá ver las luces LED parpadeando en el tablero del robot durante aproximadamente
50 segundos.
IT Capovolgere il robot e portare l’interruttore in posizione di accensione ( I ).
Gli indicatori luminosi sul pannello di controllo del robot lampeggeranno per circa
50 secondi.
DE Drehen Sie den Roboter um und stellen Sie den Betriebsschalter auf EIN ( I ).
Sie werden sehen, wie LED-Leuchten auf dem Bedienfeld des Roboters für zirka
50Sekunden blinken.
NL Draai de robot ondersteboven en stel de aan/uit-schakelaar in op AAN ( I ).
U ziet knipperende led-lampjes op het dashboard van de robot gedurende ongeveer
50 seconden.
PT Vire o robot ao contrário e ligue o interruptor para a posição de ligado ( I ).
Verá as luzes LED a piscar no painel do robot durante cerca de 50 segundos.
RO Întoarceți robotul și acționați butonul de pornire ( I ) situat sub robot.
Veți observa LED-urile clipind pe bordul robotul timp de aproximativ 50 sec.
BG Обърнете робота наобратно и натиснете превключвателя в позиция ON (ВКЛ.) ( I ).
На таблото на робота за около 50 секунди ще видите мигащи LED светлини.
EN Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those
on the docking station.The battery symbols will then blink.
FR Placez le robot sur la base de charge : les plots de charge du robot doivent toucher celles
de la base de charge. Les symboles de la batterie clignoteront alors.
ES Coloque el robot en la estación de carga: las placas de carga del robot deben estar
en contacto con las de la estación de carga. En ese momento, los símbolos de la pila
parpadearán.
IT Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare quelle
sulla base di ricarica. I simboli della batteria lampeggeranno.
DE Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen die Ladeplatten der
Ladestation berühren. Die Akku-Symbole blinken nun.
NL Plaats de robot op het oplaadstation. De laadplaatjes op de robot moeten de laadplaatjes
op het oplaadstation aanraken. De batterijsymbolen zullen vervolgens knipperen.
PT Coloque o robot na base de carregamento: Os pólos de carregamento no robot têm de
tocar nas placas da base de carregamento. Os símbolos da bateria começam a piscar.
RO Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le
atingă pe cele de pe stație. Simbolurile bateriei vor clipi.
BG Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота трябва да
докосват тези на докинг станцията. След това символите за батерия ще започнат да мигат.
1.
CS Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v
dokovací stanici. Pak budou blikat symboly baterie.
SK Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní
na dokovacej stanici. Symboly batérie budú potom blikať.
Robot usisivač okrenite naopako i uključite prekidač za uključivanje/isključivanje ( I ).
LED lampice na kontrolnoj ploči treperit će približno 50 sekundi.
BS
UK Помістіть робота на док-станцію: зарядні пластини на роботі мають торкатися пластин
на док-станції. Після цього індикатори акумулятора почнуть блимати.
EL Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης: οι πλάκες φόρτισης του ρομπότ θα πρέπει
να αγγίζουν τις πλάκες της βάσης φόρτισης. Τα σύμβολα της μπαταρίας θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν.
18 19
3h
ON OFF
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
FR ON (I) : le robot est en cours de charge (3h pour que la batterie soit complètement chargée).
OFF (O) : le robot ne peut pas se charger.
ES ON (I): el robot está cargándose (3 horas para conseguir la carga completa de la batería).
OFF (O): el robot no se puede cargar.
IT ACCESO (I): il robot è sotto carica (la ricarica completa della batteria richiede 3 ore).
SPENTO (O): il robot non può ricaricarsi.
DE EIN (I): Der Roboter lädt (3 h für eine volle Akkuladung).
AUS (O): Der Roboter kann nicht geladen werden.
NL AAN (I): de robot wordt opgeladen (3u om de batterij volledig op te laden).
UIT (O): de robot kan niet worden opgeladen.
PT ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria que completamente carregada).
OFF (O): O robot não pode carregar.
RO PORNIT (I): robotul este în curs de încărcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria să e
încărcată complet).
OPRIT (O) : robotul nu se poate încărca.
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery then
remove it and store it in a cool dry place.
FR An de prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur la
base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, veuillez recharger
complètement la batterie, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais et sec.
ES Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la
estación de carga, mientras no lo utilice.
Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo, cargue
completamente la batería y, a continuación, sáquela y guárdela en un lugar fresco y seco.
IT Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base di
ricarica quando non è in uso.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’aspirapolvere, ricaricare completamente
la batteria, quindi estrarla e riporla in un luogo fresco e asciutto.
BG ON (ВКЛ.) (I): роботът се зарежда (3 ч. за пълно зареждане на батерията).
OFF (ИЗКЛ.) (O): роботът не може да се зарежда.
CS ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro úplné nabití baterie).
VYPNUTO (O): robot se nemůže nabít.
SK ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre úplné nabitie batérie).
OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
HR ON (I): robot se puni (3 sata za potpuno napunjenu bateriju).
OFF (O): robot se ne može napuniti.
UK УВІМКНЕНО (I): робот заряджається (3 години до повного заряду акумулятора).
ВИМКНЕНО (O): робот не заряджається.
HU ON (I): a robot töltődik (3 óra az akkumulátor teljes feltöltéséig).
OFF (O): a robot nem tud töltődni.
EL ON (I): το ρομπότ φορτίζεται (3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία).
OFF (O): το ρομπότ δεν μπορεί να φορτιστεί.
SL VKLOP ( I ): Robot se polni (baterija je do konca napolnjena v 3 urah).
IZKLOP (O): Robot se ne more polniti.
SR Uključeno (I): robot se puni (potrebna su 3 sata da se baterija potpuno napuni).
Isključeno (O): robot ne može da se puni
BS Uključeno (I): robot usisivač se puni (bateriji trebaju 3 h da se napuni do kraja).
Isključeno (O): robot usisivač se ne puni
HR Postavite robota na priključnu stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju dodirnuti one
na priključnoj stanici. Simboli baterije će treptati.
HU Helyezze a robotot a dokkoló állomásra: a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a dokkoló
állomáson lévő lapokkal. Az akkumulátor szimbólumok villogni kezdenek.
SL Robota namestite na polnilno postajo: ploščice za polnjenje na robotu se morajo dotikati
ploščic na postaji. Simboli za baterijo utripajo.
SR Postavite robota na baznu stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju da dodiruju one na
baznoj stanici. Simboli baterije će tada treperiti.
BS Stavite robot usisivač na priključnu stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju dodirivati
ploče na priključnoj stanici. Ako je tako, treperit će simboli baterije.
DE Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf der
Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.
Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen werden, laden Sie den Akku
bitte voll auf, entnehmen Sie ihn dann und lagern Sie Gerät und Akku an einem kühlen,
trockenen Ort.
20 21
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags,
shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
changera de direction lors de la détection.
An de détecter correctement la diérence de niveau du sol, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des
marches.
Le robot est près d’un escalier sans objet .
Le robot est près d’un escalier où se trouvent des chaussures, des sacs ou d’autres objets
(le robot ne détectera pas correctement les escaliers et tombera).
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará
de dirección cuando los detecte.
Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que
no hay ningún objeto bolso, zapatos, ... en el suelo junto a un hueco, escalera o en los
escalones.
El robot cerca de escaleras sin objetos .
El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos (el robot no detectará
correctamente las escaleras y caerá).
ES
NL Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het oplaadstation om
de batterij op te laden wanneer niet in gebruik.
Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu volledig
opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek bewaren.
PT De modo a prolongar o tempo de vida da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na
base de carregamento quando não o utilizar.
Quando não utilizar o robot durante um longo período de tempo, carregue por completo
a bateria, retire-a e guarde-a num local fresco e seco.
BG За да удължите живота на батерията, винаги оставяйте робота да се зарежда на
докинг станцията, когато не го използвате.
Ако няма да използвате прахосмукачката продължително време, моля, заредете
напълно батерията, след това я отстранете и приберете на хладно, сухо място.
CS Pokud chcete prodloužit životnost baterie, vždy nechejte robota nabíjet v dokovací stanici,
pokud ho nepoužíváte.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vyjměte ji a uložte na
chladném a suchém místě.
SK Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, vždy nechajte robot nabíjať na dokovacej stanici, kým
ho nepoužívate.
Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne nabite akumulátor, potom ho vyberte a
uložte na chladnom a suchom mieste.
HR Kako biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne koristite.
Ako dulje vrijeme ne koristite usisavač, u potpunosti napunite bateriju, zatim je izvadite i
pohranite na hladno suho mjesto
UK Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота на зарядній
док-станції, коли не використовуєте його.
Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу, повністю
зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному сухому місці.
HU Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a robotot mindig töltse a
dokkolóállomáson, ha éppen nem használja. Ha hosszú ideig nem használja a porszívót,
kérjük, töltse fel teljesen az akkumulátort, majd vegye ki és tárolja hűvös, száraz helyen.
EL Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ πρέπει να παραμένει στη
βάση φόρτισης όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε
δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία.
SL Če želite bateriji podaljšati življenjsko dobo, naj se robot, ko ga ne uporabljate, vedno polni
na postaji. Če robota ne uporabljate dalj časa, baterijo do konca napolnite in odstranite ter
spravite na hladno, suho mesto.
SR Da biste produžili radni vek baterije, robot uvek treba da se puni na baznoj
stanici dok se ne koristi.
Kada nećete dugo koristiti usisivač, potpuno napunite bateriju, pa je izvadite i čuvajte na
hladnom i suvom mestu.
BS Da biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne koristite.
Ako duže vrijeme ne koristite usisivač, u potpunosti napunite bateriju,
izvadite je i pohranite na hladno i suho mjesto.
RO Pentru a prelungi durata de viață a bateriei, întotdeauna mențineți robotul pe stația de
încărcare când nu este utilizat.
Când nu folosiți aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm încărcați complet
bateria, apoi scoateți-o și păstrați-o într-un loc uscat și răcoros.
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva.
Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due superci, assicurarsi
che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti
oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Il robot in prossimità di scale senza oggetti .
Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti (il robot non rileva
correttamente le scale e cade).
IT
22 23
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená.
Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin,
schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
Robot u schodů bez předmětů .
Robot u schodů s botami, taškami nebo jinými předměty (robot nezaznamená správně
schody a proto spadne).
CS
Robot má snímače poklesu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer.
Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a
schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
Robot v blízkosti schodov bez predmetov .
Robot v blízkosti schodov s topánkami, taškami alebo inými predmetmi (robot správne
nerozpozná schody, a preto spadne).
SK
1. 1.
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und Zwischenräume zu
erkennen. Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume
erkennt.
Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen
Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden neben
Zwischenräumen, Treppen oder auf den Stufen von Treppen benden.
Der Roboter in der Nähe von Treppen ohne Gegenstände .
Der Roboter in der Nähe von Treppen mit Schuhen, Taschen oder anderen Gegenständen
(Der Roboter kann die Treppe nicht richtig erkennen und daher herunterfallen.)
DE
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul
își va schimba direcția când le va detecta.
Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul din
apropierea spațiilor goale, a scărilor sau pe treptele acestora nu se aă obiecte (genți,
încălțăminte...).
Robotul în apropierea scărilor fără obiecte .
Robotul în apropierea scărilor cu încălțăminte, genți sau alte obiecte (robotul nu va
detecta corect scările, și astfel va cădea).
RO
Роботът разполага със сензори против падане, за да разпознава стълби или дупки.
Ако това се случи, ще промени посоката си на движение.
За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети
(чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
Роботът в близост до стълби без предмети .
Роботът в близост до стълби с обувки, чанти или други предмети (роботът няма
правилно да разпознае стълбите и ще падне).
BG
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd.
Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen
voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van
de trap bevinden.
De robot nadert een trap zonder voorwerpen .
De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen (de robot zal de
trap niet juist detecteren en van de trap vallen).
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
muda de direção quando os detetar.
De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certique-se de que não
há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus
das escadas.
O robot está perto das escadas sem objetos  .
O robot está perto das escadas com sapatos, sacos ou outros objetos (o robot não
deteta corretamente as escadas e acaba por cair).
PT
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо).
Робот біля сходів без предметів .
Робот біля сходів із взуттям, сумками або іншими предметами (робот неправильно
виявлятиме сходи і тому впаде).
UK
Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη
διαδρομή. Αν ανιχνεύσει παρόμοια σημεία, το ρομπότ αλλάζει διαδρομή. Για να μπορεί να
ανιχνεύσει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
αντικείμενα (π.χ., τσάντες, παπούτσια κ.λπ.) στο δάπεδο κοντά σε κενά, ή κοντά σε
σκαλοπάτια, ή πάνω στα σκαλοπάτια.
Το ρομπότ βρίσκεται κοντά σε σκαλοπάτια χωρίς αντικείμενα .
Το ρομπότ βρίσκεται κοντά σε σκαλοπάτια, με παπούτσια, τσάντες ή άλλα αντικείμενα
(το ρομπότ δεν θα ανιχνεύσει σωστά τα σκαλοπάτια και θα πέσει).
EL
Robot ima senzore za otkrivanje stuba i praznina. Robot će mijenjati smjer kada ih otkrije.
Da biste ispravno otkrili razliku u razini poda, pazite da na podu ne postoje predmeti
(torbe, obuća ...) pored praznina, stuba isl.
Robot u blizini stuba bez objekta .
Robot u blizini stuba s objektima pored (torba, cipele ilis lično robot neće detektirati
stube i past će.
HR
A robot leesés elleni érzékelőkkel rendelkezik a lépcsők és a nyílások észleléséhez.
A robot irányt változtat, amikor észleli őket.
A padlószintbeli különbség helyes észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a lépcsőn vagy
a padlón a nyílások, lépcsők mellett ne legyenek tárgyak (táskák, cipők stb.).
A robot a tárgyak nélküli lépcső közelében - IGEN .
A robot tárgyakkal, cipőkkel, táskákkal megrakott lépcsők közelében - NEM (a robot
nem ismeri fel biztonságosan a lépcsőt, ezért leeshet).
HU
24 25
1.
Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot
will start in boost mode.
EN
Appuyez sur le bouton pour commencer le nettoyage ou utilisez l’application
Rowenta Robots. Le robot démarrera en mode boost.
FR
Pulse el botón para comenzar a limpiar o utilice la aplicación Rowenta Robots.
Elrobot comenzará a funcionar en modo boost.
ES
Per avviare la pulizia, premere il pulsante o usare l’applicazione Rowenta Robots.
Il robot si avvierà in modalità boost.
IT
Drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu starten, oder benutzen Sie
die App Rowenta Robots. Der Roboter startet im Boost-Modus.
DE
Druk op de knop om te beginnen met reinigen of gebruik de Rowenta Robots-
applicatie. De robot start in de boost-modus.
NL
Prima o botão para começar a limpeza, ou use a aplicação Rowenta Robots.
Orobot começa em modo boost.
PT
Apăsați butonul pentru a începe curățarea sau utilizați aplicația Rowenta Robots.
Robotul va demara în modul boost.
RO
Натиснете бутона , за да започнете почистването или използвайте
приложението Rowenta Robots. Роботът ще стартира в boost режим.
BG
1.
Pokud chcete začít s úklidem, stiskněte tlačítko nebo použijte aplikaci Rowenta
Robots. Robot se spustí v režimu boost.
CS
Ak chcete začať čistiť alebo používať aplikáciu robotov Rowenta, stlačte tlačidlo .
Robot sa spustí v režimu boost.
SK
Pritisnite tipku . za početak čišćenja ili uporabu Rowenta Robots aplikacije. Robot
će se pokrenuti u pojačanom načinu rada.
HR
Натисніть кнопку , щоб почати прибирання, або використовуйте додаток
Rowenta Robots. Робот розпочне роботу в boost- режимі.
UK
A tisztítás megkezdéséhez nyomja meg a , gombot vagy használja a Rowenta
Robots alkalmazást. A robot erős üzemmódban indul.
HU
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει το σκούπισμα ή χρησιμοποιήστε την
εφαρμογή Rowenta Robots. Το ρομπότ θα ξεκινήσει στη λειτουργία boost.
EL
Za pričetek čiščenja pritisnite gumb ali uporabite aplikacijo Rowenta Robots.
Robot prične delovati v ojačanem načinu.λειτουργία boost.
SL
Pritisnite dugme da biste započeli čišćenje ili koristili aplikaciju Rowenta Robots.
Robot će se pokrenuti u pojačanom režimu.
SR
Pritisnite tipku da biste pokrenuli čišćenje ili koristite aplikaciju Rowenta Robots.
Robot usisivač će se pokrenuti u pojačanom načinu rada.
BS
Robot ima senzorje proti padcem, ki zaznajo sotpnice in luknje. Robot spremeni smer, ko
jih zazna.
Za pravilno zaznavanje razlik med različnimi nivoji tal poleg razmikov ali na stopnicah ne
sme biti nobenih predmetov (vrečk, čevljev …).
Robot v bližini stopnic brez predmetov .
Robot v bližini stopnic s čevlji, vrečami ali drugimi predmeti (robot stopnic ne bo
zaznal pravilno, zato bo padel).
SL
Robot ima senzore pada za detektovanje stepenica i otvora. Robot će promeniti smer kada
ih detektuje.
Da bi se ispravno detektovale razlike u nivou poda, vodite računa da nema predmeta
(torbi, cipela...) pored otvora i stepenica, odnosno na stepenicama.
Robot blizu stepenica bez predmeta .
Robot blizu stepenica sa cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot neće dobro
detektovati stepenice, zbog čega će pasti).
SR
Na robot usisivaču su ugrađeni senzori pada za otkrivanje stepenica i praznina. Robot
usisivač će promijeniti smjer kad ih otkrije.
Da bi se pravilno detektirala razlika u visini podova, pazite da na podu pored praznina,
stepenica ili na stepenicima nema predmeta (torbe, cipele…).
Robot usisivač blizu stepenica bez predmeta .
Robot usisivač blizu stepenica s cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot
usisivač neće pravilno prepoznati stepenice i zato može pasti).
BS
26 27
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Appuyez de nouveau sur le bouton pour mettre le nettoyage en pause. Appuyez
à nouveau pour reprendre le nettoyage.
FR
Pulse el botón de nuevo para realizar una pausa en la limpieza. Púlselo de nuevo
para reanudar la limpieza.
ES
Premere nuovamente il pulsante per sospendere la pulizia. Premerlo nuovamente
per riprendere la pulizia.
IT
Drücken Sie die Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Reinigungsvorgang fortzusetzen.
DE
Druk opnieuw op de knop om het schoonmaken te onderbreken. Druk opnieuw
om het schoonmaken te hervatten.
NL
Prima de novo o botão para fazer uma pausa na limpeza. Prima de novo para
retomar a limpeza.
PT
1.
Ak chcete prerušiť čistenie, znova stlačte tlačidlo . Opätovným stlačením obnovíte
čistenie.
SK
Ponovno pritisnite gumb , da čiščenje prekinete. Za ponovni pričetek čiščenja
gumb ponovno pritisnite.
SL
Ponovo pritisnite dugme , da biste pauzirali čišćenje. Ponovo pritisnite ovo
dugme da biste nastavili sa čišćenjem.
SR
Ponovo pritisnite tipku , da biste pauzirali čišćenje. Ponovo pritisnite za nastavak
čišćenja.
BS
Натисніть кнопку ще раз, щоб призупинити прибирання. Натисніть знову,
щоб відновити прибирання.
UK
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί το σκούπισμα. Πατήστε το ξανά για να
συνεχιστεί το σκούπισμα.
EL
Reapăsați butonul pentru întreruperea curățării. Apăsați-l din nou pentru
reluarea curățării.
RO
Натиснете бутон отново, за да паузирате почистването. Натиснете повторно,
за да стартирате почистването отново.
BG
Ponovno pritisnite tipku kako biste zaustavili čišćenje. Ponovno ga pritisnite za
nastavak čišćenja.
HR
Pokud chcete pozastavit vysávání, znovu stiskněte tlačítko . Opět stiskněte
tlačítko pro pokračování ve vysávání.
CS
A tisztítás szüneteltetéséhez nyomja meg ismét a . gombot. A tisztítás
folytatásához nyomja meg ismét.
HU
x1
Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the
docking station, it will return to the docking station.
Stand-by mode :
After 5 min out of the docking station or 30 min on the docking station, the robot will
be put on stand-by mode. To wake-up the robot, press any button on the robot or
start a cleaning run from the app.
If the cleaning cycle is nished, the robot will automatically go back to the docking
station in order to recharge its battery.
If the battery is empty although there is still some area uncleaned, the robot will go
back to the docking station to recharge. In that case, as soon as the robot is on the
docking station, the start/pause light will stay lighted (for around 30 min, time for the
robot to go in stand by mode).
As soon as the battery is recharged completely, the robot will automatically resume
its cleaning cycle where it stopped.
EN
28 29
1.
Appuyez sur le bouton pour terminer le nettoyage. Si le robot commence le nettoyage
depuis la base de charge, il reviendra à la base de charge.
Mode de veille :
Après 5 min hors de la base de charge ou 30 min sur la base de charge, le robot se mettra
en mode veille.
Pour réveiller le robot, appuyez sur n’importe quel bouton du robot ou démarrez un cycle
de nettoyage à partir de l’application.
Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, le robot retourne automatiquement à la base
de charge an de recharger sa batterie.
Si la batterie est vide alors qu’il reste encore des zones non nettoyées, le robot retournera à
la base de charge pour se recharger. Dans ce cas, dès que le robot est sur la base de charge,
le voyant de démarrage / pause reste allumé (pendant environ 30 minutes puis le robot
passera en mode de veille).
Dès que la batterie est complètement rechargée, le robot reprendra automatiquement
son cycle de nettoyage de l’endroit où il s’est arrêté.
FR
Pulse el botón para nalizar el proceso de limpieza. Si el robot comienza a limpiar
desde la estación de carga, volverá a la estación de carga.
Modo stand-by:
Después de 5 minutos fuera de la estación de carga o 30 minutos en la estación de carga,
el robot pasará al modo stand-by. Para despertar al robot, pulse cualquier botón del robot
o inicie un ciclo de limpieza desde la aplicación.
Si el ciclo de limpieza ha nalizado, el robot automáticamente regresará a la estación de
carga para recargar su batería.
Si la batería está agotada y todavía queda alguna supercie sin limpiar, el robot
regresará a la estación de carga para recargarse. En este caso, tan pronto como el robot
esté en la estación de carga, la luz de inicio / pausa permanecerá encendida (durante
aproximadamente 30 minutos, tiempo para que el robot pase al modo stand-by).
Tan pronto como la batería esté totalmente cargada, el robot automáticamente seguirá
con el ciclo de limpieza desde donde se detuvo.
ES
Premere il pulsante per terminare la pulizia. Se il robot inizia la pulizia dalla base di
ricarica, tornerà alla base di ricarica.
Modalità di standby:
Dopo 5 minuti fuori dalla base di ricarica o 30 minuti collegato alla base di ricarica, il
robot entrerà in modalità di standby. Per riattivare il robot, premere qualsiasi pulsante sul
pannello di controllo o avviare la pulizia dall’applicazione.
Se il ciclo di pulizia è terminato, il robot tornerà automaticamente alla base di ricarica per
ricaricare la batteria. Se la pulizia non è terminata ma la batteria è scarica, il robot tornerà
alla base di ricarica per ricaricarsi. In tal caso, non appena il robot sarà collegato alla base
di ricarica, la spia del pulsante di avvio/pausa rimarrà accesa (per circa 30 minuti, il tempo
di attivazione della modalità di standby).
IT
Drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu beenden.
Wenn der Roboter die Reinigung von der Ladestation aus beginnt, wird er auch zur
Ladestation zurückkehren.
Stand-by-Modus:
5 Minuten außerhalb der Ladestation oder nach 30 Minuten auf der Ladestation schaltet
der Roboter in den Stand-by-Modus. Um den Roboter wieder zu aktivieren, drücken Sie
eine beliebige Taste am Roboter oder starten Sie einen Reinigungsvorgang von der App
aus.
Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, kehrt der Roboter automatisch zur
Ladestation zurück, um seinen Akku aufzuladen.
Wenn der Akku leer ist, obwohl einige Bereiche noch nicht gereinigt sind, kehrt der
Roboter zum Auaden zur Ladestation zurück. In diesem Fall leuchtet die Start/Pause-
Leuchte stetig, sobald der Roboter auf der Ladestation ist (für etwa 30 Minuten, lange
genug für den Roboter, um in den Stand-by-Modus zu schalten).
Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, setzt der Roboter automatisch den
Reinigungszyklus an der Stelle fort, an der er aufgehört hat.
DE
1.
Quando la batteria sarà completamente carica, il robot riprenderà automaticamente il
ciclo di pulizia dal punto in cui si è interrotto.
Drukopde knopomhetschoonmakentebeëindigen.Alsderobotdeschoonmaaksessie
vanaf het oplaadstation start, zal het naar het oplaadstation terugkeren.
Stand-by:
De robot gaat na 5 min uit het oplaadstation of 30 min op het oplaadstation in stand-by.
Om de robot opnieuw te activeren, druk op een willekeurige knop op de robot of start een
schoonmaaksessie vanaf de app.
Na het schoonmaken keert de robot automatisch terug naar het oplaadstation om zijn
batterij op te laden.
Als de batterij leeg raakt, maar alles is nog niet schoongemaakt, zal de robot naar het
oplaadstation terugkeren om zijn batterij op
te laden. Zodra de robot aan het oplaadstation is gekoppeld, blijft het start/pauze-lampje
branden (gedurende ongeveer 30 min, tijd nodig voor de robot om in stand-by te gaan).
Zodra de batterij volledig is opgeladen, wordt het schoonmaken hervat vanaf de plaats
waar hij is gestopt.
NL
Prima o botão para terminar a limpeza. Se o robot começar a limpeza a partir da base
de carregamento, voltará à base de carregamento.
Modo poupança de energia (standby):
Após 5 minutos fora da base de carregamento ou 30 minutos na base de carregamento, o
robot entra no modo poupança de energia (standby).
Para reativar o robot, prima qualquer botão no robot ou inicie uma limpeza a partir da
aplicação.
PT
30 31
Quando o ciclo de limpeza terminar, o robot volta automaticamente à base de
carregamento para recarregar a bateria.
Se a bateria car sem carga apesar de haver ainda áreas por limpar, o robot volta à
base de carregamento para recarregar. Nesse caso, assim que o robot esteja na base de
carregamento, a luz de início/pausa permanece ligada (durante cerca de 30 minutos,
tempo para o robot entrar no modo de - poupança energia).
Assim que a bateria esteja recarregada por completo, o robot volta automaticamente ao
ciclo de limpeza no local onde parou.
1.
Натиснете бутона , за да приключите почистването. Ако роботът започне
почистването от докинг станцията, той ще се върне към нея.
Режим готовност:
След 5 мин извън докинг станцията или 30 мин върху докинг станцията, роботът ще
премине в режим на готовност.
За да го събудите, натиснете който и да е бутон по робота или стартирайте почистване
през приложението.
Ако почистващият цикъл е завършен, роботът автоматично ще се върне обратно в
докинг станцията, за да презареди батерията.
Ако батерията е празна, въпреки че може да е останала непочистена зона, роботът ще
се върне обратно в докинг станцията, за да се презареди. В този случай, веднага щом
роботът е върху докинг станцията, светлината за старт/пауза ще остане включена
(за около 30 мин – достатъчно време, за да може роботът да премине в режим на
готовност).
Веднага щом батерията се зареди напълно, роботът автоматично ще започне
почистващия цикъл от там, откъдето е бил спрял.
BG
1.
Apăsați butonul pentru terminarea curățării. Dacă robotul va începe curățarea plecând
de la stația de încărcare, acesta va reveni la stația de încărcare.
Modul stand-by:
După 5 minute de la părăsirea stației de încărcare sau 30 de minute pe stația de încărcare,
robotul va va intra în modul stand-by.
Pentru a reactiva robotul, apăsați orice buton de pe robot sau începeți operația de curățare
de pe aplicație.
Dacă ciclul de curățare este terminat, robotul se va întoarce automat la stația de încărcare
pentru a-și reîncărca bateria.
Dacă bateria este descărcată deși au mai rămas porțiuni necurățate, robotul se va întoarce
automat la stația de încărcare pentru a-și încărca bateria. În acest caz, imediat ce robotul
încarcă, indicatorul luminos de pornire/pauză va rămâne aprins (timp de aproximativ 30
de minute, timp în care robotul va intra in modul stand-by).
Imediat ce bateria este încărcată complet, robotul va relua automat ciclul de curățare din
momentul opririi.
RO
Vysávání ukončíte stiskem tlačítka . Pokud robot zahájí vysávání v dokovací stanici, opět se
vrátí do dokovací stanice.
Pohotovostní režim:
Po 5 minutách mimo dokovací stanici nebo 30 minutách v dokovací stanici se robot přepne do
pohotovostního režimu.
Robot přepnete z pohotovostního režimu stiskem libovolného tlačítka na robotu nebo
spuštěním vysávání z aplikace.
Po dokončení cyklu vysávání se robot automaticky vrátí do dokovací stanice, aby dobil baterii.
Pokud je baterie vybitá, i když stále ještě není vysátá nějaká plocha, robot se vrátí zpět do
dokovací stanice, aby se dobil.V takovém případě, jakmile je robot v dokovací stanici, kontrolka
start / pauza zůstane rozsvícená (přibližně 30 min, doba přechodu robotu do pohotovostního
režimu).
Jakmile je baterie zcela nabitá, robot automaticky obnoví cyklus vysávání tam, kde skončil.
CS
Čistenie ukončite stlačením tlačidla . Ak robot začal čistenie z dokovacej stanice, vráti sa do
dokovacej stanice.
Pohotovostný režim:
Po 5 minútach mimo dokovacej stanice alebo po 30 minútach na dokovacej stanici sa robot
prepne do pohotovostného režimu.
Akchceterobotaprebudiť,stlačte ľubovoľnétlačidlona robotovialebozačnitečisteniez aplikácie.
Ak je cyklus čistenia dokončený, robot sa automaticky vráti späť do dokovacej stanice, aby dobil
svoju batériu.
Akje batériavybitá, hocije stálenejaká oblasťnevyčistená, robot savrátispäť dodokovacejstanice,
aby sa nabil. V takomto prípade, akonáhle je robot na dokovacej stanici, zostane rozsvietená
kontrolka štart/pauza (asi 30 minút, doba, po ktorej robot prejde do pohotovostného režimu).
Akonáhle je batéria úplne nabitá, robot automaticky obnoví svoj čistiaci cyklus tam, kde prestal.
SK
Натисніть кнопку , щоб завершити прибирання. Якщо робот розпочинає
прибирання від док-станції, він повернеться до неї.
Режим очікування:
Після 5 хвилин перебування не на док-станції або 30 хвилин на док-станції робот
переходить у режим очікування. Щоб пробудити робота, натисніть будь-яку кнопку
на роботі або запустіть прибирання в додатку.
Якщо цикл очищення завершено, робот автоматично повернеться на док-станцію,
щоб зарядити акумулятор.
Якщо акумулятор розряджений, хоча ще є неприбрана ділянка, робот повернеться на
док-станцію, щоб перезарядити акумулятор. У такому разі, щойно робот потрапить на
док-станцію, індикатор ввімкнення/зупинки продовжуватиме світитися (приблизно
30 хвилин — час, після якого робот перейде в режим очікування).
Щойно акумулятор повністю зарядиться, робот автоматично відновить цикл
прибирання на тому місці, де він зупинився.
UK
32 33
1.
Πατήστε το κουμπί για να τερματιστεί το σκούπισμα. Αν το ρομπότ ξεκινήσει το
σκούπισμα από τη βάση φόρτισης, θα επιστρέψει στη βάση φόρτισης.
Κατάσταση αναμονής:
Μετά από 5 λεπτά εκτός βάσης φόρτισης ή 30 λεπτά πάνω στη βάση φόρτισης, το ρομπότ
περνά σε κατάσταση αναμονής. Για να ξυπνήσετε το ρομπότ, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί
πάνω στο ρομπότ ή ξεκινήστε έναν κύκλο σκουπίσματος από την εφαρμογή.
Μόλις τελειώσει ο κύκλος σκουπίσματος, το ρομπότ θα επιστρέψει αυτόματα στη βάση για
να επαναφορτίσει την μπαταρία.
Αν αδειάσει η μπαταρία ενώ δεν έχει καθαριστεί ακόμα όλη η περιοχή, το ρομπότ θα
επιστρέψει στη βάση για να επαναφορτιστεί. Σε αυτή την περίπτωση, μόλις βρεθεί το
ρομπότ στη βάση, η λυχνία εκκίνησης/παύσης θα παραμείνει αναμμένη (για περίπου 30
λεπτά, μέχρι να περάσει το ρομπότ στην κατάσταση αναμονής).
Μόλις φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, το ρομπότ θα συνεχίσει αυτόματα τον κύκλο
σκουπίσματος από εκεί που σταμάτησε.
EL
1.
A tisztítás befejezéséhez nyomja meg a gombot. Ha a robot a tisztítást a dokkoló
állomásról kezdte, akkor visszatér a dokkoló állomásra.
Készenléti mód :
A robot készenléti állapotba kerül, ha 5 percnél hosszabb ideig a dokkoló állomáson kívül
tartózkodik, vagy ha 30 percig a dokkoló állomáson van. A robot felébresztéséhez nyomja
meg a robot bármelyik gombját, vagy indítsa el a tisztító programot az alkalmazásból.
Ha a tisztítási ciklus befejeződik, a robot automatikusan visszatér a dokkoló állomásra, hogy
újratöltse az akkumulátort.
Ha az akkumulátor lemerült, de még van takarítatlan terület, a robot visszatér a dokkoló
állomáshoz újratöltésre. Ebben az esetben, amint a robot a dokkoló állomásra kerül, a start /
szünet jelzőfény világítani kezd (kb. 30 percig, ezután a robot készenléti üzemmódba kerül).
Amint az akkumulátor teljesen feltöltődött, a robot automatikusan folytatja a tisztítási ciklust
ott, ahol abbahagyta.
HU
SL
Pritisnite dugme . da biste završili sa čišćenjem. Ako robot započne čišćenje od bazne
stanice, vratiće se na baznu stanicu.
Režim pripravnosti:
Nakon 5 minuta provedenih izvan bazne stanice, odnosno, 30 minuta provedenih na
baznoj stanici, robot će preći u režim pripravnosti. Da biste probudili robota, pritisnite bilo
koje dugme na robotu ili započnite postupak čišćenja preko aplikacije.
Ako je ciklus čišćenja završen, robot će se automatski vratiti na baznu stanicu kako bi
napunio bateriju.
Ako je baterija prazna, robot će se vratiti na baznu stanicu da se napuni čak i ako ima
još neočišćenih područja. U tom slučaju, čim se robot nađe na baznoj stanici, lampica za
pokretanje/pauziranje ostaće uključena (oko 30 minuta, što je vreme potrebno da robot
pređe u režim pripravnosti).
Čim se baterija u potpunosti napuni, robot će automatski nastaviti sa ciklusom čišćenja
tamo gde je stao.
SR
Pritisnite tipku . da biste završili čišćenje. Ako robot usisivač čišćenje počinje od priključne
stanice, on će se i vratiti na priključnu stanicu.
Stanje pripravnosti:
Ako 5 minuta nije na priključnoj stanici ili nakon što je na njoj 30 minuta, robot usisivač prelazi
u stanje pripravnosti. Robot usisivač aktivirajte tako da pritisnete bilo koju tipku na robotu
usisivaču ili tako da pokrenete čišćenje u aplikaciji.
Ako je ciklus čišćenja gotov, robot se automatski vraća na priključnu stanicu da bi se napunila
baterija.
Ako je baterija prazna, a dio prostora još nije očišćen, robot usisivač vraća se na priključnu
stanicu da bi se napunio. U tom slučaju, čim robot usisivač bude na priključnoj stanici, lampica
za start/pauzu ostat će svijetliti (oko 30 minuta, nakon toga robot usisivač prelazi u stanje
pripravnosti).
Čim se baterija do kraja napuni, robot usisivač automatski nastavlja ciklus čišćenja tamo gdje
je stao.
BS
Pritisnite tipku za završetak čišćenja. Ako robot započne čišćenje s priključne stanice, vratit
će se u priključnu stanicu.
Stanje pripravnosti:
Nakon 5 minuta od matične stanice ili 30 minuta od stanice za priključivanje, robot će se
prebaciti u stanje pripravnosti. Da biste probudili robota, pritisnite bilo koju tipku na robotu ili
pokrenite program za čišćenje iz aplikacije.
Ako je ciklus čišćenja završen, robot će se automatski vratiti na priključnu stanicu kako bi
napunio bateriju.
Ako je baterija prazna, iako još uvijek nije očišćeno područje, robot će se vratiti na stanicu za
ponovnopunjenje. Utom slučaju,čim serobotnalazi na priključnojstanici, lampica zapokretanje
/ pauzu će ostati upaljena (oko 30 min, vrijeme je da robot krene u stanju pripravnosti).
Čim se baterija potpuno napuni, robot će automatski nastaviti svoj ciklus čišćenja tamo gdje se
zaustavio.
HR
Za zaključek čiščenja pritisnite gumb . Če je robot s čiščenjem pričel na polnilni postaji,
se bo vrnil na postajo.
Stanje pripravljenosti:
Po 5 min s postaje ali 30 min na postaji se robot preklopi v stanje pripravljenosti. Da robota
zbudite, pritisnite kateri koli gumb na robotu ali zaženite čiščenje prek aplikacije.
Če je cikel čiščenja zaključen, se robot sam vrne na polnilno postajo, da si napolni baterijo.
Če je baterija prazna, a celotno območje še ni počiščeno, se robot vrne na polnilno postajo,
da se napolni. V tem primeru bo, ko pride robot na polnilno postajo, svetila lučka start/
pavza (približno 30 min, dokler se robot ne preklopi v stanje pripravljenosti).
Takoj, ko bo baterija do konca polna, bo robot samodejno nadaljeval cikel čiščenja, kjer je
predhodno končal.
34 35
2.
To fully benet all the possibilities of your robot, download the free app “Rowenta
Robots” (you can use the QR code above to nd it on AppStore or Google play) on
your smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
EN
Pour proter pleinement de toutes les possibilités oertes par votre robot, téléchargez
l’application gratuite « Rowenta Robots » (vous pouvez utiliser le code QR ci-dessus pour
la trouver sur l’App Store ou Google Play) sur votre smartphone. Laissez-vous simplement
guider par les instructions de l’application pour proter pleinement du robot !
FR
Para beneciarse totalmente de todas las posibilidades que le ofrece su robot,
descargue la aplicación gratuita «Rowenta Robots» (puede utilizar el código QR
que aparece más arriba para encontrarla en la App Store o en Google Play) en su
smartphone. ¡Simplemente, déjese guiar por las instrucciones que aparecen en la
aplicación para disfrutar de su robot!
ES
Per usufruire di tutte le funzionalità del robot, scaricare l’app gratuita “Rowenta
Robots” (è possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull’App
Store o su Google play) sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell’app per
utilizzare il robot al meglio.
IT
Um von den Funktionen Ihres Roboters in vollem Umfang zu protieren, laden Sie
die kostenlose App„Rowenta Robots“ auf Ihr Smartphone herunter. (Sie können den
obenstehenden QR-Code nutzen, um sie im App Store oder in Google Play zu nden.)
Folgen Sie einfach den Anleitungen in der App, um die Vorzüge Ihres Roboters
auszunutzen!
DE
Om van alle mogelijkheden van uw robot gebruik te maken, kunt u de gratis app
« Rowenta Robots » downloaden op uw smartphone (u kunt de bovenstaande QR-
code gebruiken om de app in de app store of bij Google play te vinden). Laat u leiden
door de instructies in de app om te genieten van de de robot!
NL
Щоб скористатися всіма функціональними можливостями робота, завантажте на
свій смартфон безкоштовний додаток Rowenta Robots (щоб знайти цей додаток
в App Store або Google Play, відскануйте наведений вище QR-код). Просто
дотримуйтеся вказівок на екрані, щоб із легкістю керувати роботом.
UK
A robot által kínált lehetőségek teljes kihasználása érdekében töltse le okostelefonjára
az ingyenes“Rowenta Robots”alkalmazást (a fenti QR-kód segítségével megtalálhatja
az App Store vagy a Google Play kínálatában). Csak kövesse az alkalmazás utasításait,
és élvezze a robot munkáját!
HU
Για νααξιοποιήσετεόλεςτις δυνατότητεςτουρομπότ,κατεβάστετηδωρεάνεφαρμογή
«Rowenta Robots» στο smartphone κινητό σας (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
παραπάνω κωδικό QR για να βρείτε την εφαρμογή στο app store ή στο Google play).
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να χρησιμοποιήσετε το ρομπότ με τον
καλύτερο δυνατό τρόπο!
EL
Da bi v celoti izkoristili vse možnosti, ki vam jih prinaša vaš robot, si na svoj pametni
telefon prenesite brezplačno aplikacijo “Rowenta Robots”(uporabite kodo QR zgoraj,
da aplikacijo najdete v trgovini app ali Google play). Prepustite se navodilom v
aplikaciji in uživajte s svojim robotom!
SL
Da biste potpuno iskoristili sve mogućnosti robota, preuzmite besplatnu aplikaciju
„Tefal Robots“ (možete koristiti gornji QR kôd da biste je pronašli u prodavnici App
Store ili Google Play) na pametnom telefonu. Pratite uputstva u aplikaciji da biste
uživali u robotu!
SR
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti robota usisivača, preuzmite besplatnu
aplikaciju “Tefal Robots” (možete koristiti navedeni QR kôd da biste je pronašli u
prodavnici aplikacija AppStore ili Google Play) na pametnom telefonu. Samo pratite
uputstva u aplikaciji i uživajte u korištenju robota!
BS
2.
Pentru a benecia pe deplin de toate posibilitățile aduse de robot, descărcați aplicația
gratuită «Rowenta Robots» (puteți utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App
Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lăsați-vă ghidat de instrucțiunile din
aplicație pentru a vă bucura de robot!
RO
За да се възползвате напълно от възможностите на своя робот, изтеглете
безплатното приложение „Rowenta Robots“ (можете да използвате QR кода по-
горе, за да намерите приложението в APP store или Google play). Оставете се да
бъдете насочван от инструкциите в приложението, за да се радвате на робота!
BG
Chcete-li plně využívat všech možností, které přinášíVáš robot, stáhněte si bezplatnou
aplikaci «Rowenta Robots» (tuto aplikaci najdete v aplikaci App Store nebo Google
Play pomocí kódu QR uvedeného výše) na Váš chytrý telefon. Řiďte se pokyny v
aplikace a užívejte výhod svého robota!
CS
Ak chcete plne využiť všetky možnosti, ktoré váš robot ponúka, stiahnite si do svojho
smartfónu bezplatnú aplikáciu « Rowenta Robots » (pomocou kódu QR ju môžete
vyhľadať v obchode s aplikáciami alebo v službe Google Play). Postupujte podľa
pokynov v aplikácii a užite si robota!
SK
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti svog robota, na svoj pametni telefon
preuzmite besplatnu aplikaciju “Rowenta Robots” (gornji QR kôd možete pronaći na
AppStore ili Google play). Samo slijedite upute u aplikaciji za uživanje u robotu!
HR
Para beneciar por completo de todas as funcionalidades do seu robot, descarregue
a aplicação grátis“Rowenta Robots”(pode usar o código QR apresentado acima para
a descobrir na App Store ou Google Play) no seu Smartphone. Siga as instruções na
aplicação para desfrutar do robot!
PT
36 37
When the is ON, the robot is connected to your network.
When the is OFF, the robot isn’t connected.
When the is blinking, the connection is in process.
EN
2.
Lorsque le symbole est ALLUMÉ, le robot est connecté à votre réseau.
Lorsque le symbole est ÉTEINT, le robot n’est pas connecté.
Lorsque le symbole clignote, la connexion est en cours.
FR
Cuando el esté ENCENDIDO, el robot estará conectado a su red.
Cuando el esté APAGADO, el robot no estará conectado.
Cuando el esté parpadeando, se estará realizando la conexión.
ES
Quando la spia è ACCESA, il robot è collegato alla rete Wi-Fi.
Quando la spia è SPENTA, il robot non è collegato.
Quando la spia lampeggia, la connessione è in corso.
IT
Wenn LEUCHTET, ist der Roboter mit Ihrem Netz verbunden.
Wenn NICHT LEUCHTET, ist der Roboter nicht verbunden.
Wenn blinkt, wird die Verbindung gerade hergestellt.
DE
Wanneer het lampje AAN is, is de robot met uw netwerk verbonden.
Wanneer het lampje UIT is, is de robot niet verbonden.
Wanneer het lampje knippert, wordt de verbinding tot stand gebracht.
NL
Quando o símbolo estiver LIGADO, o robot está conectado à sua rede.
Quando o símbolo estiver DESLIGADO, o robot não está conectado.
Quando o símbolo estiver a piscar, a ligação está em curso.
PT
OK NOWIFI WIFI
2.
Când este PORNIT, robotul este conectat la rețeaua dumneavoastră.
Când este OPRIT, robotul nu este conectat.
Când clipește, conexiunea este în curs de efectuare.
RO
Коли УВІМКНЕНО, робот підключений до мережі.
Коли ВИМКНЕНО, робот не підключений.
Коли блимає, триває підключення.
UK
Amikor a világít , a robot csatlakoztatva van a hálózathoz.
Ha a nem világít, a robot nincs csatlakoztatva.
Amikor a villog, a kapcsolódás folyamatban van.
HU
Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΟ το , το ρομπότ είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο.
Όταν είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΟ το , το ρομπότ δεν είναι συνδεδεμένο.
Όταν το αναβοσβήνει, η σύνδεση βρίσκεται σε εξέλιξη.
EL
Ko je znak VKLOPLJEN, je robot povezan z omrežjem.
Ko je znak IZKLOPLJEN, robot ni povezan.
Ko znak utripa, poteka postopek povezovanja.
SL
Kada je dugme uključeno, robot je povezan na vašu mrežu..
Kada je dugme isključeno, robot nije povezan.
Kada dugme treperi, povezivanje je u toku.
SR
Kad svijetli, robot usisivač je povezan na mrežu.
Kad ne svijetli, robot usisivač nije povezan na mrežu.
Kad treperi, povezivanje je u toku.
BS
Když je ZAPNUTA , robot je připojen k síti.
Když je VYPNUTA , robot není připojen.
Když bliká , probíhá připojení.
CS
Keď kontrolka SVIETI, robot je pripojený k vašej sieti.
Keď kontrolka NESVIETI, robot nie je pripojený.
Keď bliká, prebieha pripojenie
SK
Kad je uključen, robot je spojen na vašu mrežu.
Kad je isključen, robot nije povezan.
Kad treperi, veza je u tijeku.
HR
Когато символът е ВКЛЮЧЕН, роботът е свързан с вашата мрежа.
Когато символът е ИЗКЛЮЧЕН, роботът не е свързан.
Когато индикаторът мига, се осъществява връзка.
BG
38 39
3.
3b.
5
ON
3c.
3d.

This manual suits for next models

1

Other Rowenta Vacuum Cleaner manuals

Rowenta EXTREM' AIR MOTION User manual

Rowenta

Rowenta EXTREM' AIR MOTION User manual

Rowenta COMPACTEO ERGO User manual

Rowenta

Rowenta COMPACTEO ERGO User manual

Rowenta Silence Force Cyclonic User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force Cyclonic User manual

Rowenta X-TREM POWER R05473 User manual

Rowenta

Rowenta X-TREM POWER R05473 User manual

Rowenta X-plorer 75 Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 75 Series User manual

Rowenta X-O 90 User manual

Rowenta

Rowenta X-O 90 User manual

Rowenta XFORCE FLEX 12.60 User manual

Rowenta

Rowenta XFORCE FLEX 12.60 User manual

Rowenta ARTEC User manual

Rowenta

Rowenta ARTEC User manual

Rowenta Air Force User manual

Rowenta

Rowenta Air Force User manual

Rowenta Power Space User manual

Rowenta

Rowenta Power Space User manual

Rowenta SILEE FORCE EXTREME User manual

Rowenta

Rowenta SILEE FORCE EXTREME User manual

Rowenta RO2440 User manual

Rowenta

Rowenta RO2440 User manual

Rowenta Power Space User manual

Rowenta

Rowenta Power Space User manual

Rowenta X-plorer 75 S+ Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 75 S+ Series User manual

Rowenta DELTA FORCE EXTREME LITHIUM User manual

Rowenta

Rowenta DELTA FORCE EXTREME LITHIUM User manual

Rowenta MINI SPACE CYCLONIC User manual

Rowenta

Rowenta MINI SPACE CYCLONIC User manual

Rowenta XForce Flex 11.60 User manual

Rowenta

Rowenta XForce Flex 11.60 User manual

Rowenta SILENCE FORCE User manual

Rowenta

Rowenta SILENCE FORCE User manual

Rowenta Silence Force RO8388EA User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force RO8388EA User manual

Rowenta RH98A9WO User manual

Rowenta

Rowenta RH98A9WO User manual

Rowenta X-plorer 95 Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 95 Series User manual

Rowenta Explorer 50 Series User manual

Rowenta

Rowenta Explorer 50 Series User manual

Rowenta X-Combo GZ3039WO User manual

Rowenta

Rowenta X-Combo GZ3039WO User manual

Rowenta RO524401 User manual

Rowenta

Rowenta RO524401 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Vax Rapide Plus 5140 manual

Vax

Vax Rapide Plus 5140 manual

Samsung VAC6313G Operating lnstructions

Samsung

Samsung VAC6313G Operating lnstructions

Bissell PET HAIR ERASER LIFT-OFF quick start guide

Bissell

Bissell PET HAIR ERASER LIFT-OFF quick start guide

Roborock S7 user manual

Roborock

Roborock S7 user manual

Amibot glass AG31 user manual

Amibot

Amibot glass AG31 user manual

Bosch BBHF220 instruction manual

Bosch

Bosch BBHF220 instruction manual

Panasonic MC-UL975 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-UL975 operating instructions

Dreame DreameBot L10 Prime manual

Dreame

Dreame DreameBot L10 Prime manual

Clatronic BS 1235 Instruction manual & guarantee

Clatronic

Clatronic BS 1235 Instruction manual & guarantee

Bosch GAS 10,8 V-LI Original instructions

Bosch

Bosch GAS 10,8 V-LI Original instructions

Hoover SteamVac Aqility owner's manual

Hoover

Hoover SteamVac Aqility owner's manual

Bissell BigGreen Commercial BGCOMP9 user guide

Bissell

Bissell BigGreen Commercial BGCOMP9 user guide

Jimmy JV53 instruction manual

Jimmy

Jimmy JV53 instruction manual

Rockwood 20098 instructions

Rockwood

Rockwood 20098 instructions

Centek CT-2536 instruction manual

Centek

Centek CT-2536 instruction manual

V-TUF MAMMOTH110-STAINLESS Operator's manual

V-TUF

V-TUF MAMMOTH110-STAINLESS Operator's manual

Kunft KVC3121 BL instruction manual

Kunft

Kunft KVC3121 BL instruction manual

Electrolux Ultrapower EUP82RR Instruction book

Electrolux

Electrolux Ultrapower EUP82RR Instruction book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.