RSF Elektronik AK MSS 25 1 Vss User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
AK MSS 25
Abtastkopf
Scanning head
Ausgabe 11/2020 Art.Nr. 1331453-01 Dok.Nr. D1331453-00-C-02

02 AK MSS 25
............................................................................................. Seite / Page
1Einleitung ........................................................................................... 03
Introduction ........................................................................................ 03
2Technische Daten ......................................................................... 04 − 05
Technical data .............................................................................. 04 − 05
3Sicherheitshinweise ............................................................................. 06
Safety notes ........................................................................................ 06
4Montagevorbereitungen ....................................................................... 07
Mounting preparations .......................................................................... 07
5Montage ..................................................................................... 08 − 10
Mounting ..................................................................................... 08 − 10
6Montagemöglichkeiten ........................................................................ 11
Mounting possibilities ........................................................................... 11
7Abschließende Arbeiten ....................................................................... 12
Final steps .......................................................................................... 12
8Testlauf, Betrieb .................................................................................. 13
Test running, operation ......................................................................... 13
9Wartung, Reparatur ......................................................................................... 14
Maintainance, repair ......................................................................................... 14
10 Demontage, Umweltschutz, Entsorgung ......................................................... 15
Demounting, environmental protection, disposal ............................................... 15
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

03
AK MSS 25
Einleitung / Introduction 1
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Online verfügbar unter: http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
Die MSS 25 Messgeräte entsprechen den Vorgaben folgender EU-Richtlinien:
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, 2015/863/EU
The MSS 25 encoders comply with the specications of the following EU directives:
EMV-directive 2014/30/EU
RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY
Die MSS 25 Messgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Winkel- bzw. Weginformati-
onen in rotativen Anwendungen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann
Personen- bzw. Sachschäden verursachen!
The MSS 25 encoders may only be used to determine angle and path information in
rotative applications. Any other use may cause personal injury or property damage!
SPANNUNGSVERSORGUNG
Schließen Sie RSF Elektronik Messgeräte nur an Folge-Elektroniken an, deren Ver-
sorgungsspannung aus PELV-Systemen (EN 50 178) erzeugt wird.
RSF Elektronik Messgeräte erfüllen die Anforderungen der Norm IEC 61010-1 nur,
wenn die Spannungsversorgung aus einem Sekundärkreis mit begrenzter Energie
nach IEC 61010-13rd Ed., Abschnitt 9.4 oder mit begrenzter Leistung nach IEC 60950-1
2nd Ed., Abschnitt 2.5 oder aus einem Sekundärkreis der Klasse 2 nach UL1310 erfolgt.1)
1) Anstelle der IEC 61010-13rdEd., Abschnitt 9.4 können auch die entsprechenden Abschnitte
der Normen DIN EN 61010-1, EN61010-1, UL 61010-1 und CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 bzw.
anstelle der IEC 60950-12nd Ed., Abschnitt 2.5 die entsprechenden Abschnitte der Normen
DIN EN60950-1, EN60950-1, UL60950-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1 verwendet werden.
VOLTAGE SUPPLY
Connect RSF Elektronik encoders only to subsequent electronics whose power supply is
generated from PELV systems (EN 50 178).
RSF Elektronik encoders fulll the requirements of standard IEC 61010-1 only if the po-
wer is supplied from a secondary circuit with current limitation as per IEC 610103rd Ed.,
Section 9.4 or with power limitation as per IEC 60950-12nd Ed., Section 2.5 or from a
Class 2 secondary circuit as specified in UL1310.1)
1) In place of IEC 61010-1
3rdEd., Section 9.4, the corresponding sections of standards DIN EN
61010-1, EN61010-1, UL 61010-1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 can be applied and in place of
IEC 60950-12nd Ed., Section 2.5 the corresponding sections of standards DIN EN60950-1,
EN60950-1, UL60950-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1 can be applied.
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
1.5 ALLGEMEINE ELEKTRISCHE HINWEISE
GENERAL ELECTRICAL INFORMATION

04 AK MSS 25
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION/ SPECIFICATION
2.1.3 TYPENSCHILD / LABEL
Referenzmarke / Reference mark
A: Aktiv / Active
Abtastdurchmesser [mm] / Scanning diameter [mm]
A:
d 260,66:
Geeignet für Teilungsart / Suitable for graduation type
A: Stahlmaßband mit Goldteilung / Steel tape with gold grating
A:
Flankenabstand amin (2% Tol.)
Edge separation amin (2% tol.)
0.100µs:
Integrierte Interpolation 100-fach
Integrated interpolation times 100
TTLx100:
ID: Teilenummer / Part number
AK MSS25: Produktname / Product name
Z09: Herstellungsdatum / Manufacturing date
SN: Seriennummer mit Änderungsindex, z. B. „A“
Serial number with change index, e. g. “A“
Endlagenschalter S1 und S2 (Schaltsignale)
Limit switches S1 and S2 (switch signals)
K: Ohne Funktion / Without function
K K:
S2S1
2.2 ZUBEHÖR MECHANISCH
MECHANICAL ACCESSORY
2.2.1 MONTAGEHILFE
MOUNTING AID
ID: 642501-xx
(abhängig vom Durchmesser)
(dependent on diameter)
Gerätetyp
Model
Ausgangssignale
Output signals
Messschritt [°]
Measuring step [°]
Integrierte Interpolation
Integrated interpolation
Max. Umfangsgeschwin-
digkeit an D* [m/s]
Max. circumferential speed
at D* [m/s]
Max. Ausgangs-
frequenz [kHz]
Max. output frequency
[kHz]
MSS 25 1 Vss Je nach ext. Unterteilung
Dep. on external interpolation-- 10,00 250
Flankenabstand amin
Edge separation amin
MSS 25 TTLx5 360° ⁄(LPR × 20) 5fach / times 5 6,40 300 ns
MSS 25 TTLx10 360° ⁄(LPR × 40) 10fach / times 10 3,20 300 ns
MSS 25 TTLx50 360° ⁄(LPR × 200) 50fach / times 50 1,92 100 ns
MSS 25 TTLx100 360° ⁄(LPR × 400) 100fach / times 100 0,96 100 ns
2.1.2 ALLGEMEINE DATEN / GENERAL DATA
2.1.1 ABTASTKOPF / SCANNING HEAD
Interpolationsabweichung:
Interpolation error: ±60" ⁄ D
Spannungsversorgung:
Power supply:
TTL:
+5 V ±10 %, max. 165 mA
(ohne Last / unloaded)
1 Vss / 1 Vpp:
+5 V ±10 %, max. 130 mA
(ohne Last / unloaded)
Schutzart (EN 60529): IP40
Protection (EN 60529): IP40
Zulässige Vibration:
Permissible vibration:
150 m/s2(55 bis / to 2000 Hz)
Zulässiger Schock:
Permissible shock:
750 m/s2 (8 ms)
Zulässige Temperatur:
Permissible temperature:
–20 °C bis / to +70 °C
bei Lagerung / storage
0 °C bis / to +70 °C
im Betrieb / operation
LPR = Theoretische Strichzahl pro Umdrehung 360° lt. Maßverkörperung / Theoretical lines per revolution 360° acc. to graduation carrier D = Abtastdurchmesser / Scanning diameter

05
AK MSS 25
2.3 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2

06 AK MSS 25
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
Die Montage der Messgeräte erfordert gute mechanische und elektronische Kennt-
nisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Führen Sie die Montage nur durch
eine ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbestim-
mungen durch!
The mounting of the encoders requires great mechanical and electronical knowledge,
moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only be carried out
by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Montage / Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).
HINWEIS
NOTICE
Beachten Sie die Handhabungsvorschriften für elektrostatisch
gefährdete Bauelemente!
Observe precautions for handling of electrostatic sensitive devices!
Reinigungsmittel Gehäuse und Abtastplatte
Cleaning agents housing and scanning reticle
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Wasser / Water
Hochprozentige, alkoholische Reiniger
oder Lösungsmittel, z. B. Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or solvents,
e. g. acetone, (iso)propanol, ethanol
Agressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Agressive or corrosive mediea,
e. g. strong acids, ammonia
Aceton bei Reflexionslichtschranken
Acetone at reflexion light barriers
Reinigungsmittel Kabel / Cleaning agents cable
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Alkoholfreie Reiniger / Non-alcoholic cleaner Aceton / Acetone Ethanol
Verlegen Sie das Kabel vom Abtastkopf zur Steuerung so, dass es
im Betrieb beim Abfahren der Messstrecke nicht hängen bleibt;
nicht gequetscht, abgeknickt oder anderweitig beschädigt wird;
nicht direkt neben Energieleitungen verläuft.
Lay the cable from the scanning head to the control in such a way that
it does not get caught up in operation when moving along the machine travel;
it is not crushed, kinked or otherwise damaged;
it does not run directly alongside power lines.

07
AK MSS 25
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 DREHRICHTUNG / DIRECTION OF ROTATION
4.2 STÖRQUELLEN / SOURCES OF INTERFERENCE
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
> 200 mm
≤ 30 000 mm
Störquellen
Noise sources
> 100 mm> 100 mm
Halten Sie den Mindestabstand von Störquellen ein.
Keep minimum distance from sources of interference.
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss sauber, fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be free of grease and varnish.
Anforderungen an die Montageflächen siehe Abmessungen (s. S. 05).
Demands for mounting see in dimensions (see page 05).
Referenzmarke unten
Reference mark
at the bottom
Kabel / Cable
Positive Drehrichtung
Positive direction
of rotation
+

08 AK MSS 25
D
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
B
C
A
AMSS 25 Abtastkopf AK / MSS 25 scanning head AK
BMontageanleitung / Mounting instructions
CAbstandsfolie 0,75 mm / Gap foil 0.75 mm
DLieferschein / Delivery note
EHersteller-Prüfzertikat / Manufacturer’s inspection certicate
Finden Sie Ihre Steckerbelegung unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Find your pin assignment on:
http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Verwenden Sie die Teilenummer (ID) vom Typenschild (s. S. 04)
ODER die Dokumentennummer von Ihrem Lieferschein für die Online-
suche. Tragen Sie die Nummer im Suchfeld ein.
Take the part number (ID) from your label (see page 04) OR
the document number from your delivery note for the online search.
Enter the number into the search box.
Anschluss-Belegung: D1143258
Pin conguration: D1143258
E
5 Montage / Mounting
HINWEIS
NOTICE
Ziehen Sie die Schutzfolie vorsichtig ab.
Strip away the protection foil carefully.
Reinigen Sie die Abtastplatte bei Bedarf.
Clean the scanning reticle if necessary.
5.2 SCHUTZFOLIE ABZIEHEN / STRIP AWAY PROTECTIVE FOIL
Schutzhaube / Protection cover
Beschädigungsgefahr durch spitzes Werkzeug!
Die Abtastplatte ist hochsensibel und kann durch Kratzer beschädigt
werden.
Entfernen Sie die Schutzfolie nur mit einem stumpfen Werkzeug.
Risk of damage due to sharp tool!
The scanning reticle is highly sensitive and can be damaged by scratches.
Remove the protection foil only with a blunt tool.
Abtastplatte / Scanning reticle
LED

09
AK MSS 25
HINWEIS
NOTICE
5.3 ABSTAND / GAP
Beschädigung des Geräts durch falschen Abstand!
Der Arbeitsabstand zwischen Abtastkopf und Band muss 0,75 ±ΔZmm
sein. Durch einen zu kleinen Abstand zerkratzt die Abtastplatte oder
das Band oder beides.
Verwenden Sie die optionale Montagehilfe oder die mitgelieferte
Abstandsfolie.
Risk of damage due to a wrong gap!
The working gap between scanning head and scale has to be 0.75 ±ΔZmm.
Due to a minor gap the scanning reticle or the scale scratches or both.
Use the optional mounting aid or the included gap foil.
Beachten Sie die Übereinstimmung vom Winkelmessgerät-Außendurchmesser
und Durchmesserangabe auf der Montagehilfe.
Observe the compliance of the angle encoder outside diameter and the stated
diameter on the mounting aid.
Beachten Sie den Anschlag! Der Abtastkopf muss in markierter Ecke aufliegen.
Observe the xed stop! The scanning head must rest in the marked corner.
Montieren Sie den Abtastkopf mit der Montagehilfe (optionales Zubehör).
Mount the scanning head by use of the mounting aid (optional accessory).
Montage / Mounting 5
Legen Sie den Abtastkopf in die Montagehilfe.
Beachten Sie die Beschriftung auf der Montagehilfe und den Kabelausgang.
Lay the scanning head into the mounting aid. Observe the marking on
the mounting aid and the cable outlet.

10 AK MSS 25
5.4 ABTASTKOPF ANSCHRAUBEN / MOUNTING SCANNING HEAD
Ziehen Sie die Montageschrauben abwechselnd mit max. 1,2 Nm an.
Beachten Sie die Angaben bezüglich Toleranzen und Freiheitsgraden (s. S. 11).
Screw on the mounting screws alternately with max. 1.2 Nm.
Observe the detailes for tolerances and variances (see page 11).
Entfernen Sie die Montagehilfe nach Festziehen der Montageschrauben.
Remove the mounting aid after tightening the mounting screws.
Drücken Sie den Abtastkopf mit der Montagehilfe beim Anschrauben
leicht gegen das Stahlmaßband.
Slightly press the scanning head with the mounting aid against the steel tape scale
while screwing on.
5 Montage / Mounting

11
AK MSS 25
Montagemöglichkeiten / Mounting possibilities 6
6.1 MONTAGEMÖGLICHKEITEN AK / MOUNTING POSSIBILITIES AK
6.2 MONTAGE AK ZU MAßVERKÖRPERUNG / MOUNTING AK TO GRADUATION CARRIER
= Kundenseitige Anschlussmaße / Required mating dimensions ΔY, Z = s. S. 05 / see page 05

12 AK MSS 25
7 Abschließende Arbeiten / Final steps
7.1 KABEL VERLEGEN / LAY CABLE
7.3 SCHUTZ ANBRINGEN / MOUNT PROTECTION
7.2 ELEKTRISCHER TEST / ELECTRICAL TEST
7.2.2 SCHIRMUNG / SHIELDING
7.2.1 WIDERSTAND PRÜFEN / CHECK RESISTANCE
Prüfen Sie den elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine.
Sollwert: max. 1 Ω
Check the resistance between the connector housing and the machine.
Nominal value: max. 1 Ω
Verbinden Sie den Schirm mit der Maschinenerde (Feldmasse).
Connect the shield with the machine ground (eld mass).
HINWEIS
NOTICE
Elektrischer Kurzschluss!
Das Winkelmessgerät ist nicht gegen das Eindringen von starken
Verschmutzungen oder Wasser geschützt.
Schützen Sie das Winkelmessgerät durch Anbringen eines
Schutzblechs oder Ähnliches.
Electrical short circuit!
The angle encoder is not protected against intrusion of intense
contamination or water.
Protect the angle linear encoder by applying a protective cover or similar.
Verlegen Sie das Kabel so, dass die minimalen Biegeradien nicht
unterschritten werden.
Position the cable such that the cable bending radius meets or
exceeds the minimum bending radius.
Geschirmtes PUR-Kabel
Shielded PUR-cable
Für Schleppketten geeignet
Drag chain qualied
Biegeradius einmalig
Bending rad. xed mounting
Biegeradius dauernd
Bending rad. continuous flexing
HINWEIS
NOTICE

13
AK MSS 25
Testlauf, Betrieb / Test running, Operation 8
8.1 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONEN / INSPECTION OF FUNCTIONS 8.2 ZUBEHÖR ELEKTRONISCH
ELECTRONIC ACCESSORIES
8.2.1 EXTERNES PRÜFGERÄT
EXTERNAL TEST BOX
8.2.2 BELEGUNGSADAPTER
PINOUT ADAPTER
PWT 101: ID 1225922-01
PA2: ID 1114203-01
Belegungsadapter
RSF Elektronik Standard-
Steckerbelegung zu PWT 101
Pinout adapter
RSF Elektronik standard connector
pin assignment to PWT 101
Verwenden Sie ein passendes
Adapterkabel bei abweichenden
Belegungen.
Use a suitable adapter cable with
repellent pinouts.
LED ANZEIGE / STATUS OF LED INFORMATION HINWEIS / NOTE
Ohne externes Prüfgerät / Without external test box
Funktionskontrolle Hauptspur / Function-control main track
LED leuchtet GRÜN
LED displays GREEN
Abtastsignale sehr gut
Counting signals very good
Nach erfolgreicher Montage
After successful mounting
LED blinkt GRÜN
LED blinks GREEN
Abtastsignale gut
Counting signals good
Bei Montage nicht erlaubt im Betrieb erlaubt
At mounting not allowed allowed during operation
LED blinkt ROT
LED blinks RED
Abtastsignale außerhalb der Toleranz Fehler
Counting signals out of tolerance error
Anbau prüfen, Maßverkörperung reinigen
Check mounting, clean graduation carrier
Funktionskontrolle Referenzimpuls RI
Function-control reference impulse RI Nur bei Überfahren der Referenzmarke
Only by passing the reference mark
LED blinkt BLAU
LED blinks BLUE
RI in Toleranz
RI within tolerance
LED blinkt ROT
LED blinks RED
RI außerhalb der Toleranz
RI out of tolerance
Anbau prüfen, Maßverkörperung reinigen
Check mounting, clean graduation carrier
Mit externem Prüfgerät / With external test box
Funktionskontrolle Hauptspur / Function-control main track
LED blinkt GRÜN
LED blinks GREEN
Abtastkopf mit Spannung versorgt
Scanning head supplied with power
Auswertung der Abtastsignale über LED abgeschaltet
Evaluation of counting signals via LED not active
Funktionskontrolle Referenzimpuls RI
Function-control reference impulse RI Nur bei Überfahren der Referenzmarke
Only by passing the reference mark
LED blinkt BLAU
LED blinks BLUE
RI in Toleranz
RI within tolerance
LED blinkt ROT
LED blinks RED
RI außerhalb der Toleranz
RI out of tolerance
Anbau prüfen, Maßverkörperung reinigen
Check mounting, clean graduation carrier

14 AK MSS 25
9 Wartung, Reparatur / Maintainance, repair
9.1 WARTUNG / MAINTAINANCE
HINWEIS
NOTICE
Beschädigung durch Eigenmodikation!
Die Längenmessgeräte sind nicht für eine Eigenmodikation oder
Komponententausch durch den Kunden konzipiert.
Öffnen oder verändern Sie das Gerät niemals selbst, dadurch ent-
stehen Beschädigungen des Geräts und die Gewährleistung verfällt.
Damage due to self-modication!
The linear encoders are not designed for self-modication or component
replacement by the customer.
Never open or modify the device yourself, as this will damage the device
and void the warranty.
Nehmen Sie im Fall einer Funktionsstörung oder Beschädigung des Winkel-
messgeräts Kontakt mit unserer Serviceabteilung auf.
Contact our service department in case of a malfunction or damage to the angle
encoder.
Messgeräte von RSF Elektronik sind für eine lange Lebensdauer konzipiert.
Eine vorbeugende Wartung ist nicht erforderlich.
Sie enthalten jedoch Komponenten, die, je nach Anwendung und Handhabung,
einem Verschleiß unterliegen.
Anschlusskabel in Wechselbiegung (s. S. 12, Biegeradius dauernd).
Verschmutzte Abtastplatte.
Beachten Sie die Funktionskontrolle und die Hinweise in der Tabelle (s. S. 13).
Linear encoders from RSF Elektronik are designed for a long service life.
Preventive maintenance is not required.
However, they contain components that are subject to wear, depending on the applica-
tion and handling.
Connecting cable in alternating bending(see page 12, bending radius continuous flexing).
Contaminated scanning reticle.
Observe the function control and the notes from the table (see page 13).
9.2 REPARATUR / REPAIR
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
Serviceabteilung / Service Department RSF Elektronik Ges.m.b.H.
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-56
E-mail: [email protected]
Internet: www.rsf.at

15
AK MSS 25
Demontage, Umweltschutz und Entsorgung / Demounting, environmental protection and disposal 10
10.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
10.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe bzw. Maßbänder nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales or scale tapes excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
Ausgabe/Date 11/2020 Art.Nr. 1331453-01 Dok.Nr. D1331453-00-C-02
Certied acc. to
ISO 9001
ISO 14001
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other RSF Elektronik Media Converter manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MSA 771 User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 45 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik AK MS 15 User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MSA 871 User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 User guide

RSF Elektronik
RSF Elektronik MSA 820 User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MSA 720 User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MA User manual