RTI PIKO Series User manual

Manual / Bedienungsanleitung / Mode d‘emploi
PIKO Series
Please spend a few minutes to read this manual fully
before operating this laser!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
vor Inbetriebnahme dieses Showlasersystems!
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois nous vous recommandons
de lire cette notice d’utilisation!
11/2021
English
Deutsch
Français

Manual / Anleitung / Manuel: RTI PIKO Series Manual / Anleitung / Manuel: RTI PIKO Series
C
A
B
Front Panel | Frontplatte | Panneau frontal
A. Laser aperture | Laseraustritts-
fenster | Ouverture laser
B. Beam block | Einstellbarer
Strahlfang | Plaque ajustable de
protection
C. Emission led | LED: Laseremission |
LED témoin - émission laser
Security Label | Sicherheitsetikett | Étiquette de sécurité
1
2
3
4
5
8
6
7
1. Laser radiation! Avoid exposure to beam | Laserstrahlung! Nicht dem Strahl ausset-
zen. | Emission Laser! Evitez toute exposition directe ou indirecte des yeux et peau.
2. Laser class 4 | Laserklasse 4 | Classe Laser 4
3. Caution of radiation if cover is removed | Laserstrahlung bei geönetem Gehäuse |
Attention : radiation laser si le couvercle est retiré
4. Model type | Produktname | Nom du produit
5. Production year | Produktionsjahr | Année de production
6. Output power | Ausgangsleistung | Puissance de sortie
7. Wavelength | Wellenlänge | Longueurs d‘ondes
8. Power supply & consumption | Stromversorgung und -verbrauch | Alimentation et
consommation électrique
Please read manual
before operation
----------------
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung
lesen!
----------------
Merci de lire le mode
d’emploi avant l‘usage
de l‘appareil laser!
Rechtlicher Hinweis:
Die Firma Ray Technologies GmbH behält sich das Recht vor, Änderungen an ihren Produk-
ten vorzunehmen, die der technischen Weiterentwicklung dienen. Diese Änderungen werden
nicht notwendigerweise in jedem Einzelfall dokumentiert.
Diese Betriebsanleitung und die darin enthaltenen Informationen wurden mit der gebotenen
Sorgfalt zusammengestellt.
Die Firma Laserworld (Switzerland) AG und ihr Tochterunternehmen, die Ray Technologies
GmbH, übernehmen jedoch keine Gewähr für Druckfehler, andere Fehler oder daraus entste-
hende Schäden.
Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Marken und Produktnamen sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Titelhalter.
Achtung: Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Showlasergerät für den gewerblichen Ein-
satz. Dieses Gerät ist kein Laserpointer, nicht für Zeigezwecke geeignet und darf auch nicht
dafür verwendet werden.
Legal notice:
Thank you for purchasing this Ray Technologies product.
Due to continual product developments and technical improvements, Ray Technologies
GmbH reserves the right to make modications to its products.
This manual and its content have been made with due care but neither Laserworld (Switzer-
land) AG nor its subsidiary Ray Technologies GmbH cannot, however, take any responsibility
for any errors, omissions or any resulting damages forthwith.
The brands and product names mentioned in this manual are trade marks or registered trade
marks of their respective owners.
Attention: This device is a show laser device for commercial use. This device is not a laser poin-
ter, not suitable for pointing purposes and must not be used as a laser pointer.
Information juridique :
L’entreprise Ray Technologies GmbH se réserve le droit d’eectuer des modications con-
cernant leurs produits et ainsi de répondre au développement technique. Ces modications
ne seront pas nécessairement annoncées en tout cas spécique. Ce mode d’emploi et les in-
formations contenues dedans ont été établis avec le soin minutieux qui s’impose dans ce cas.
Laserworld (Switzerland) AG et sa liale Ray Technologies GmbH ne pourra pas être tenue
responsable pour d’éventuelles erreurs d’impression ou dommages en résultants.
En cas de doutes, veuillez toujours contacter Laserworld (Switzerland) AG . Les noms de
marques et de produits utilisés dans ce mode d’emploi sont des marques de fabrique ou des
marques déposées.
L’utilisation est réservée à un usage professionnel selon décret n°2007-665 du 2 mai
2007 relatif à la sécurité des appareils à laser sortant!
Article 4 bis :
« Les usages spéciques autorisés pour les appareils à laser sortant d’une classe supérieure à 2
sont les usages professionnels suivants : (…)
9° Spectacle et achage :
Toutes les applications de trajectoire, de visualisation, de projection ou de reproduction
d’images en deux ou trois dimensions. »
Attention : Cet appareil est un projecteur laser destiné à un usage commercial. Cet appareil
n‘est pas un pointeur laser, il ne convient pas pour le pointage et ne doit pas être utilisé à cette
n.

Manual: RTI PIKO Series
page 5 / 12
English
Manual / Anleitung / Manuel: RTI PIKO Series
1. ILDA Out | ILDA Ausgang | Sortie ILDA
2. ILDA In | ILDA Eingang | Entrée ILDA
3. ShowNET / FB4 Interface
4. Loop for safety cord | Öse für Sicherheitsfangseil | Point d‘accroche pour élingue de
sécurité
5. DMX In | DMX Eingang | Entrée DMX
6. DMX Out | DMX Ausgang | Sortie DMX
7. Interlock In | Interlock Eingang | Entrée interlock
8. Interlock Thru | Interlock Ausgang | Sortie interlock
9. LAN: Computer connection | Computeranschluss | Connexion à l‘ordinateur
10. LAN: Computer connection | Computeranschluss | Connexion à l‘ordinateur
11. Control Pad | Control Pad | Écran tactile de gestion
12. Power In | Netzanschluss | Arrivée électrique
13. Power Out | Strom-Weiterleitung | Recopie électrique
14. Fuse | Sicherung | Fusible
15. Key switch | Schlüsselschalter | Interrupteur à clé
Back Panel | Rückwand | Panneau arrière
10
9
811
12 13 14
1
2
4
6
7
3
5
15
Find information on how to operate your laser here:
https://www.laserworld.com/en/online-manual
Content:
1. Product and package contents 6
2. Preliminary warning notices 6
3. Initial operations, safety instructions 6
4. Working on the device 7
5. Service notes 7
6. General Operation 8
7. Operation Modes 9
8. Control Pad 10
Final statement 12

Manual: RTI PIKO Series Manual: RTI PIKO Series
page 6 / 12 page 7 / 12
English English
1. Product and package contents
Please check if all listed parts are included and undamaged. Included in delivery:
Laser system, power cable, key, interlock bridge plug, manual, technical datasheet
2. Preliminary warning notices
1. Please use this device only according to these operating instructions.
2. Do not use the device if there are any visible damages on housing, connector panels,
power supplies or power cords.
3. This device must not be permanently connected to mains. Disconnect it from mains.
4. Never look directly into the light source of a laser projector. Danger of damage to the
eyes or even blindness in extreme circumstances!
5. Do not operate the device at high humidity or in the rain or in dusty environments.
6. Protect device against dripping or splashing water. Do not place any liquid lled
containers near to this device.
7. This product is specied for operation between +5 °C and +45 °C (max. +35 °C for RTI
PIKO 55 & RTI PIKO 27G) environmental temperature only. The device must also not be
exposed to direct sunlight. The ventilation system of the laser must not be blocked at all
to prevent overheating. If the device shall be operated in higher or lower environmental
temperatures or in direct sunlight, an additional housing with climate control functionality
is required. In this case please contact the manufacturer for assistance.
Any warranty claims are void if the warranty label is removed or tampered
with in any way.
3. Initial operations, safety instructions
1. Make sure to use correct voltage; see in-
formation on device & in this manual.
2. Make sure that the device is not connec-
ted to mains during installation.
3. Installation has to be done by technical
experienced and qualied persons ac-
cording to safety regulations of the res-
pective country.
4. Always ensure that maximum permissi-
ble exposure (MPE) is not exceeded in
areas accessible to the public or members
of sta.
5. In some countries an additional ins-
pection by technical control institutes
could be necessary.
6. Connect an easily accessible inter-
lock connector or circuit breaker
to the projector.
7. The power supply should be easily acces-
sible.
8. When installing the laser mount it with
a minimum distance of 15 cm from walls
and objects.
9. For safe setup e.g. on walls or ceilings
please use a safety cord. The safety cord
should be able to withstand tenfold the
4. Working on the device
1. This product has no user serviceable parts inside and should
only be maintained and serviced by a qualied engineer.
2. Be sure that the mains plug is not connected to the power
supply while installing the device.
3. Take o all reecting things like rings, watches, etc.
before starting to work with or at the projector.
4. Only use non-reecting tools to work on device.
5. Wear protective clothing (like goggles, gloves etc.) according to laser power and wave-
length of the laser.
5. Service notes
• Moisture and heat can reduce lifetime of
the laser system dramatically and expires
any warranty claim.
• Quick on/o switching of this device will
reduce durability of the laser diode dra-
matically.
• Avoid sharp knocks and shocks to this
device an endsure sucient protection
during transportation. Look after your
Laserworld product.
• To increase durability of your laser,
protect device against overheating:
-Always ensure sucient ventilation.
-Do not face spotlights (especially mo-
ving heads) to the device.
-Check temperature after approx. 30
minutes with each new installation.
If necessary install the projector at a
place with dierent temperatures.
-Keep the device dry. Protect it from
moisture, rain and damp.
-Switch o device when it is not nee-
ded. Diodes are switched on and can
wear out even if there is no visible la-
ser output.
• Please ensure the fans and heatsinks are
clear from dust and debris otherwise the
risk of overheating may occur. If the unit
or air inlets appear to be blocked, please
contact a qualied service engineer to
maintain and service the product.
weight of the device. Please follow the
accident prevention regulations of pro-
fessional associations and/or comparable
regulations for accident prevention.
10. If the device has been exposed to great
temperature changes, do not switch it
on immediately. Condensation (or any
moisture/water formed) may damage
this device.
11. Never use dimmer, RC or other electroni-
cally switched sockets. Whenever possib-
le, do not use the laser projector together
with large appliances (especially fog ma-
chines) on the same mains!
12. Ensure sucient ventilation and do not
place the device on any warm or heat ra-
diating surface. Especially the ventilati-
on openings must not be covered!
13. Ensure that device does not get over-
heated. Make sure that the device is not
exposed to spotlights (especially moving
heads). Heat of spotlights could overheat
laser in a little while and leads to a degra-
dation of performance.

Manual: RTI PIKO Series Manual: RTI PIKO Series
page 8 / 12 page 9 / 12
English English
6. General Operation
1. Power
Connect the power cord to the device and to the mains. Make sure that your device is pro-
vided with the correct voltage. Wrong voltage could lead to irreparable damages. Please
nd the correct voltage data in the synoptical table at the end of this manual. Make sure
that the device is not directed to people or inammable objects during installation. To
start the device, connect the interlock bridge, insert the key and switch it on, and switch
the device on. The“Emission - Laser on“ LED at the front side of the device begins to
light up when the device is ready for use.
2. Key Switch
There is a key switch at the back of the laser system. Please plug the key to the switch and
turn it on. The laser device only runs when the key is inserted and switched on. Prevent
misuse! Unplug the key when the laser is unattended to prevent misuse of the sys-
tem.
3. Fuse
There is a fuse at the back side of the device. If the fuse should blow, please exchange
it with a new one. If the problems recurs, please contact your dealer or the Laserworld
service department.
4. Modes / Functions
The dierent operation modes can be selected by using the rotating selector next to the
ShowNET-Display (or FB4) at the back of the device. Any change of the operation mode
for ShowNET devices requires a restart of the device (disconnect power and reconnect it
again). Do not change any ShowNET-Display settings during operation, as random and
dangerous laser output can occur.
5. Turn device o
To turn o the device, turn the key to ‚OFF‘ and disconnect the power cable from the
mains.
• Removal of the warranty label as well
as damages to the device caused by
improper handling, neglect of the sa-
fety instructions and service notes will
void the warranty.
7. Operation Modes
This laser system can be operated in many dierent operation modes.
Information, videos and tutorials are available online!
Find information on how to operate your laser here:
https://www.laserworld.com/en/online-manual

Manual: RTI PIKO Series Manual: RTI PIKO Series
page 10 / 12 page 11 / 12
English English
8. Control Pad
The device is equipped with a control touchscreen, the following images explain the use of the
touchscreen. Touch the screen to change the settings.
8.1 Starting sequence
Touchscreen
8.2 Main Menu
Laser on / o:
Device is enabled /
disabled
Version and tempera-
ture display
Laser status, amperage
& interlock status
display
Laser on / internal:
The dierent operation modes can be selected
by using the rotating selector next to the Show-
NET-Display (or FB4) at the back of the device.
Laser on / ILDA in:
The external access
through ILDA is ena-
bled
Color & Scan Setup:
Use these buttons for co-
lor or scan settings
DMX, Adv. and Setup:
Use these buttons for Dmx
settings etc.
Back:
Use this button to return
back.
Status display
8.3 Color Settings:
+ / -:
Use these buttons to
change the color
intensity
Colors:
Please note that
only implemented laser
sources can be changed
in their intensity. If there is
e.g. no yellow laser source
installed in your device,
changing the intensity
slider for yellow will have
no eect. The intensity
change only applies per
single laser source and
does not change mixed
colors. Please use your
software to change mixed
color intensities.
8.4 Scanner Settings:
X Size horizontal:
Use these buttons to
change the horizontal
size of the output
Y Size vertical:
Use these buttons to
change the vertical size of
the output
Y Shift up/down:
Use these buttons to
change the vertical shift
of the output
X Shift left/right:
Use these buttons to
change the horizontal
shift of the output

Anleitung: PIKO Serie
Seite 13 / 13
Deutsch
Manual: RTI PIKO Series
page 12 / 12 English
Final statement
RTI products are tested and product packaging is inspected before leaving our warehouse.
Users must to follow the local safety regulations and warnings within this manual and adhere
to any regulations within its place of use. Damages through inappropriate use will void any
liability or warranty of our products.
Due to continual product developments, please check for the latest update of this product
manual at www.laserworld.com. If you do have any further questions, then please contact
your dealer/place of purchase or use our contact section on our website.
For service issues, please contact your dealer/place of purchase and ensure only genuine
Laserworld spare parts are used in any service repairs.
Errors and Omissions excepted and products are subject to change.
Ray Technologies GmbH
Mühlbachweg 2
83626 Valley / Germany
Managing Director: Martin Werner
Commercial Register: Distric Court Munich, HRB 197665
VAT ID: DE 276583486
www. raytechnologies.com
info@raytechnologies.com
Weitere Informationen zum Betrieb Ihres Gerätes nden Sie hier:
https://www.laserworld.com/de/online-anleitung
Inhaltverzeichnis:
1. Lieferumfang & Hinweise 14
2. Einleitende Warnhinweise 14
3. Schritte zur Inbetriebnahme, Sicherheitshinweise: 14
4. Sicherheitshinweise für Arbeiten am Gerät 15
5. Pege- und Wartungshinweise 15
6. Bedienung 16
7. Betriebsmodi 17
8. Control Pad 18
Abschließende Erklärung 20

Anleitung: PIKO Serie Anleitung: PIKO Serie
Seite 14 / 20 Seite 15 / 20
DeutschDeutsch
1. Lieferumfang & Hinweise
Bitte prüfen Sie, ob Sie die Lieferung vollständig erhalten haben und die Ware unbeschädigt
ist. Im Lieferumfang enthalten sind:
Laserprojektor, Stromkabel, Schlüssel, Interlock-Brückenstecker , Bedienungsanleitung,
Technisches Datenblatt
2. Einleitende Warnhinweise
1. Betreiben Sie das Gerät nur gemäß dieser Bedienungsanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Beschädigungen am Gehäuse, den An-
schlussfeldern oder vor allem an den Stromversorgungsbuchsen oder -kabeln vorliegen.
3. Dieses Gerät darf nicht dauerhaft an das Stromnetz angeschlossen sein.Trennen Sie es von
der Stromversorgung oder schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden.
4. Niemals direkt in den Strahl des austretenden Lasers blicken. Dies könnte zu irreparab-
len Schäden an den Augen und der Netzhaut führen. Erblindungsgefahr!
5. Gerät nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit, Regen oder in staubiger Umgebung betrei-
ben.
6. Vor Tropf-/Spritzwasser schützen, keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf oder neben
dem Gerät abstellen.
7. Dieses Produkt ist für den Betrieb zwischen +5 °C und +45 °C bzw. (max. +35 °C für RTI
PIKO 55 & RTI PIKO 27G) Umgebungstemperatur speziziert. Das Gerät darf auch nicht der
direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt sein. Das Belüftungssystem des Lasers darf auf kei-
nen Fall blockiert werden, um eine Überhitzung zu verhindern. Soll das Gerät bei höheren
oder niedrigeren Umgebungstemperaturen oder bei direkter Sonneneinstrahlung betrie-
ben werden, ist ein zusätzliches Gehäuse mit Klimatisationsfunktion erforderlich. Wenden
Sie sich in diesem Fall bitte an den Hersteller, um Unterstützung zu erhalten.
Bei Entfernung oder Manipulation des Garantielabels erlischt jeglicher
Anspruch auf Gewährleistung!
3. Schritte zur Inbetriebnahme, Sicherheitshinweise:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät mit
der richtigen Spannung betreiben
(siehe Angaben auf dem Gerät bzw. in
dieser Bedienungsanleitung).
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während
der Installation nicht mit dem Strom-
netz verbunden ist.
3. Der Laser darf nur von technisch versier-
tem Fachpersonal gemäss der im jewei-
ligen Land geltenden Sicherheitsbestim-
mungen installiert werden.
4. Die am Betriebsort geforderten Sicher-
heitsabstände zwischen Gerät und
Publikum, bzw. maximal zulässige Be-
strahlungswerte (MZB), müssen immer
eingehalten werden.
5. In bestimmten Ländern kann zusätzlich
eine Abnahme durch ein technisches
4. Sicherheitshinweise für Arbeiten am Gerät
1. Service- und Reparaturarbeiten sollten ausschließlich von quali-
ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist, wenn
Sie am Gerät hantieren bzw. es installieren.
3. Vor Arbeiten am Gerät alle reektierenden Gegenstän-
de wie Ringe, Uhren etc. ablegen.
4. Verwenden Sie für Arbeiten am Gerät ausschließlich nicht reek-
tierendes Werkzeug.
5. Tragen Sie auf die Laserstärke und -wellenlängen angepasste Schutzbekleidung (Schutz-
brille, Handschuhe, etc.).
5. Pege- und Wartungshinweise
• Feuchtigkeit und Hitze können die Le-
bensdauer des Lasersystems stark ver-
kürzen und führen zum Erlöschen des
Gewährleistungsanspruchs.
• Das Gerät nicht schnell hintereinander
Ein- und Ausstecken/-schalten, da dies
die Lebensdauer der Laserdiode erheb-
lich verkürzen kann!
• Beim Transport des Lasers jegliche
Erschütterung oder Schläge vermeiden.
Bitte das Produkt bestmöglich schützen.
Laserworld bietet entsprechendes Equip-
ment an.
Überwachungsinstitut erforderlich sein.
6. Verbinden Sie einen leicht zugänglichen
Interlock-Stecker bzw. Notausschalter
mit dem Interlockanschluss.
7. Die Stromversorgung zugänglich halten.
8. Halten Sie bei der Installation einen Min-
destabstand von 15 cm zur Wand und an-
deren Objekten ein.
9. Bei einer Festinstallation an Wand, Decke
o.ä., sichern Sie den Laser zusätzllich mit
einem Sicherheitsfangseil. Das Fangseil
sollte mindestens dem 10-fachen Ge-
wicht des Geräts standhalten können. Im
Übrigen beachten Sie die Unfallverhü-
tungsvorschriften der Berufsgenossen-
schaften und/oder vergleichbare Rege-
lungen zur Unfallverhütung
10. Wenn das Gerät großen Temperatur-
schwankungen ausgesetzt war, schalten
Sie es nicht unmittelbar danach an. Kon-
denswasser (Nebel, Haze, usw.) kann zu
Schäden am Gerät führen.
11. Benutzen Sie niemals Dimmer-, Funk-
oder andere elektronisch gesteuerten
Steckdosen! Falls möglich benutzen Sie
den Laser nicht zusammen mit anderen
großen elektrischen Verbrauchern (ins-
besondere Nebelmaschinen) auf dersel-
ben Leitung/Phase!
12. Sorgen Sie immer für eine ausreichende
Belüftung und stellen Sie das Gerät auf
keine warmen oder wärmeabstrahlen-
den Untergründe. Die Belüftungsönun-
gen dürfen nicht verdeckt sein.
13. Stellen Sie auch sicher, dass das Gerät
nicht zu heiß wird und dass es nicht dem
Strahl von Scheinwerfern ausgesetzt wird
(insbesondere bei beweglichen Schein-
werfern!). Die Wärme dieser Strahler kann
den Laser überhitzen.

Anleitung: PIKO Serie Anleitung: PIKO Serie
Seite 16 / 20 Seite 17 / 20
DeutschDeutsch
6. Bedienung
1. Stromversorgung
Das Stromkabel mit dem Gerät und der Stromversorgung verbinden. Es muss darauf ge-
achtet werden, dass das Gerät mit der richtigen Spannung versorgt wird, da eine falsche
Spannung zu irreparablen Schäden am Gerät führen kann. Die Spannungsdaten nden
sich in der Übersichtstabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung. Die Vorderseite des
Lasers (Bereich des Strahlaustritts) darf während des Anschließens an die Stromversor-
gung nicht auf Personen oder entammbare Objekte gerichtet sein. Um das Gerät zu
starten, den Interlock Stecker mit dem Gerät verbinden, den Schlüssel einstecken und auf
‚ON‘ drehen. Die“Emission - Laser on“-LED auf der Vorderseite beginnt zu leuchten,
wenn das Gerät einsatzbereit ist.
2. Sicherung
Auf der Geräterückseite bendet sich eine Sicherung. Sollte diese durchbrennen, bitte
mit einer neuen austauschen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, bitte den Händler
oder einen Servicemitarbeiter von Laserworld kontaktieren.
3. Schlüsselschalter
An der Rückseite des Lasersystems bendet sich ein Schlüsselschalter. Eine Laserausgabe
kann nur erfolgen, wenn der Schlüssel (im Lieferumfang enthalten) mit dem Schlüssel-
schalter verbunden und auf ON gedreht wird. Achtung: Wenn der Laser unbeaufsich-
tigt ist, sollte der Schlüssel abgezogen werden um einen Missbrauch durch Dritte
zu vermeiden.
4. Modi / Funktionen
Die verschiedenen Betriebsmodi können mit dem Drehregler neben dem ShowNET-Dis-
play (oder FB4-Display) auf der Rückseite des Geräts ausgewählt werden. Jede Änderung
des Betriebsmodus bei ShowNET-Geräte erfordert einen Neustart des Geräts (Strom ab-
schalten und wieder einschalten). Ändern Sie keine ShowNET-Einstellungen während der
Laserausgabe, da es zu einer zufälligen und gefährlichen Laserausgabe kommen kann.
• Um die Lebensdauer Ihres Lasers zu er-
höhen, schützen Sie das Gerät vor Über-
hitzung:
-Immer für ausreichende Belüftung
sorgen.
-Keine Scheinwerfer (insbesondere
Movingheads) auf das Gerät richten.
-Bei jeder Neuinstallation nach ca. 30
Minuten die Gerätetemperatur prü-
fen und gegebenenfalls das Gerät an
einem kühleren/besser belüfteten
Standort platzieren.
-Halten Sie das Gerät trocken und
schützen Sie es vor Nässe, Regen und
Spritzwasser.
-Schalten Sie das Gerät aus, wenn es
nicht benutzt wird. Trennen Sie hier-
zu das Netzteil von der Stromversor-
gung. Auch wenn die Diode nicht
leuchtet: Sie ist in Betrieb, solange
das Gerät angeschaltet ist.
• Lüfter und Kühlkörper (Kühlrippen usw.)
müssen frei von Staubansammlungen
und Ablagerungen sein, da sonst die Ge-
fahr des Überhitzens droht und jegliche
Gewährleistung erlischt. Bitte wenden
Sie sich an qualizierte Fachpersonen.
• Durch das Entfernen des Garantiela-
bels erlischt jeglicher Anspruch auf
Gewährleistung. Schäden am Gerät,
die durch unsachgemäßer Handha-
bung, Nichtbeachtung der Sicher-
heits-, Pege- und Wartungshinweise
entstehen besteht kein Gewährleis-
tungsanspruch.
5. Gerät ausschalten
Um das Gerät vollständig auszuschalten, von der Stromversorgung trennen.
7. Betriebsmodi
Dieses Lasersystem kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden.
Weitere Informationen, Videos und Tutorials sind auf unserer Webseite zu nden.
Weitere Informationen zum Betrieb Ihres Gerätes nden Sie hier:
https://www.laserworld.com/de/online-anleitung

Anleitung: PIKO Serie Anleitung: PIKO Serie
Seite 18 / 20 Seite 19 / 20
DeutschDeutsch
8. Control Pad
Das Gerät verfügt über ein integriertes Touchscreen Display auf der Geräte-Rückseite. Die fol-
genden Bilder erklären die Verwendung des Touchscreens. Einstellungen können durch Be-
rührung des Touchscreens verändert werden.
8.1 Startsequenz
Touchscreen
8.2 Hauptmenü
Laser on / o:
Das Gerät ist ein-/ausge-
schaltet
Versions- und Tempera-
turanzeige
Laser-Status, Strom-An-
zeige & Interlock-Status
Anzeige
Laser on / internal:
Ermöglicht den internen Zugri auf
die ShowNet Betriebsmodi (oder FB4)
für DMX, ArtNet, LAN Ansteuerung
Laser on / ILDA in:
Der externe Zugri
über ILDA ist akti-
viert
Color & Scan Setup:
Farb- und Scannereinstel-
lungen
DMX und Adv. Setup:
DMX-Einstellungen
Back:
Zurück zur Übersichts-
seite
Status Anzeige
8.3 Farbeinstellungen:
+ / -:
Einstellung der
Farbintensität
Farben:
Zu beachten ist, dass, ab-
hängig vom Gerätetypus,
unter Umständen nicht
alle Farben verfügbar
sind.
Änderungen in der Far-
bintensität wirken sich
nur auf die einzelne La-
serquelle, nicht aber auf
Mischfarben aus. Misch-
farben können im Allge-
meinen über die Steuer-
software variiert werden.
8.4 Scanner-Einstellungen:
X Size horizontal:
Denition der horizonta-
len Größe
Y Size vertical:
Denition der vertikalen
Größe
Y Shift up/down:
Vertikale Positionierung
X Shift left/right:
Horizontale Positionie-
rung

Manuel: Série PIKO
page 21 / 28
Français
Anleitung: PIKO Serie
Seite 20 / 20 Deutsch
Abschließende Erklärung
Sowohl Produkt als auch Verpackung sind beim Verlassen der Fabrikation einwandfrei.
Der Benutzer des Geräts muss die lokalen Sicherheitsbestimmungen und die Warnhinweise in
der Betriebsanleitung beachten. Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen,
unterliegen nicht dem Einussbereich der Herstellers und des Händlers. Somit wird keine Haf-
tung bzw. Gewährleistung übernommen.
Sollten Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorgenommen werden, können wir Sie
darüber nicht in Kenntnis setzen. Bitte kontaktieren Sie für Fragen Ihren Händler.
Für Servicefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder aber an Laserworld. Verwenden
Sie auschließlich Laserworld-Ersatzteile. Änderungen vorbehalten. Aufgrund der Datenmenge
kann keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben gegeben werden.
Ray Technologies GmbH
Mühlbachweg 2
83626 Valley / Germany
Managing Director: Martin Werner
Commercial Register: Distric Court Munich, HRB 197665
VAT ID: DE 276583486
www. raytechnologies.com
info@raytechnologies.com
Pour plus d‘informations sur le fonctionnement de votre appareil, cliquez
ici:
https://www.laserworld.com/fr/manuel-en-ligne
Table des matières:
1. Contenu et informations 22
2. Avertissements d’usage et précautions avant d’utiliser cet appareil 22
3. Démarches pour la mise en service, mesures de précaution: 22
4. Instructions de sécurité pour le travail avec l’appareil 23
5. Soin et entretien 23
6. Fonctionnement général 24
7. Modes d’opérations / de fonctionnement 25
8. Réglages sur l‘écran tactil de gestion 26
Remarque nale 28

Manuel: Série PIKO Manuel: Série PIKO
page 22 / 28 page 23 / 28
Français Français
1. Contenu et informations
Nous vous prions de vérier si vous avez reçu l’intégralité de la marchandise et si la marchan-
dise est intacte. Sont compris dans le volume de livraison:
Projecteur laser, câble d‘alimentation, clé, connecteur interlock, manuel utilisateur, che
technique
2. Avertissements d’usage et précautions avant d’utiliser cet appareil
1. Utilisez cet appareil seulement selon ce mode d’emploi.
2. L’utilisation est réservée à un usage professionnel selon décret n°2007-665 du 2 mai
2007 relatif à la sécurité des appareils à laser sortant.
Article 4 bis : « Les usages spéciques autorisés pour les appareils à laser sortant d’une
classe supérieure à 2 sont les usages professionnels suivants : (…)
9° Spectacle et achage :
Toutes les applications de trajectoire, de visualisation, de projection ou de reproduction
d’images en deux ou trois dimensions. »
3. N’utilisez pas cet appareil en cas de dommages visibles sur le boitier du laser ainsi que si
le câble d’alimentation est endommagé.
4. Cet appareil ne doit pas être raccordé en permanence au secteur. Débranchez-le du
secteur s‘il n‘est pas utilisé.
5. Ne regardez jamais directement le rayon laser quittant l’appareil. Vous risquez de
devenir aveugle!
6. Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou pluvieux/poussiéreux.
7. Ce produit est spécié pour un fonctionnement entre +5 °C et +45 °C (max. +35 °C pour RTI
PIKO 55 & RTI PIKO 27G). L'appareil ne doit pas non plus être exposé à la lumière directe du
soleil. Le système de ventilation du laser ne doit en aucun cas être bloqué pour éviter une
surchaue. Si l'appareil doit être utilisé dans des températures ambiantes plus élevées ou
plus faibles ou en plein soleil, un boîtier supplémentaire avec une climatisation active est
nécessaire. Dans ce cas, veuillez contacter le fabricant pour obtenir de l'aide.
En cas de rupture du sigle de garantie, Laserworld décline toute responsabilité et votre
appareil ne sera dès lors plus sous garantie!
3. Démarches pour la mise en service, mesures de précaution:
1. Veuillez-vous assurer de brancher
l’appareil sur une prise électrique déliv-
rant la tension de fonctionnement cor-
recte (voire les instructions sur l’appareil
ou dans ce mode d’emploi).
2. Veuillez-vous assurer que le laser demeu-
re non branché pendant son installation.
3. Cet appareil laser ne doit être installé que
par des ouvriers qualiés en technique
selon les normes et règlementations de
sécurité des pays respectifs.
4. Veuillez toujours respecter impérati-
vement les distances exigées entre
l’appareil et les spectateurs. Veillez égale-
ment à respecter l’exposition maximale
permise (MPE = maximum permissible
exposure).
5. Dans certains pays il est nécessaire de
4. Instructions de sécurité pour le travail avec l’appareil
1. L‘entretien ainsi que les réparations doivent uniquement être
réalisés par du personnel agréé et qualié.
2. Vériez que l’appareil laser est débranché quand vous tra-
vaillez sur l’appareil ou lors de l’installation de celui-ci.
3. Avant de travailler sur le laser, veuillez retirer tout objet
rééchissant tel que bague, montre, etc.
4. Utilisez seulement des outils non-rééchissants pour travailler sur le
projecteur laser.
5. Portez des vêtements adaptés à l’intensité et à la longueur d ’onde laser, par exemple
des lunettes protectrices, des gants protecteurs, etc.
5. Soin et entretien
La durée de vie du système laser peut être extrêmement raccourcie par l’humidité et la cha-
leur. Un tel usage inapproprié mène à l’expiration de tous droits de garantie.
• Il faut éviter d’allumer l’appareil à inter-
valles courts et rapides, car cela peut rac-
courcir considérablement la durée de vie
de la diode laser.
• Nous vous recommandons de transpor-
ter l’appareil laser à l’abri de secousses.
faire certier l’installation laser par un
organisme de vérication agréé.
6. Connectez une che interlock ou un in-
terrupteur d’urgence facilement acces-
sible - pour couper l’arrivée électrique du
laser en cas d’urgence.
7. Il est obligatoire de laisser accessible
l’alimentation en courant.
8. Lors de l’installation laissez au moins une
distance de 15 cm vers le mur et envers
d’autres objets.
9. Si vous préférez un montage xe mural,
au plafond ou à des matériaux semblab-
les, veuillez ne pas oublier de sécuriser le
laser à l’aide d’une élingue de sécurité.
Cette élingue devrait résister au moins 10
fois le poids de l’appareil. En outre veuil-
lez suivre les règlements pour la protec-
tion contre les accidents de travail mis
au point par les associations de préven-
tion des accidents du travail ou des règ-
lements semblables pour la prévention
d’accidents.
10. Si l’appareil a été exposé à de gran-
des uctuations de température, ne
l’allumez pas tout de suite car la conden-
sation pourrait endommager les circuits
électroniques.
11. N’utilisez jamais de variateurs, de prises
de courant radio ou autres prises de cou-
rant! Si possible, n’utilisez pas l’appareil
laser ensemble avec d’autres forts con-
sommateurs électriques sur le même
câble / la même phase!
12. Veuillez toujours assurer une ventilation
adaptée pour le laser et éviter de poser
l’appareil sur des surfaces chaudes et/ou
réectrices. Les ouvertures pour la venti-
lation ne doivent pas être couverte.
13. Il faut également faire attention à ce que
l’appareil laser ne chaue pas trop et qu’il
ne soit pas exposé aux faisceaux de ly-
res (pouvant faire surchauer l’appareil
laser).

Manuel: Série PIKO Manuel: Série PIKO
page 24 / 28 page 25 / 28
Français Français
6. Fonctionnement général
1. Alimentation électrique
Connectez le câble d‘alimentation avec l‘appareil et l‘alimentation électrique. Il est pri-
mordial d‘alimenter l‘appareil avec la bonne tension d‘alimentation car une mauvaise ten-
sion d‘alimentation pourra provoquer des dégâts irréparables au projecteur. Les tensions
d‘alimentations sont listées en n de mode d‘emploi dans le tableau récapitulatif.
Veuillez-vous assurer que la face avant du laser (zone de la fenêtre d‘émission) n‘est pas
dirigée vers des personnes ou des objets inammables lors de la mise sous tension. Pour
activer l‘appareil, veuillez connecter le connecteur « interlock » à la prise dédiée, insérer
la clé de sécurité et la tourner sur ON. La LED„Emission - Laser on“ sur la face avant de
l‘appareil s‘allumera lorsque l‘appareil est prêt à l‘emploi.
2. Interrupteur à clé
Sur la face arrière du projecteur se situe un interrupteur à clé. L‘émission laser ne pourra
qu‘avoir lieu si l’interrupteur à clé (livrée avec le laser) est en position„ON“.
Attention: si le laser est laissé sans surveillance, vous nous conseillons de toujours retirer
la clé de l‘interrupteur pour éviter toute utilisation non souhaitée par une tierce personne.
3. Fusible
Sur la face arrière du projecteur se situe un fusible. Si le fusible venait à se déclencher,
veuillez le remplacer par un nouveau fusible. Si le problème persiste, veuillez contacter
votre revendeur ou le service après-vente de Laserworld.
4. Modes / Fonctions
Veuillez noter que tout changement de mode via l'achage digital ShowNET requière
un redémarrage du projecteur pour être pris en compte: éteignez le projecteur, changez
la conguration, puis redémarrez-le. Ne modiez en aucun cas les options ShowNET avec
le projecteur en cours d'émission laser.
Laserworld propose diérentes solutions
de protection du matériel (ightcase)
• Pour améliorer la longévité de votre ap-
pareil laser, il faut le protéger des risques
de surchaue de la manière suivante:
-Assurer une ventilation adaptée.
-Ne pas diriger de projecteurs vers
l’appareil (particulièrement lyres).
-Suite à chaque nouvelle installation, il
est recommandé de vérier après
-environ 30 minutes si la tempéra-
ture de l’appareil est acceptable ou
s’il vaudrait mieux trouver une place
plus fraiche ou mieux ventilée.
-maintenez l’appareil au sec et abrité
de l’humidité, de la pluie et des écla
-boussures.
• Eteignez l’appareil quand vous ne
l’utilisez plus. Pour éteindre le laser, veuil-
lez basculer l‘interrupteur et débrancher
le câble d’alimentation du projecteur
laser. Même si la diode n’émet pas, elle
reste sous tension (courant de stand-by).
• Les ventilateurs et radiateurs (aillettes
etc.) doivent être exemptes de poussières
pour éviter tout risque de surchaue de
l‘appareil et donc une annulation de la
garantie. Veuillez contacter votre reven-
deur spécialisé.
• Le retrait du sticker de garantie an-
nule toute garantie / prise en charge
ultérieure de garantie. Les dommages
occasionnés par une utilisation incor-
recte, par le non-respect des consig-
nes d‘utilisation, de nettoyage et de
service ne seront pas pris en charge
par la garantie Laserworld.
5. Extinction de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, veuillez déconnecter le câble d’alimentation.
7. Modes d’opérations / de fonctionnement
Ce projecteur laser ore plusieurs modes de fonctionnement.
Des informations, des vidéos et des tutoriels sont disponibles en ligne.
Pour plus d‘informations sur le fonctionnement de votre appareil, cliquez
ici:
https://www.laserworld.com/fr/manuel-en-ligne

Manuel: Série PIKO Manuel: Série PIKO
page 26 / 28 page 27 / 28
Français Français
8. Réglages sur l‘écran tactile de gestion
Les images suivantes expliquent le fonctionnement de l'écran tactile de gestion ainsi que les
options de changement des valeurs (puissances, tailles de projections etc).
8.1 Séquence de démarrage
Écran tactile
8.2 Menu principal
Laser on / o:
Active / désactive
l‘émission laser
Achage version & tem-
pérature
Achage statuts lasers,
ampérages et statut du
circuit Interlock
Laser on / internal:
Active l'émission laser via le contrôleur interne
ShowNET (ou FB4 le cas échéant) et permet le
contrôle via DMX / ArtNET / LAN / auto, etc.
Laser on / ILDA in:
Active l‘émission laser
via l‘entrée ILDA IN du
projecteur laser
Color & Scan Setup:
Accès aux réglages de
puissances couleurs et de
tailles de projections
DMX et Adv. Setup:
Réglages DMX et réglages
avancés
Back:
Retour au menu principal
Achage central
8.3 Réglage des couleurs
+ / -:
Vous pouvez régler la
puissance des couleurs
principales via les
faders de couleurs.
Couleurs :
En fonction du type de
projecteur, toutes les
raies de couleurs ne sont
pas obligatoirement assi-
gnées.
Les changements du
pourcentage inuence-
ront la puissance maxi-
male de chaque couleur
individuelle, les palettes
de couleurs devront être
modiées dans le logiciel
de gestion ILDA.
8.4 Réglage des scanners
Taille horizontale X.
Changement de la
taille de projection
horizontale
Taille verticale Y.
Changement de la taille
de projection verticale
Y Shift up/down:
Changement de position-
nement de la projection
sur l‘axe vertical (haut
/ bas)
X Shift left/right:
Changement de positi-
onnement de la projec-
tion sur l‘axe horizontal
(droite / gauche)

Manuel: Série PIKO
page 28 / 28 Français
Remarque nale
Ce produit, de même que son emballage, sont en parfait état lors de l’envoi. Celui qui utilise
cet appareil laser doit respecter les règlements de sécurités locales ainsi que les avertissements
expliqués dans notre mode d’emploi. Les dommages qui sont provoqués par une utilisation
non convenable ne peuvent pas être prévus ni par le fabricant ni par le marchand. Par consé-
quent la marque décline toute responsabilité ou garantie.
En cas de modications / améliorations de ce mode d’emploi, nous ne pourrons pas vous aver-
tir. Veuillez-vous renseigner sur notre site internet ou auprès de votre marchand.
Pour les questions liées au service, demandez à votre marchand ou adressez-vous à Laser-
world. Utilisez uniquement des pièces de rechange Laserworld. Nous nous réservons le droit
d’eectuer des modications, améliorations à ce mode d’emploi. Laserworld décline toute res-
ponsabilité en cas d’inexactitudes ou d’erreurs dans le présent mode d’emploi.
Ray Technologies GmbH
Mühlbachweg 2
83626 Valley / Germany
Managing Director: Martin Werner
Commercial Register: Distric Court Munich, HRB 197665
VAT ID: DE 276583486
www. raytechnologies.com
info@raytechnologies.com
Other manuals for PIKO Series
1
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages:
Other RTI Projector manuals