Rubi VM-75 User manual

www.rubi.com
Ref.60000
VM-75
VR-230
RUBI TOOLS USA Inc
9900 NW 21st Street
MIAMI, FL 33172
USA
Toll Free: 1 866 USA RUBI
Tel. 1 305 715 9892
Fax. 1 305 715 9898
RUBI UK LTD.
Unit E3, Thames View Business Centre
Barlow Way
RAINHAM (ESSEX)
RM13 8BT - UNITED KINGDOM
Phone 44 (0) 1708 559609
Fax 44 (0) 1708 553813
LUSARUBI Lda.
E.N.1-Malaposta do Carqueijo
Apartado 66
3050-901 MEALHADA
PORTUGAL
Tel. 351 231 947 550
Fax. 351 231 947 551
E-mail: @rubi.com
GERMANS BOADA S.A.
MADRID
Marie Curie, 7, edif. B, bajos 7
28529 Rivas Vaciamadrid
SPAIN
Tel: 34 914 99 48 63
Fax: 34 914 99 48 70
gboada.madrid
UBI ITALIA S.r.l.
Vía San Simone, 10
41049 SASSUOLO (MO)
ITALIA
Tel. 39 0 536 81 09 84
Fax. 39 0 536 81 09 87
RUBI DEUTSCHLAND GmbH
Sattlerstraße 2
30916 Isernhagen-Kirchhorst
DEUTSCHLAND
Tel. 49 (0) 5136 97 6180
Fax. 49 (0) 5136 97 6140
R
RUBI NEDERLAND BV.
Charles Petitweg 7-4
4827 HJ BREDA
NEDERLAND
Tel. 31 (0) 76 57 29 200
Fax. 31 (0) 76 57 20 190
RUBI POLSKA Sp. z.o.o.
Wišniowy Business Park
Budynek E, 2 piætro
ul.Iùýeck 26
02-135 Warszawa, Polska
Tel.: +48 22 575 71 10
Fax.: +48 22 575 74 11
RUBI FRANCE S.A.R.L.
Immeuble Oslo
19 Avenue de Norvège
91953 LES ULIS
FRANCE
Tel. 33 1 69 18 17 85
Fax. 33 1 69 18 17 89
E-mail: @rubi.com
GERMANS BOADA S.A.
SANTA OLIVA
Ronda de l’albornar, 24-26
43710 Santa Oliva
Tarragona
SPAIN
Tel: 34 977 16 90 50
gboada
GERMANS BOADA S.A.
Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91
P.O. BOX 14
08191 RUBI (Barcelona) SPAIN
Tel. 34 936 80 65 00
Fax. 34 936 80 65 01
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL D'INSTRUCCIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'ISTRUZIONI
BETRIEBSANLEITUNG
HANDLEIDING
BETJENINGSINSTRUKTION
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ Ê ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
TALÝMAT
INSTRUKCJE OBSLUGI
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ

ESPAÑOL
INDICE
A.- Instrucciones de montaje
Montaje
Conexionado
Aplicaciones
Limitaciones sobre condiciones ambientales
Seguridad
B.- Puesta en marcha.
C.- Instrucciones de uso Vibrador Manual.
D.- Instrucciones de uso Vibrador de Rodillos.
E.- Medidas de seguridad
F.- Mantenimiento
G.- Características
H.- Exploding (anexo)
A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
Al desembalar la máquina compruebe que no haya piezas dañadas o rotas. En
caso de haberlas, sustitúyalas por repuestos originales. De ser componentes
eléctricos sustitúyalos por elementos de igual referencia, en caso de duda
consultar con el fabricante.
Conexionado
Compruebe que la tensión y la frecuencia de la máquina, indicada en la placa
de características coinciden con las de la red. (Fig. 1)
Durante el transporte, recoja el cable de alimentación enrollándolo. Nunca
mueva la máquina tirando del cable.
Aplicaciones
El vibrador Manual, y el Vibrador de Rodillos son máquinas profesionales que
realizan las operaciones de vibrado sobre cualquier formato de baldosa en
general tras su colocación en bases de cemento para nivelar y favorecer la
adhesión del pavimento a la base.
Limitaciones sobre condiciones ambientales
Preste atención a las condiciones del entorno de trabajo. Manténgalo limpio
y bien iluminado. La máquina debe mantenerse siempre limpia con el fin de
obtener el máximo rendimiento en las condiciones de trabajo más seguras.
Seguridad
Las medidas de seguridad deben ser leídas y comprendidas antes de la
utilización de la máquina.
Leer atentamente el manual para poseer un cocimiento profundo de la
posición y función de los controles de la máquina.
Leer el manual antes de llevar a cabo cualquier intervención y respetar
escrupulosamente las informaciones suministradas por el fabricante.
No modificar, disminuir ni eliminar los dispositivos de seguridad presentes.
Utilizar siempre los dispositivos de protección individual respetando las
normas contra accidentes vigentes en el país de uso indicadas por el
fabricante.
Mantener limpias y eficaces las advertencias de seguridad y de peligro.
Utilizar la máquina evitando causar peligros que afecten a las personas
presentes en las proximidades del área de trabajo, en particular en presencia
de niños y de minusválidos.
Cualquier intervención de mantenimiento debe ser llevada a cabo con el
enchufe desconectado de la línea de alimentación.
No dejar la máquina sin vigilancia en una condición de peligro.
B.- PUESTA EN MARCHA
Comprobaciones previas a la puesta en marcha
Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan piezas gastadas,
dañadas o rotas; si encuentra alguna, repárela o reemplácela
inmediatamente.
La toma de red debe disponer de toma de tierra y protección para casos de
fugas de corriente (diferencial). Cuando utilice una extensión, compruebe
2
que la sección del cable no sea inferior a 2,5mm .
C.- INSTRUCCIONES VIBRADOR MANUAL
1.- Conservar todos los materiales de embalaje; en el futuro podría ser
necesario embalar de nuevo la máquina.
2.- Compruebe que la tensión y la frecuencia de la máquina, indicada en
la placa de características coinciden con las de red. (Fig.1)
3.- Introducir el enchufe de alimentación de la máquina en la
correspondiente toma situada en el transformador.
4.- Introducir el enchufe de alimentación (B) del transformador en la
toma (C) de corriente situada en el transformador.(Fig.2)
5.- Introducir el enchufe de alimentación del transformador (A) en la
toma de corriente.(Fig.2)
6.- Para un uso correcto de la máquina es necesario mojar el suelo
inmediatamente después de su colocación y esperar a que el agua se
absorba totalmente. Este tiempo varía en función de la humedad y del
grosor del mortero de base (de 20 a 40 minutos).
7.- Colocar la máquina en el suelo.
8.- Accionar la velocidad operativa requerida tal y como se indica en la
tabla 1.
9.- Mover la máquina por el suelo primero hacia delante y después hacia
atrás. (Fig.3).
10.- Efectuar varias pasadas hasta que las baldosas estén perfectamente
niveladas.
11.- Evitar que la máquina trabaje siempre en el mismo punto, pues esto
implicaría un excesivo hundimiento de la zona.
12.- Para verificar la efectiva adhesión a la base, al final del trabajo,
levantar una baldosa y controlar que el cemento haya fraguado.
1.- Conservar todos los materiales de embalaje; en el futuro podría ser
necesario embalar de nuevo la máquina.
2.- La máquina pesa 48 kg; para extraerla del embalaje, es necesaria la
ayuda de otra persona.
3.- Compruebe que la tensión y la frecuencia de la máquina, indicada en
la placa de características coinciden con las de red.
4.- Introducir el enchufe de alimentación de la máquina en la
correspondiente toma situada en el transformador.
5.- Introducir el enchufe de alimentación del transformador en la toma
de corriente.
6.- Desatornillar el volante manual (A) y levantar el mango (B).
Asegurarse de que el cable de alimentación que está en el interior
del mango no esté siendo aplastado. (Fig.4)
7.- Volver a atornillar el volante manual (A) hasta que quede bloqueado
completamente.
8.- Introducir el enchufe de alimentación (B) del transformador en la
toma (C) de corriente situada en el transformador. (Fig.2)
9.- Introducir el enchufe de alimentación del transformador (A) en la
toma de corriente.(Fig.2)
10.- Para un uso correcto de la máquina es necesario mojar el suelo
inmediatamente después de su colocación y esperar a que el agua se
absorba totalmente. Este tiempo varía en función de la humedad y
del grosor del mortero de base (de 20 a 40 minutos).
11.- Colocar la máquina en el suelo.
12.- Accionar la velocidad operativa requerida tal y como se indica en la
tabla 1.
13.- Mover la máquina por el suelo primero hacia delante y después hacia
atrás. (Fig.4).
14.- Efectuar varias pasadas hasta que las baldosas estén perfectamente
niveladas.
15.- Evitar que la máquina trabaje siempre en el mismo punto, pues esto
implicaría un excesivo hundimiento de la zona.
16.- Para verificar la efectiva adhesión a la base, al final del trabajo,
levantar una baldosa y controlar que el cemento haya fraguado.
D.- INSTRUCCIONES VIBRADOR DE RODILLOS
-2- -31-

E.- MEDIDAS DE SEGURIDAD
1.- Leer atentamente el manual para poseer un conocimiento profundo
de la posición y la función de los controles de la máquina.
2.- Leer el manual antes de llevar a cabo cualquier intervención y
respetar escrupulosamente las informaciones suministradas por el
fabricante.
3.- Para una total garantía de seguridad, utilizar guantes, peto,
protectores oculares y auditivos.
4.- No utilizar prendas que pudieran enredarse o engancharse en el
disco.
5.- Medición del ruido según normas CEE 89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Nivel De presión sonora media Lpf=88dBa
b) Nivel de potencia sonora Lw=105
c) Nivel equivalente de la presión sonora en el oído del operador
(micrófono situado a 10cm de la oreja del operador) Leq=103 dBa.
6.- Desenchufar la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento. Utilizar sólo en combinación con un
diferencial, con conector de protección F1.
7.- No exponer las máquinas a la lluvia.
8.- No utilizar las máquinas en lugares húmedos o mojados.
9.- Mantener el área de trabajo bien iluminada.
10.- No utilizar la máquina en presencia de líquidos o gases inflamables.
11.- Evitar contactos corporales con superficies puestas a tierra o a masa.
12.- No permitir que personas especialmente niños, no relacionadas con
el trabajo, toquen la máquina y los cables extensibles y mantenerlas
alejadas del área de trabajo.
13.- Almacenar la máquina cuando no se esté utilizando, en un lugar seca
y cerrado, fuera del alcance de los niños.
14.- Esta máquina trabajará mejor y de modo más seguro a la
característica nominal para la cual está destinada.
15.- Utilizar la máquina correctamente: No forzar a una máquina pequeña
para que haga el trabajo que corresponde a una máquina más
potente. No utilizar e3sta máquina con propósitos para los cuales no
esté destinada.
16.- No utilizar ropa amplia ni objetos de joyería que puedan ser
enganchados por las partes en movimiento. Se recomienda calzado
antideslizante cuando se trabaje en exteriores. En caso de llevar el
pelo largo debe utilizarse una red para el cabello.
17.- Utilizar gafas de protección, caretas o máscaras para evitar el polvo si
las operaciones de corte pueden producirlo. Nunca tire del cable
para desconectarlo de la base del enchufe. Mantener el cable alejado
del calor, del aceite y los bordes cortantes. No utilice el cable para
usos para los que no está destinado.
18.- Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
19.- Mirar lo que esté haciendo, utilice el sentido común y no trabaje con
la máquina cuando esté cansado.
20.- El uso de cualquier accesorio o complemento distinto del
recomendado en este manual de instrucciones puede producir riesgo
de daños personales.
21.- Este herramienta eléctrica cumple con los requisitos de seguridad
apropiados. Las reparaciones solamente deberían llevarse a cabo por
personal cualificado utilizando repuestos originales, de otro modo
esto podría producir un daño considerable al usuario.
1.- Antes de proceder a la limpieza, mantenimiento o reparación de la
máquina, así como antes del transporte, la máquina deber ser
desconectada y desenchufada, se recomienda realizar esta operación
con un trapo húmedo.
2.- No utilizar productos de limpieza agresivos para la limpieza de la
máquina.
3.- La máquina no debe ser sumergida en agua.
F.- MANTENIMIENTO
-30-
ESPAÑOL
-3-
VM-75 / VR-230
Problema Causa Solución
La máquina no funciona Está averiado el circuito de
alimentación Asegurarse de que el enchufe está conectado.
Asegurarse de que la instalación de alimentación suministre corriente.
Comprobar que se haya accionado el commutador.
La máquina se para Está averiado el circuito
eléctrico Asegurarse de que el enchufe está conectado.
Asegurarse de que la instalación de alimentación suministre correinte.
Dirigirse a un operador especializado para que lleve a cabo el control y la reiniciación
de la máquina.
La máquina no vibra (VM) Está averiado el motor
eléctrico
Dirigirse a un operador especializado para que lleve a cabo el control y la reiniciación
de la máquina.
La tensión de alimentación no
alcanza los valores nominales
Dirigirse a un operador especializado para que lleve a cabo el control y la reiniciación
de la máquina.
La máquina no vibra (VR)
Transformador Máquina Empleo
1ª Velocidad 1Para formatos de pequeñas dimensiones y como primera pasada para asentar la
cerámica.
2Vibrado final tras haber efectuado las primeras pasadas con la velocidad 1.
2ª Velocidad 3Vibrado final en el caso de cerámicas de grandes formatos
4Vibrado final en el caso de bases endurecidas o en casos particulares en que sea
necesaria una elevada potencia de vibrado.
Tabla1
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico o electrónico, sin la
autorización previa de GERMANS BOADA S.A.

VM-75 / VR-230
ENGLISH
CONTENTS
A.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
When unpacking the machine make sure that no pieces are broken or
damaged. If any are, replace them with original spare parts. If they are electric
components, replace them with elements with the same reference, and
check with the manufacturer in case of any doubts.
Connection
Check that the tension and frequency of the machine, shown on the
nameplate, are the same as those of the electric supply.
During carriage, roll up the power cable. Never move the machine by pulling
on the cable.
Applications
The Manual vibrator and the Roller vibrator are professional machines for
performing vibration operations on any tile format, generally after they have
been lain on cement bases in order to level and improve adhesion of the
paving to the base.
Limitations of conditions of the environment
Pay close attention to the conditions around the workplace. Keep it clean
and well lit. The machine should always be kept clean in order to get the best
performance in the safest working conditions.
Safety
The safety measures should be read and understood before using the
machine.
Carefully read the manual to get a good knowledge of the position and
function of the different machine controls.
Read the manual before doing any task and scrupulously respect the
information supplied by the manufacturer.
Do not modify, reduce or eliminate the security devices present.
Always use individual protection devices respecting the current regulations
against accidents in the country of use as indicated by the manufacturer.
Keep all safety and danger warnings clean and efficient.
When using the machine, avoid causing any danger to the people in the
surrounding area, taking special care in the presence of children and the
disabled.
Any maintenance operation should be performed with the power cable
unplugged.
Never leave the machine unwatched in a potentially dangerous condition.
B.- STARTING UP
Checks before starting up
Before using the machine, check that no pieces have been worn, damaged or
broken. If any have, repair or replace them immediately.
The power socket must have an earth connection and protection from
electrical faults (differential). When using an extension lead, check that the
2
wire is no thinner than 2.5mm .
C.- INSTRUCTIONS FOR MANUAL VIBRATOR
A.- Assembly instructions
Assembly
Connection
Applications
Limitations of conditions of the environment
Safety
B.- Starting up.
C.- Instructions for use of Manual Vibrator.
D.- Instruction for use of Roller Vibrator.
E.- Safety measures
F.- Maintenance
G.- Characteristics
1.- Keep all of the packaging. In the future, you may need to repackage
the machine.
2.- Check that the tension and frequency of the machine, shown on the
nameplate, are the same as those of the power supply.
3.- Plug the machine into the corresponding socket on the transformer.
4.- Insert plug (B) of the transformer into socket (C) of the transformer.
5.- Insert transformer plug (A) into the power supply socket.
6.- To use the machine correctly, you will need to dampen the floor
H.- Exploding (annexe)
immediately after positioning it and wait for the water to be totally
absorbed. This period will vary depending on the dampness and
thickness of the mortar base (from 20 to 40 minutes).
7.- Put the machine on the floor.
8.- Select the required operative speed as indicated in table 1.
9.- Move the machine along the floor, moving first forwards and then
backwards. (Fig.3).
10.- Repeat several times until the tiles are perfectly levelled.
11.- Avoid working the machine in the same places all the time, because
this would lead to oversinkage in that area.
12.- To check the effectiveness of adhesion to the base, when you finish
work, lift a tile and check that the cement has set.
1.- Keep all of the packaging. In the future, you may need to repackage
the machine.
2.- The machine weighs 48 kg; when removing it from the packaging, you
will need the help of another person.
3.- Check that the tension and frequency of the machine, shown on the
nameplate, are the same as those of the power supply.
4.- Plug the machine into the corresponding socket on the transformer.
5.- Insert plug (B) of the transformer into socket (C) of the transformer.
6.- Unscrew the manual steering wheel (A) and lift the handle (B). Make
sure that the power cable is below the handle and is not being
squashed.
7.- Screw the manual steering wheel back on (A) until it is completely
blocked.
8.- Put the machine on the floor.
9.- Select the required operative speed as indicated in table 1.
10.- Move the machine along the floor, moving first forwards and then
backwards. (Fig.3).
11.- Repeat several times until the tiles are perfectly levelled.
12.- Avoid working the machine in the same places all the time, because
this would lead to oversinkage in that area.
13.- To check the effectiveness of adhesion to the base, when you finish
work, lift a tile and check that the cement has set.
1.- Read the manual carefully to get a good knowledge of the position
and function of the machine's controls.
2.- Read the manual before doing any task and scrupulously respect the
information supplied by the manufacturer.
3.- For total guarantee of safety, use gloves and chest, eye and ear
protection.
4.- Do not wear clothing that could get tangled or caught on the disk.
5.- Noise measurement in accordance with CEE regulations CEE 89/392,
91/368, ISO 3744.
a) Average sound pressure level Lpf=88dBa
b) Volume level Lw=105
c) Equivalent sound pressure level on the operator's ears
(microphone located at 10cm from the operator's ear) Leq=103 dBa.
6.- Unplug the machine before performing any adjustment, servicing or
maintenance. Only use in combination with a differential, with F1
protection connector.
7.- No not expose the machine to rain.
8.- Do not use the machine in wet or damp places.
9.- Keep the work area well lit.
10.- Do not use the machine in the presence of inflammable gases or
liquids.
11.- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces.
D.- INSTRUCTIONS FOR ROLLER VIBRATOR
E.- SAFETY MEASURES
-4- -29-
1 2
43
CARACTERÍSTICAS GENERALES
GENERAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERÍSTICAS GERAIS
CARATTERISTICHE GENERALI
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
ALGEMENE KENMERKEN
OPIS TECHNICZNY
CARACTERÍSTIQUES GENERALS
GENERELLE EGENSKABER
GENIKÁ CARAKTHRISTIKÁ
ÎÁÙÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ

12.- Do not let other people, especially children, that are not related to
the work, touch the machine or cables and keep them away from the
work area.
13.- Store the machine when it is not being used in a dry, enclosed place,
out of reach of children.
14.- This machine will work better and safer at the ratings for which it
was designed.
15.- Use the machine correctly: Do not force a small machine to do the
work of a more powerful machine. Do not use this machine for
purposes it was not designed for.
16.- Do not wear baggy clothes and jewellery that could get caught in the
moving pieces. Non-slip footwear is recommended when working
outdoors. If you have long hair, use a hair net.
17.- Use protective goggles, and facial protection to avoid dust if the
operation produces it. Never pull the cable to unplug it. Keep the
cable away from heat, grease or sharp edges. Do not use the cable
for purposes it was not designed for.
18.- Stand firmly on the ground and keep your balance at all times.
19.- Be careful with what you are doing, use your common sense and do
not use the machine if you are feeling tired.
20.- The use of any accessory or complement other than the ones
recommended in this manual could cause the risk of personal
damage.
21.- This electric tool complies with the appropriate safety requisites.
Repairs should only be carried out by qualified personnel using
original spare parts, otherwise the user is risking considerable
damage.
1.- Before cleaning, maintaining or repairing the machine, and before
carriage, it should be disconnected and unplugged, an operation that
we recommend is done with a damp cloth.
2.- Do not use aggressive cleaning products when cleaning the machine.
3.- The machine should never be submerged in water.
F.- MAINTENANCE
-28-
ENGLISH
-5-
VM-75 / VR-230
Problem Cause Solution
The machine does not work The power circuit is damaged Check that the plug is connected.
Check that the power socket is supplying electricity.
Check that the commuter is on.
The machine stops The electrical circuit is
damaged Check that the plug is connected.
Check that the power socket is supplying electricity.
Get a specialist operator to check and restart the machine.
The machine does not vibrate
(MV) The electric motor is broken Get a specialist operator to check and restart the machine.
The tension of the power
supply does not reach the
nominal values
Get a specialist operator to check and restart the machine.
The machine does not vibrate
(RV)
Transformer Machine Use
1st Speed 1For small formats and as the first process of laying ceramics.
2Final vibration after performing the first process at speed 1.
2nd Speed 3 Final vibration in the case of large format ceramics
4Final vibration in the case of hardened bases or special cases in which a high vibration
power is required.
Table 1
Without the previous authorisation of GERMANS BOADA S.A., the partial or total reproduction of this manual, in any format or by any means or process, is strictly
prohibited, whether such reproduction be mechanical, photographic or electronic.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
declara bajo su responsabilidad, que la máquina:
VM-75 / VR-230
que se describe en la documentación que se adjunta, es conforme con los requisitos de
las Directiva de Máquinas CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594,
EN 60335-1 y sucesivas modificaciones, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1)
DPR 27/04/55 N`547
DECLARATION OF COMPLIANCE WITH EEC REGULATIONS
Germans Boada,S.A.
Avda. Olimpiades, 89 91
08191 Rubí, Barcelona Spain
solemnly declares that the machine:
VM-75 / VR-230
Described in the attached document complies with the requisites regarding the
Regulations of Machines CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594,
EN 60335-1 and next modifications, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR
27/04/55 N`547
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
déclare sous sa responsabilité que la machine :
VM-75 / VR-230
qui est décrite dans la documentation ci-joint, est conforme aux exigences de la
Directive relative aux Machines CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE
86/594, EN 60335-1 y sucesivas modificaciones, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD
423.1) DPR 27/04/55 N`547
DECLARAÇÃO EM CONFORMIDADE COM DIRECTIVAS CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
declara sob a sua responsabilidade, que a máquina:
VM-75 / VR-230
que se descreve na documentação em anexo, está conforme com os requisitos da
Directiva de Máquinas CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594, EN
60335-1 , EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55 N`547
DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CON LE NORME CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:
VM-75 / VR-230
Descritta nella documentazione allegata, è realizzata in conformità ai requisiti della
Norma relativa alle Macchine CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE
86/594, EN 60335-1, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55
N`547
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT LEITENDER DIREKTION CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
erklärt unter seiner Haftung, dass die Maschine:
VM-75 / VR-230
die in den beiliegenden Unterlagen beschrieben wird, mit den Anforderungen der
Maschinenrichtlinien 89/392/CEE übereinstimmt, die von den Richtlinien 91/368/CEE
und 93/44/CEE, die Norm CEI 1029.1.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EG-RICHTLIJNEN
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spanje)
verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
VM-75 / VR-230
die in de bijgesloten documentatie beschreven wordt, in overeenstemming is met de
vereisten van de Machinerichtlijn CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE
86/594, EN 60335-1, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55
N`547.
DEKLARACJAZGODNOŒCI Z DYREKTYWAMI CE
Germans Boada, S.A.
Avda.Olimpiades,89-91
08191 Rubí,Barcelona (Spain)
oœwiadcza pod swoj¹ odpowiedzialnoœci¹,¿e maszyna:
VM-75 / VR-230
któr¹ opisuje siê w dokumentacji jak¹ siê za³¹cza,jest zgodna z wymaganiami
Dyrektywy Maszyn CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594, EN
60335-1, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55 N`547
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT SEGONS DIRECTIVES CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpíades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
declara sota la seva responsabilitat, que la màquina:
VM-75 / VR-230
que es descriu amb la documentació adjunt, esta conforme amb els requisits de la
Directiva de Màquines CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594,
EN 60335-1 , EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55 N`547
ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE AF EU-DIREKTIVER
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
erklærer under ansvar, at maskinen:
VM-75 / VR-230
der beskrives i den vedlagte dokumentation, opfylder kravene i EU-Direktivet CEE
83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594, EN 60335-1, EN 292/2, CEI
107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55 N`547
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ ÌÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÇÓ ÅÕÑÙÐÁÚÊÇÓ
¸ÍÙÓÇÓ
Ç åôáéñßá
Germans Boada S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç, üôé ôï ìç÷Üíçìá
VM-75 / VR-230
Ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï Ýããñáöï ðïõ åðéóõíÜðôåôáé, åßíáé óýìöùíï ìå ôéò
ðñïûðïèÝóåéò ôçò Ïäçãßáò ðåñß Ìç÷áíçìÜôùí CEE 83/392, CEE 91/368, CEE
93/44, CEE 93/68, CEE 86/594, EN 60335-1, EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD
423.1) DPR 27/04/55 N`547
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÄÈÐÅÊÒÈÂÀÌ CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
çàÿâëÿåò ñî âñåé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî ñòàíêè:
VM-75 / VR-230
îïèñàíèå êîòîðûõ ïðèëàãàåòñÿ, îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì Äèðåêòèâû î
ñòàíêàõ CEE 83/392, CEE 91/368, CEE 93/44, CEE 93/68, CEE 86/594, EN 60335-1,
EN 292/2, CEI 107-55 (CENELEC HD 423.1) DPR 27/04/55 N`547
Salvador Duràn
Dirección Técnica

ôçò èÝóçò êáé ëåéôïõñãßáò ôùí óõóôçìÜôùí ÷åéñéóìïý ôçò
ìç÷áíÞò.
2.- ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ðñéí íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå ïðïéáäÞðïôå
ðáñÝìâáóç êáé óåâáóôåßôå áõóôçñÜ ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ
ðáñÝ÷åé ïêáôáóêåõáóôÞò.
3.- Ãéá áðüëõôç åããýçóç áóöÜëåéáò ÷ñçóéìïðïéåßóôå ãÜíôéá,
öüñìá åñãáóßáò, ðñïóôáôåõôéêÜ ìáôéþí êáé áõôéþí.
4.- Ìç öïñÝóåôå ñïý÷á ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ìðëå÷ôïýí Þ íá
ðéáóôïýí óôïí äßóêï.
5.- ÌÝôñçóç ôïõ èïñýâïõ óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò CEE
89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Åðßðåäï ìÝóçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò Lpf=88dBa
b) Åðßðåäï ç÷çôéêÞò éó÷ýò Lw=105
c) Åðßðåäï éóïäýíáìï ôçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò óôï áõôß ôïõ ÷ñÞóôç
(ìéêñüöùíï ôïðïèåôçìÝíï óôá 10åê. áðü ôï áõôß ôïõ
÷ñÞóôç)Leq=103 dBa.
6.- ÁðïóõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ ðñéí íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå
ïðïéáäÞðïôå ñýèìéóç, õðçñåóßá Þ óõíôÞñçóç.
×ñçóéìïðïéåßóôå ìüíï óå óõíäõáóìü ìå äéáöïñéêü, ìå
óýíäåóç ðñïóôáóßáò F1.
7.- Ìçí åêèÝôåôå ôéò ìç÷áíÝò óôç âñï÷Þ.
8.- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ìç÷áíÝò óå ÷þñïõò õãñïýò Þ
âñåãìÝíïõò.
9.- ÄéáôçñÞóôå ôï ÷þñï åñãáóßáò êáëÜ öùôéóìÝíï.
10.- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ üôáí õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ Þ
áÝñéá.
11.- Áðïöýãåôå ôçí óùìáôéêÞ åðáöÞ ìå ãåéùìÝíåò åðéöÜíåéåò.
12.- Ìçí åðéôñÝðåôå óå Üôïìá ðïõ äåí Ý÷ïõí ó÷Ýóç ìå ôçí åñãáóßá,
êõñßùò ðáéäéÜ, íá áêïõìðÞóïõí ôç ìç÷áíÞ Þ ôá åðéìçêõíôéêÜ
êáëþäéá êáé äéáôçñÞóôå ôá ìáêñéÜ áðü ôïí ÷þñï åñãáóßáò.
13.- Áðïèçêåýóáôå ôç ìç÷áíÞ üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå ÷þñï
êëåéóôü êáé îçñü, ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ.
14.- ÁõôÞ ç ìç÷áíÞ èá ëåéôïõñãÞóåé êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá
óýìöùíá ìå ôá ïíïìáóôéêÜ ôçò ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
15.- ×ñçóéìïðïéåßóôå ôç ìç÷áíÞ óùóôÜ : Ìçí ðéÝóåôå ìéá ìéêñÞ
ìç÷áíÞ ãéá íá êÜíåé ôçí äïõëåéÜ ìéáò ðéï éó÷õñÞò ìç÷áíÞò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç ìç÷áíÞ ãéá äïõëåéÝò ãéá ôéò ïðïßåò äåí
ðñïïñßæåôáé.
16.- Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á ïýôå êïóìÞìáôá ðïõ ìðïñïýí íá
ðéáóôïýí áðü ôá êéíïýìåíá ìÝñç ôçò ìç÷áíÞò. Óõíéóôþíôáé
áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá üôáí äïõëåýåôå óå åîùôåñéêïýò
-27-
FRANÇAIS
INDEX
A.- Instructions de montage
Montage
Connexions
Applications
Limitations concernant les conditions de l'environnement
Sécurité
B.- Mise en marche.
C.- Instructions d'utilisation du Vibrateur Manuel.
D.- Instructions d'utilisation du Vibrateur à rouleaux.
E.- Mesures de sécurité
F.- Maintenance
G.- Caracteristiques
H
A.- INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
.- Exploding (annexe)
Montage
Au déballage de la machine, vérifier s'il n'y a pas des pièces endommagées ou
cassées. Dans le cas où il y en aurait une ou plusieurs, les remplacer par des
pièces originales. S'il s'agit de composants électriques, les remplacer par des
éléments ayant les mêmes références et, en cas de doute, consulter le
fabricant.
Connexions
Vérifier si la tension et la fréquence de la machine indiquées sur la plaque des
caractéristiques coïncident avec celles du réseau électrique.
Pendant le transport, enrouler le fil d'alimentation. Ne jamais déplacer la
machine en tirant sur le fil électrique.
Applications
Le Vibrateur Manuel et le Vibrateur à rouleaux sont des machines
professionnelles qui effectuent des opérations de vibration sur n'importe
quels formats de carreaux en général, après leur pose sur des bases en
ciment pour niveler et faciliter l'adhésion du pavement sur la base.
Limitations concernant les conditions de l'environnement
Veiller à ce que la zone de travail soit toujours bien entretenue : elle doit être
propre et bien éclairée. La machine doit toujours être maintenue propre
pour assurer son rendement maximal dans des conditions de travail plus
sûres.
Sécurité
Les mesures de sécurité doivent être lues et comprises avant d'utiliser la
machine.
Lire attentivement le manuel afin de bien connaître la position et la fonction
des contrôles de la machine.
Lire le Manuel avant de réaliser une opération quelconque et respecter
scrupuleusement les informations fournies par le fabricant.
Ne pas modifier, diminuer ni éliminer les dispositifs de sécurité présents.
Toujours utiliser les dispositifs de protection individuelle en respectant les
normes contre les accidents, en vigueur dans chaque pays et signalées par le
fabricant.
Les avertissements concernant la sécurité et les risques doivent toujours
être maintenus propres et efficaces.
Utiliser la machine en évitant d'exposer les personnes présentes à des
risques près de l'aire de travail, en particulier les enfants et les handicapés.
Toute opération de maintenance doit être réalisée après avoir débranché la
prise du réseau électrique.
Ne pas laissez la machine sans surveillance dans un endroit où elle pourrait
constituer un danger.
B.- MISE EN MARCHE
Vérifications préalables à la mise en marche
Avant d'utiliser la machine, vérifier s'il n'y a aucune pièce usée, abîmée ou
cassée; dans le cas où l'on en trouverait une, la réparer ou la remplacer
immédiatement.
La prise de courant doit disposer d'une prise de terre et d'une protection
contre les fuites de courant. (Différentiel) Si on utilise une rallonge, la section
2
de fil ne doit pas être inférieure à 2.5mm .
C.- INSTRUCTIONS VIBRATEUR MANUEL
1.- Garder tous les emballages. Ils peuvent servir pour remballer la
machine.
2.- Vérifier que la tension et la fréquence de la machine indiquées sur la
plaque des caractéristiques coïncident avec celles du réseau.
3.- Introduire la fiche d'alimentation de la machine dans la
correspondante prise située dans le transformateur.
4.- Introduire la fiche d'alimentation (B) du transformateur dans la prise
C) de courant située dans le transformateur.
5.- Introduire la fiche d'alimentation du transformateur (A) dans la prise
de courant.
6.- Pour une utilisation correcte de la machine, il faut mouiller le sol
immédiatement après sa mise en place et attendre que l'eau se soit
complètement absorbée. Ce temps varie en fonction de l'humidité et
de l'épaisseur du mortier de base. (De 20 à 40 minutes)
7.- Placer la machine sur le sol.
8.- Activer la vitesse opérationnelle requise comme l'indique le tableau 1.
9.- Déplacer la machine sur le sol d'abord vers l'avant et ensuite vers
l'arrière. (Fig. 3)
10.- Passer plusieurs fois jusqu'au parfait nivellement des carreaux.
11.- Éviter de toujours travailler au même endroit pour ne pas
occasionner un enfoncement excessif de la zone.
12.- Pour vérifier l'adhésion effective à la base, à la fin du travail, soulever
le carreau et vérifier si le ciment a pris.
1.- Garder tous les emballages. Ils peuvent servir pour remballer la
machine.
2.- La machine pèse 48kg; pour l'extraire de l'emballage il faudra se faire
aider par quelqu'un.
3.- Vérifier que la tension et la fréquence de la machine indiquées sur la
plaque des caractéristiques coïncident avec celles du réseau.
4.- Introduire la fiche d'alimentation de la machine dans la
correspondante prise située dans le transformateur.
5.- Introduire la fiche d'alimentation (B) du transformateur dans la prise
C) de courant située dans le transformateur.
6.- Dévisser le volant manuel(A) et soulever le manche (B). S'assurer
que le fil d'alimentation qui se trouve à l'intérieur du manche ne s'est
pas aplati.
7.- Visser à nouveau le volant manuel (A) jusqu'à son blocage complet.
8.- Placer la machine sur le sol.
9.- Activer la vitesse opérationnelle requise comme l'indique le tableau
1.
10.- Déplacer la machine sur le sol d'abord vers l'avant et ensuite vers
l'arrière. (Fig. 3)
11.- Passer plusieurs fois jusqu'au parfait nivellement des carreaux.
12.- Éviter de toujours travailler au même endroit pour ne pas
occasionner un enfoncement excessif de la zone.
1.- Lire attentivement le Manuel pour bien connaître la position et la
fonction des contrôles de la machine.
2.- Lire le manuel avant d'effectuer une opération quelconque et
respecter scrupuleusement les informations fournies par le fabricant.
3.- Pour garantir une sécurité totale, utiliser des gants, une salopette,
des protecteurs oculaires et auditifs.
4.- Ne pas utiliser de vêtements qui pourraient s'emmêler ou
s'accrocher dans le disque.
5.- Mesure du bruit selon les normes CEE 89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Niveau de la pression acoustique moyenne Lpf=88dBa
b) Niveau de puissance acoustique Lw=105
C) Niveau équivalent de la pression acoustique dans l'oreille de
l'opérateur (microphone situé à 10cm de l'oreille de l'opérateur)
Leq=103 dBa.
6.- Débrancher la machine avant de réaliser tout ajustement, service ou
maintenance. Utiliser seulement en combinaison avec un différentiel,
avec un connecteur de protection F1.
7.- Ne pas exposer les machines à la pluie.
8.- Ne pas utiliser les machines dans des endroits humides ou mouillés.
9.- Maintenir la zone de travail bien illuminée.
10.- Ne pas utiliser la machine en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
D.- INSTRUCTIONS VIBRATEUR À ROULEAUX
E.- MESURES DE SÉCURITÉ
13.- Pour vérifier l'adhésion effective à la base, à la fin du travail, soulever
le carreau et vérifier si le ciment a pris.
-6-
Áðáãïñåýåôáé ç ïëéêÞ Þ ìåñéêÞ áíáôýðùóç ôïõ Ýñãïõ, óå ïðïéïäÞðïôå ó÷Þìá êáé ìå ïðïéïäÞðïôå ìÝóï Þ äéáäéêáóßá, ìç÷áíéêÞ, öùôïãñáöéêÞ Þ çëåêôñïíéêÞ,
÷ùñßò ðñïçãïýìåíç Üäåéá áðü ôçí GERMANS BOADA S.A.
Ðñüâëçìá Áéôßá Ëýóç
Ç ìç÷áíÞ äåí ëåéôïõñãåß ¸÷åé õðïóôåß âëÜâç ôï
êýêëùìá ôñïöïäïóßáò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá åßíáé óõíäåäåìÝíç.
Âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç ôñïöïäïóßáò ðáñÝ÷åé ñåýìá.
ÅëÝãîôå üôé åßíáé ãõñéóìÝíïò ï äéáêüðôçò.
Ç ìç÷áíÞ óôáìáôÜåé ¸÷åé õðïóôåß æçìéÜ ôï
çëåêôñéêü êýêëùìá Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá åßíáé óõíäåäåìÝíç.
Âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç ôñïöïäïóßáò ðáñÝ÷åé ñåýìá.
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíáí åéäéêü ãéá íá ðñáãìáôïðïéÞóåé ôïí Ýëåã÷ï êáé
åðáíåêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò.
Ç ìç÷áíÞ äåí äïíåßôáé (VM) ¸÷åé õðïóôåß âëÜâç ï
çëåêôñéêüò êéíçôÞñáò
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíáí åéäéêü ãéá íá ðñáãìáôïðïéÞóåé ôïí Ýëåã÷ï êáé
åðáíåêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò.
Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò äåí
öôÜíåé ôéò ïíïìáóôéêÝò áîßåò
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíáí åéäéêü ãéá íá ðñáãìáôïðïéÞóåé ôïí Ýëåã÷ï êáé
åðáíåêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò.
Ç ìç÷áíÞ äåí äïíåßôá é(VR)
Ðßíáêáò 1
Ìåôáó÷çìáôéóôÞò Ìç÷áíÞ ×ñÞóç
1ç Ôá÷ýôçôá 1Ãéá ìéêñÝò åðéöÜíåéåò êáé ùò ðñþôï ðÝñáóìá ãéá ôï óôñþóéìï ôùí ðëáêéäßùí.
2ÔåëéêÞ äüíçóç áöïý êÜíáôå ôá ðñþôá ðåñÜóìáôá ìå ôá÷ýôçôá 1.
2ç Ôá÷ýôçôá 3ÔåëéêÞ äüíçóç óôçí ðåñßðôùóç ìåãÜëùí ðëáêéäßùí
4ÔåëéêÞ äüíçóç óôçí ðåñßðôùóç óêëçñþí âÜóåùí Þ óå åéäéêÝò ðåñéðôþóåéò
üðïõ áðáéôåßôáé äõíáôÞ éó÷ý äüíçóçò.
EËËHNIKA

11.- Éviter les contacts corporels avec des superficies mises à terre ou à
masse.
12.- Ne pas permettre que des personnes, surtout des enfants, qui ne
sont pas en relation avec le travail, touchent la machine et les
rallonges, et les maintenir éloignées de la zone de travail.
13.- Garder la machine en lieu sûr lorsqu'elle n'est pas utilisée, dans un
endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
14.- Cette machine travaillera mieux et de façon plus sûre à la
caractéristique nominale à laquelle elle est destinée.
15.- Utiliser la machine correctement: Ne pas forcer une petite machine à
faire le travail qui correspond à une machine plus puissante. Ne pas
utiliser cette machine à des fins aux lesquelles elle n'est pas destinée.
16.- Ne pas porter des vêtements amples ni des bijoux qui pourraient
s'accrocher dans les parties en mouvement. Il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes lorsqu'on travaille à l'extérieur.
Si l'on a des cheveux longs, utiliser un filet pour les cheveux.
17. - Utiliser des lunettes de protection, masques de protection contre la
poussière si les opérations de coupe sont susceptibles d'en produire.
Ne jamais tirer sur le fil pour le débrancher de la base de la prise de
courant. Maintenir le fil loin de la chaleur, de l'huile et des bords
coupants. Ne pas utiliser le fil à des fins auxquelles il n'est pas
destiné.
18.- Maintenir un appui ferme sur le sol et garder l'équilibre à tout
moment.
19.- Observer attentivement ce que l'on est en train de faire, utiliser son
sens commun et ne pas travailler avec la machine en cas de fatigue.
20.- L'utilisation d'un accessoire quelconque ou complètement différent
de celui qui est recommandé dans ce manuel d'instructions peut
occasionner des dommages personnels.
21.- Cet outil électrique respecte les normes de sécurité appropriées. Les
réparations ne pourront être réalisées que par un personnel qualifié
qui utilisera des pièces de rechange originales pour ne pas
occasionner de graves dommages à l'utilisateur.
1.- Avant de procéder au nettoyage, à la maintenance ou à la réparation de
la machine et avant son transport, la machine devra être déconnectée et
débranchée ; il est recommandé de faire cette opération de nettoyage
avec un chiffon humide.
2.- Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs pour le nettoyage de la
machine.
3.- La machine ne doit pas être submergée dans l'eau.
F.- MAINTENANCE
FRANÇAIS
-7-
ÅÕÑÅÔÇÑÉÏ
A.- Ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò
Óõíáñìïëüãçóç
Óõíäåóìïëïãßá
ÅöáñìïãÝò
Ðåñéïñéóìïß óôïí ÷þñï åñãáóßáò
ÁóöÜëåéá
B.- Îåêßíçìá
C.- Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ ×åéñïêßíçôïõ ÄïíçôÞ
D.- Ïäçãßåò ×ñÞóçò ôïõ ÄïíçôÞ ìå Êõëßíäñïõò
E.- ÌÝôñá áóöáëåßáò
F.-ÓõíôÞñçóç
G.- ?ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ
H.- Exploding (ðáñÜñôçìá)
A.- ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ
Óõíáñìïëüãçóç
¼ôáí îåðáêåôÜñåôå ôç ìç÷áíÞ åëÝãîôå åÜí õðÜñ÷ïõí óðáóìÝíá Þ
÷ôõðçìÝíá ìÝñç. Óå ðåñßðôùóç ðïõ õðÜñ÷ïõí, áíôéêáôáóôÞóôå ôá ìå
áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ. ÅÜí ðñüêåéôáé ãéá çëåêôñéêÜ ìÝñç
áíôéêáôáóôÞóôå ôá ìå Üëëá ßäéá, óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò
óõìâïõëåõôåßôå ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
Óõíäåóìïëïãßá
ÅëÝãîôå ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí
ðëÜêá ðñïäéáãñáöþí, íá óõìðßðôïõí ìå áõôÝò ôïõ ñåýìáôïò.
ÊáôÜ ôç ìåôáöïñÜ, ìáæÝøôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ôõëßãïíôáò ôï.
ÐïôÝ ìç ìåôáêéíÞóåôå ôç ìç÷áíÞ ôñáâþíôáò áðü ôï êáëþäéï.
ÅöáñìïãÝò
Ï ×åéñïêßíçôïò ÄïíçôÞò êáé ï ÄïíçôÞò ìå Êõëßíäñïõò åßíáé
åðáããåëìáôéêÝò ìç÷áíÝò ðïõ ðñáãìáôïðïéïýí ôéò ëåéôïõñãßåò
äüíçóçò óå ïðïéïäÞðïôå åßäïò ðëáêéäßïõ ãåíéêÜ ìåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç
ôïõ óå ôóéìåíôÝíéåò âÜóåéò, ãéá ôï óôñþóéìï êáé äéåõêüëõíóç ôçò
ðñïóêüëëçóçò ôùí ðëáêéäßùí óôçí âÜóç.
Ðåñéïñéóìïß óôïí ÷þñï åñãáóßáò
ÐñïóÝîôå ôéò óõíèÞêåò ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò. ÄéáôçñÞóôå ôïí êáèáñü
êáé êáëÜ öùôéóìÝíï. Ç ìç÷áíÞ ðñÝðåé íá äéáôçñåßôáé ðÜíôá êáèáñÞ,
Ýôóé þóôå íá ðåôõ÷áßíåôå ôçí ìÝãéóôç áðüäïóç óôéò ðéï áóöáëåßò
óõíèÞêåò åñãáóßáò.
ÁóöÜëåéá
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå ôá ìÝôñá áóöáëåßáò ðñéí ôç
÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï åã÷åéñßäéï ãéá íá Ý÷åôå ìéá êáëÞ ãíþóç ôçò
èÝóçò êáé ëåéôïõñãßáò ôùí óõóôçìÜôùí ÷åéñéóìïý ôçò ìç÷áíÞò.
ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ðñéí íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå ïðïéáäÞðïôå
ðáñÝìâáóç êáé óåâáóôåßôå áõóôçñÜ ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ äßíåé ï
êáôáóêåõáóôÞò.
Ìç ôñïðïðïéÞóåôå, ìåéþóåôå ïýôå åîáëåßøåôå ôïõò õðÜñ÷ïíôåò
ìç÷áíéóìïýò áóöáëåßáò.
×ñçóéìïðïéÞóôå ðÜíôá ôïõò ìç÷áíéóìïýò áôïìéêÞò ðñïóôáóßáò
óåâüìåíïé ôïõò éó÷ýïíôåò óôçí ÷þñá ÷ñÞóçò êáíïíéóìïýò ãéá ôá
áôõ÷Þìáôá, üðùò áíáãñÜöïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
ÄéáôçñÞóôå êáèáñÝò êáé áðïôåëåóìáôéêÝò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò
áóöáëåßáò êáé êéíäýíïõ.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôç ìç÷áíÞ áðïöåýãïíôáò íá ðñïêáëÝóåôå êéíäýíïõò
ðïõ èá åðçñåÜóïõí Üôïìá êïíôÜ óôïí ÷þñï åñãáóßáò, êõñßùò ðáéäéÜ
êáé Üôïìá ìå áíáðçñßá.
ÏðïéáäÞðïôå ðáñÝìâáóç óõíôÞñçóçò èá ðñÝðåé íá
ðñáãìáôïðïéçèåß ìå áðïóõíäåäåìÝíç ôçí ðñßæá áðü ôç ãñáììÞ
ôñïöïäïóßáò.
Ìçí áöÞíåôå ôçí ìç÷áíÞ ÷ùñßò ðáñáêïëïýèçóç óå åðéêßíäõíç èÝóç
B.- ÎÅÊÉÍÇÌÁ
¸ëåã÷ïò ðñéí ôï îåêßíçìá
Ðñéí íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìç÷áíÞ, åëÝãîôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí
öèáñìÝíá, ÷ôõðçìÝíá Þ óðáóìÝíá ìÝñç. ÅÜí âñåßôå êáíÝíá,
åðéóêåõÜóôå ÞáíôéêáôáóôÞóôå ôï áìÝóùò.
Ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ðñïóôáóßá ãéá
ðåñéðôþóåéò äéáññïÞò ñåýìáôïò (äéáöïñéêü). ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå
åðéìçêõíôéêü êáëþäéï, åëÝãîôå ôï ôìÞìá ôïõ êáëùäßïõ íá ìçí åßíáé
2
ìéêñüôåñï áðü 2,5mm .
C.- ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇ
1.- ÄéáôçñÞóôå üëá ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò. Óôï ìÝëëïí ìðïñåß íá
×ñåéáóôåß íá îáíáóõóêåõÜóåôå ôç ìç÷áíÞ.
2.- ÅëÝãîôå çôÜóç êáé óõ÷íüôçôá ôçò ìç÷áíÞò, üðùò
áíáãñÜöïíôáé óôçí ðëÜêá ðñïäéáãñáöþí, íá óõìðßðôïõí ìå
áõôÝò ôïõ ñåýìáôïò.
3.- ÅéóÜãåôå ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôçò ìç÷áíÞò óôçí êáôÜëëçëç
õðïäï÷Þ óôïí ìåôáó÷çìáôéóôÞ.
4.- ÅéóÜãåôå ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò(B)ôïõ ìåôáó÷çìáôéóôÞ óôçí
ðáñï÷Þ(C)ñåýìáôïò ðïõ õðÜñ÷åé óôïí ìåôáó÷çìáôéóôÞ.
5.- ÅéóÜãåôå ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôïõ ìåôáó÷çìáôéóôÞ (A) óôçí
ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.
6.- Ãéá ìéá óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò åßíáé áíáãêáßï íá âñÝîåôå ôï
ðÜôùìá áìÝóùò ìåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò êáé íá ðåñéìÝíåôå íá
áðïññïöçèåß áìÝóùò ôï íåñü. Ï ÷ñüíïò áõôüò ðïéêßëåé óå
ó÷Ýóç ìå ôçí õãñáóßá êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ êïíéÜìáôïò âÜóçò (áðü
20 Ýùò 40 ëåðôÜ).
7.- ÔïðïèåôÞóôå ôç ìç÷áíÞ óôï ðÜôùìá.
8.- ÂÜëôå ôçí ëåéôïõñãéêÞ áðáéôïýìåíç ôá÷ýôçôá üðùò
áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá 1.
9.- Ìåôáêéíåßóôå ôç ìç÷áíÞ óôï Ýäáöïò ðñþôá ðñïò ôá åìðñüò êáé
ìåôÜ ðñïò ôá ðßóù (Åéê. 3)
10.- ÐåñÜóôå ôç ìç÷áíÞ áñêåôÝò öïñÝò ìÝ÷ñé ôá ðëáêßäéá íá åßíáé
ôÝëåéá óôñùìÝíá.
11.- Áðïöýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ óôï ßäéï ðÜíôá óçìåßï,
ãéáôß áõôü èá ðñïêáëïýóå Ýíá ìåãÜëï âáèïýëùìá óôçí
ðåñéï÷Þ áõôÞ.
12.- Ãéá íá åðáëçèåýóåôå ìßá áðïôåëåóìáôéêÞ ðñïóêüëëçóç óôçí
âÜóç, óôï ôÝëïò ôçò åñãáóßáò, óçêþóôå Ýíá ðëáêßäéï êáé
åëÝãîôå üôé ôï ôóéìÝíôï Ý÷åé óôåñåïðïéçèåß.
1.- ÄéáôçñÞóôå üëá ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò. Óôï ìÝëëïí ìðïñåß íá
÷ñåéáóôåß íá îáíáóõóêåõÜóåôå ôç ìç÷áíÞ.
2.- Ç ìç÷áíÞ æõãßæåé 48kg. Ãéá íá ôçí âãÜëåôå áðü ôçí óõóêåõáóßá
åßíáé áíáãêáßá ç âïÞèåéá Üëëïõ áôüìïõ.
3.- ÅëÝãîôå ç ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá ôçò ìç÷áíÞò, üðùò
áíáãñÜöïíôáé óôçí ðëÜêá ðñïäéáãñáöþí, íá óõìðßðôïõí ìå
áõôÝò ôïõ ñåýìáôïò.
4.- ÅéóÜãåôå ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôçò ìç÷áíÞò óôçí êáôÜëëçëç
õðïäï÷Þ óôïí ìåôáó÷çìáôéóôÞ.
5.- ÅéóÜãåôå ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò(B)ôïõ ìåôáó÷çìáôéóôÞ óôçí
ðáñï÷Þ(C)ñåýìáôïò ðïõ õðÜñ÷åé óôïí ìåôáó÷çìáôéóôÞ.
6.- Îåâéäþóôå ôï ÷åéñïêßíçôï ôéìüíé(A)êáé óçêþóôå ôï ÷åñïýëé(B).
ÅëÝãîôå üôé ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðïõ õðÜñ÷åé ìÝóá óôï
÷åñïýëé äåí ðéÝæåôáé.
7.- Îáíáâéäþóôå ôï ÷åéñïêßíçôï ôéìüíé(A) ìÝ÷ñé íá ìåßíåé ôåëåßùò
ìðëïêáñéóìÝíï.
8.- ÔïðïèåôÞóôå ôç ìç÷áíÞ óôï ðÜôùìá.
9.- ÂÜëôå ôçí ëåéôïõñãéêÞ áðáéôïýìåíç ôá÷ýôçôá üðùò
áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá 1.
10.- Ìåôáêéíåßóôå ôç ìç÷áíÞ óôï Ýäáöïò ðñþôá ðñïò ôá åìðñüò êáé
ìåôÜ ðñïò ôá ðßóù (Åéê. 3)
11.- ÐåñÜóôå ôç ìç÷áíÞ áñêåôÝò öïñÝò ìÝ÷ñé ôá ðëáêßäéá íá åßíáé
ôÝëåéá óôñùìÝíá.
12.- Áðïöýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ óôï ßäéï ðÜíôá óçìåßï,
ãéáôß áõôü èá ðñïêáëïýóå Ýíá ìåãÜëï âáèïýëùìá óôçí
ðåñéï÷Þ áõôÞ.
13.- Ãéá íá åðáëçèåýóåôå ìßá áðïôåëåóìáôéêÞ ðñïóêüëëçóç óôçí
âÜóç, óôï ôÝëïò ôçò åñãáóßáò, óçêþóôå Ýíá ðëáêßäéï êáé
åëÝãîôå üôé ôï ôóéìÝíôï Ý÷åé óôåñåïðïéçèåß.
1.- ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï åã÷åéñßäéï ãéá íá Ý÷åôå ìéá êáëÞ ãíþóç
D.- ÏÄÇÃÉÅÓ ÄÏÍÇÔÇ ÌÅ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ
E.- ÌÅÔÑÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
-26-
Problème Cause Solution
La machine ne fonctionne pas Le circuit d’alimentation est
en panne S’assurer que la prise est branchée.
S’assurer qu’il y a du courant dans l’installation électrique.
Vérifier que l’on a mis en marche le commutateur.
La machine s’arrête Le circuit électrique est en
panne S’assurer que la prise est branchée.
S’assurer qu’il y a du courant dans l’installation électrique.
S’adresser à un opérateur spécialisé pour qu’il réalise le contrôle et le re
déclenchement de la machine.
La machine ne vibre pas (VM) Le moteur électrique est en
panne
S’adresser à un opérateur spécialisé pour qu’il réalise le contrôle et le re-
déclenchement de la machine.
La tension d’alimentation
n’atteint pas les valeurs
nominales
La machine ne vibre pas (VR)
Transformateur Machine Utilisation
1e Vitesse 1Pour formats de petites dimensions et en tant que première passe pour affermir la
céramique.
2Vibrage final après avoir effectué les premières passes à la vitesse1.
2e Vitesse 3Vibrage final dans le cas de céramiques de grands formats
4Vibrage final dans le cas de bases endurcies ou dans des cas spéciaux où une
puissance plus élevée de vibrage serait nécessaire.
Tableau 1
Toute reproduction intégrale ou partielle du présent ouvrage, quel qu'en soit le format ou par quelque procédé que ce soit (mécanique, photographique ou électronique),
faite sans le consentement préalable de GERMANS BOADA S.A. est strictement interdite.
EËËHNIKA

-8- -25-
POLSKI
CATALÀ
9.- Miejsce pracy powinno byc dobrze oswietlone.
10.- Nie stosowaæ urz¹dzenia w obecnoœci p³ynów lub gazów
³atwopalnych.
11.- Unikaæ bezpoœredniego kontaktu z powierzchni¹ lub pod³o¿em
pokrytym ziemia lub mas¹.
12.- Nie pozwalaæ na to, aby osoby nieupowa¿nione lub niepowi¹zane z
wykonywaniem robót, a w szczególnoœci dzieci, dotyka³y
urz¹dzenia lub kabli zasilaj¹cych i nale¿y zabroniæ by zbli¿a³y siê
do miejsca robót.
13.- Urz¹dzenie, kiedy nie jest wykorzystywane do robót powinna byæ
trzymana w miejscach suchych i zamkniêtych, z dala od zasiêgu
dzieci.
14.- To urz¹dzenie bêdzie dzia³aæ poprawnie, bezpiecznie i wed³ug
wartoœci nominalnych, wed³ug których zosta³o ono zaprojektowane i
homologowane.
15.- Nale¿y wykorzystywaæ to urz¹dzenie zgodnie z jego
przeznaczeniem: nie nale¿y wykonywaæ ¿adnych innych
dodatkowych czynnoœci, które nie zale¿¹ do zakresu dzia³añ tego
urz¹dzenia. Ka¿de dodatkowe i niepo¿¹dane dzia³ania obni¿aj¹
sprawnoœæ urz¹dzenia. Nie nale¿y stosowaæ tego urz¹dzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem, lub do tych celów, do których to
urz¹dzenie nie zosta³o przeznaczone.
16.- Nie nale¿y zak³adaæ i nosiæ szerokiej odzie¿y, jak równie¿ ¿adnej
bi¿uterii, ani przedmiotów, które mog¹ byæ rozdarte w trakcie pracy
urz¹dzenia. Zaleca siê u¿ywaæ obuwia antypoœlizgowego
zw³aszcza w przypadku przeprowadzania robót na zewn¹trz. W
przypadku d³ugich w³osów nale¿y je spi¹æ lub zaleca siê zak³adanie
opaski na w³osy.
17.- Nale¿y stosowaæ okulary ochronne, maski przeciwgazowe lub
maski zabezpieczaj¹ce przed py³em, które mog¹ siê pojawiæ w
trakcie pracy skrawania. Nigdy nie nale¿y ci¹gn¹æ za kabel w
przypadku koniecznoœci natychmiastowego wy³¹czenia urz¹dzenia.
Kabel nale¿y trzymaæ z daleka od ciep³a, olejów lub w pobli¿u
ÍNDEX
A.- Instruccions de muntatge
Muntatge
Connexions
Aplicacions
Limitacions sobre les condicions ambientals
Seguretat
B.- Posada en marxa.
C.- Instruccions d'ús del Vibrador Manual.
D.- Instruccions d'ús del Vibrador de Rodets.
E.- Mesures de seguretat
F.- Manteniment
G.- Característiques
H
A.- INSTRUCCIONS DE MUNTATGE
Muntatge
En desembalar la màquina, comprovi que no hi hagi peces danyades o
trencades. En cas que n'hi hagi, substitueixi-les per recanvis originals. Si es
tracta de components elèctrics, substitueixi'ls per elements de la mateixa
referència i, en cas de dubte, consulti-ho amb el fabricant.
Connexions
Comprovi que la tensió i la freqüència de la màquina, indicades a la placa de
característiques, coincideixen amb les de la xarxa.
Durant el transport, reculli el cable d'alimentació enrotllant-lo. No mogui
mai la màquina estirant del cable.
Aplicacions
El vibrador Manual i el Vibrador de Rodets són màquines professionals que
realitzen les operacions de vibrat sobre qualsevol format de rajola en
general, després de col·locar-les sobre una base de ciment per anivellar i
afavorir l'adhesió del paviment a la base.
Limitacions sobre les condicions ambientals
Pari atenció a les condicions de l'entorn de treball. Mantingui'l net i ben
il·luminat. La màquina s'ha de mantenir sempre neta a fi d'obtenir-ne el
màxim rendiment en les condicions de treball més segures.
Seguretat
Abans d'utilitzar la màquina cal llegir i entendre les mesures de seguretat.
Llegeixi atentament el manual per tenir un coneixement profund de la
posició i funció dels controls de la màquina.
Llegeixi el manual abans de dur a terme qualsevol intervenció i respecti
escrupolosament les informacions proporcionades pel fabricant.
No modifiqui, disminueixi ni elimini els dispositius de seguretat presents.
Utilitzi sempre els dispositius de protecció individual respectant les normes
contra accidents vigents en el país d'ús indicades pel fabricant.
Mantingui netes i eficaces les advertències de seguretat i de perill.
Utilitzi la màquina tot evitant causar perills que afectin les persones presents
al voltant de l'àrea de treball, en particular, en presència d'infants i de
minusvàlids.
Qualsevol intervenció de manteniment s'haurà de realitzar amb l'endoll
desconnectat de la línia d'alimentació.
No deixi mai la màquina sense vigilància en una condició de perill.
B.- POSADA EN MARXA
Comprovacions prèvies a la posada en marxa
Abans d'utilitzar la màquina, comprovi que no hi hagi peces gastades,
danyades o trencades; si en troba alguna, repari-la o substitueixi-la
immediatament.
La connexió de xarxa ha de disposar de connexió de terra i protecció per als
casos de fuites de corrent (diferencial). Quan utilitzi una extensió, comprovi
2
que la secció del cable no sigui inferior de 2,5mm .
C.- INSTRUCCIONS DEL VIBRADOR MANUAL
1.- Conservi tots els materials d'embalatge; en el futur podria ser
necessari embalar de nou la màquina.
2.- Comprovi que la tensió i la freqüència de la màquina, indicades a la
placa de característiques, coincideixen amb les de la xarxa.
3.- Introdueixi l'endoll d'alimentació de la màquina a la connexió
corresponent situada al transformador.
4.- Introdueixi l'endoll d'alimentació (B) del transformador a la connexió
(C) de corrent situada al transformador.
5.- Introdueixi l'endoll d'alimentació del transformador (A) a la connexió
de corrent.
.- Exploding (annex)
6.- Per utilitzar correctament la màquina, cal mullar el terra just després
de col·locar-la i esperar que l'aigua s'absorbeixi totalment. Aquest
temps varia en funció de la humitat i del gruix del morter de base (de
20 a 40 minuts).
7.- Col·loqui la màquina al terra.
8.- Accioni la velocitat operativa necessària tal i com ho indica la taula 1.
9.- Mogui la màquina per sobre del terra, primer endavant i després
enrere. (Fig. 3).
10.- Efectuï diverses passades fins que les rajoles estiguin perfectament
anivellades.
11.- No deixi que la màquina treballi sempre en el mateix punt, ja que
això implicaria un enfonsament excessiu de la zona.
12.- Per verificar l'adhesió efectiva a la base, al final del treball, aixequi una
rajola i controli l'adormiment del ciment.
D.- INSTRUCCIONS DEL VIBRADOR DE RODETS
1.- Conservi tots els materials d'embalatge; en el futur podria ser
necessari embalar de nou la màquina.
2.- La màquina pesa 48 kg; per extreure-la de l'embalatge és necessària
l'ajuda d'una altra persona.
3.- Comprovi que la tensió i la freqüència de la màquina, indicades a la
placa de característiques, coincideixen amb les de la xarxa.
4.- Introdueixi l'endoll d'alimentació de la màquina a la connexió
corresponent situada al transformador.
5.- Introdueixi l'endoll d'alimentació (B) del transformador a la connexió
(C) de corrent situada al transformador.
6.- Descargoli el volant manual (A) i aixequi el mànec (B). Asseguri's que
el cable d'alimentació situat a l'interior del mànec no s'està aixafant.
7.- Torni a cargolar el volant manual (A) fins que quedi totalment
bloquejat.
8.- Col·loqui la màquina al terra.
9.- Accioni la velocitat operativa necessària tal i com ho indica la taula 1.
10.- Mogui la màquina per sobre del terra, primer endavant i després
enrere. (Fig. 3).
11.- Efectuï diverses passades fins que les rajoles estiguin perfectament
anivellades.
12.- No deixi que la màquina treballi sempre en el mateix punt, ja que
això implicaria un enfonsament excessiu de la zona.
13.- Per verificar l'adhesió efectiva a la base, al final del treball, aixequi una
rajola i controli l'adormiment del ciment.
E.- MESURES DE SEGURETAT
1.- Llegeixi atentament el manual per tenir un coneixement profund de
la posició i la funció dels controls de la màquina.
2.- Llegeixi el manual abans de dur a terme qualsevol intervenció i
respecti escrupolosament les informacions proporcionades pel
fabricant.
3.- Per tenir una garantia de seguretat absoluta, utilitzi guants, un peto,
protectors oculars i auditius.
4.- No utilitzi peces de roba que es puguin enredar o enganxar en el
disc.
5.- Mesurament del soroll segons les normes CEE 89/392, 91/368, ISO
3744.
a) Nivell de pressió sonora mitjana Lpf=88dBa
b) Nivell de potència sonora Lw=105
c) Nivell equivalent de la pressió sonora a l'oïda de l'operador
(micròfon situat a 10cm de l'orella de l'operador) Leq=103 dBa.
6.- Desendolli la màquina abans de realitzar qualsevol ajust, servei o
manteniment. Utilitzi-la només en combinació amb un diferencial,
amb connector de protecció F1.
Problem Przyczyna Rozwi¹zanie
Urz¹dzenie nie dzia³a Uk³ad zasilaj¹cy jest
uszkodzony Upewniæ siê, ¿e wtyczka kabla zasilaj¹cego jest pod³¹czona do sieci
Upewniæ siê, ¿e instalacja zasilania dostarcza pr¹d.
Sprawdziæ czy prze³¹cznik za³¹cza siê.
Urz¹dzenie zatrzymuje siê
w trakcie pracy
Uszkodzony uk³ad zasilania
elektrycznego Upewniæ siê, ¿e kabel zasilania jest pod³¹czony
Upewniæ siê, ¿e w instalacji zasilania p³ynie pr¹d.
Nale¿y siê zwróciæ do wyspecjalizowanego operatora w celu sprawdzenia oraz
ponownego uruchomienia urz¹dzenia.
La máquina no vibra (VM) Uszkodzony silnik
elektryczny
Nale¿y siê zwróciæ do wyspecjalizowanego operatora w celu sprawdzenia oraz
ponownego uruchomienia urz¹dzenia.
Napiêcie zasilania nie
posiada wartoœci
nominalnych
Nale¿y siê zwróciæ do wyspecjalizowanego operatora w celu sprawdzenia oraz
ponownego uruchomienia urz¹dzenia.
Urz¹dzenienie nie spoinuje
(wibruje) (VR)
Transformator Urz¹dzenie Zastosowanie
1ª Prêdkoœæ pierwszego
stopnia 1Dla formatów o ma³ych wymiarach jako pierwsze przejœcie urz¹dzenia w celu
osadzenia p³ytki.
2Wibrowanie (spoinowanie) koñcowe po wykonaniu pierwszych przejœciach
narzêdzia przy prêdkoœci 1.
2ª Prêdkoœæ drugiego
stopnia 3Wibrowanie (spoinowanie) koñcowe w przypadku p³yt o du¿ym formacie
4
Wibrowanie (spoinowanie) koñcowe w przypadku pod³o¿a utwardzonego lub w
szczególnych przypadkach, w których konieczna bêdzie zwiêkszona prêdkoœæ
urz¹dzenia do spoinowania.
Tabela1
Wszelkie odtwarzanie caloœci lub fragmentów tekstu podrêcznika w jakimkolwiek formacie, jakimikolwiek œrodkami i w jakikolwiek sposób - mechaniczne,
fotograficzne lub elektroniczne, bez uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADA S.A., jest zabronione.

-9-
-24-
CATALÀ
POLSKI
7.- No exposi les màquines a la pluja.
8.- No utilitzi les màquines en llocs humits o mullats.
9.- Mantingui l'àrea de treball ben il·luminada.
10.- No utilitzi la màquina en presència de líquids o gasos inflamables.
11.- Eviti contactes corporals amb superfícies amb connexió a terra o a
massa.
12.- No permeti que persones, especialment infants, no relacionats amb la
feina, toquin la màquina i els cables extensibles i mantingui-les
allunyades de l'àrea de treball.
13.- Quan no s'utilitzi la màquina, guardi-la en un lloc sec i tancat que no
estigui a l'abast dels infants.
14.- Aquesta màquina treballarà millor i de manera més segura a la
característica nominal per a la qual està destinada.
15.- Utilitzi la màquina correctament: No forci una màquina petita perquè
faci el treball que correspon a una màquina més potent. No utilitzi
aquesta màquina per a tasques per a les quals no estigui destinada.
16.- No utilitzi roba ampla ni porti joies que es puguin enganxar a les
parts en moviment. Quan es treballi en exteriors, es recomana dur
calçat antilliscant. En cas de tenir el cabell llarg, cal utilitzar una xarxa
per recollir el cabell.
17.- Utilitzi ulleres de protecció, caretes o màscares per evitar la pols si
les operacions de tall poden produir-ne. No estiri mai el cable per
desconnectar-lo de la base de l'endoll. Mantingui el cable allunyat de
la calor, l'oli i els cantells tallants. No utilitzi el cable per a usos per
als quals no estigui destinat.
18.- Mantingui's fermament recolzat sobre el terra i conservi l'equilibri en
tot moment.
19.- Miri el que estigui fent, utilitzi el sentit comú i no treballi amb la
màquina quan estigui cansat.
20.- L'ús de qualsevol accessori o complement diferent del que es
recomana en aquest manual d'instruccions pot causar danys
personals.
21.- Aquesta eina elèctrica compleix tots els requisits de seguretat
adequats. Les reparacions només les hauran de dur a terme personal
qualificat utilitzant recanvis originals, en cas contrari, es podria causar
un dany considerable a l'usuari.
F.- MANTENIMENT
1.- Abans d'iniciar la neteja, el manteniment o la reparació de la màquina,
així com abans de transportar-la, la màquina s'haurà de desconnectar
i desendollar. Es recomana netejar-la amb un drap humit.
2.- No utilitzi productes de neteja agressius per netejar la màquina.
3.- La màquina no s'ha de submergir en aigua.
WSTÊP
A.- Instrukcje monta¿u
Monta¿
Pod³¹czenie
Zastosowanie
Ograniczenia w zakresie ochrony œrodowiska
Bezpieczeñstwo
B.- W³¹czenie urz¹dzenia.
C.- Instrukcja zastosowania rêcznego urz¹dzenia wibruj¹cego
(wibratora, urz¹dzenia do spoinowania).
D.- Instrukcja zastosowania urz¹dzenia do spoinowania (wibruj¹cego)
na kó³kach.
E.- Zasady bezpieczeñstwa i higieny pracy
F.- Utrzymanie ruchu i konserwacja urz¹dzenia
G.- Opis
H.- Eksplozja
A.- INSTRUKCJE MONTA¯U
Monta¿
Po wypakowaniu urz¹dzeniu nale¿y upewniæ siê czy któreœ czêœci nie
zosta³y uszkodzone lub zepsute w trakcie transportu. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia, nale¿y je wymieniæ stosuj¹c tylko i wy³¹cznie
oryginalne czêœci. W przypadku czêœci elektrycznych nale¿y je wymieniæ
zastêpuj¹c je elementami o tym samym odniesieniu, w przypadku
jakichkolwiek w¹tpliwoœci nale¿y siê niezw³ocznie skontaktowaæ z
producentem.
Pod³¹czenie
Sprawdziæ czy napiêcie i czêstotliwoœæ urz¹dzenia, podana na tabliczce
znamionowej s¹ zgodne z parametrami sieci.
W trakcie transportu, nale¿y zwin¹æ kabel zasilania. Nigdy nie nale¿y
przemieszczaæ urz¹dzenia ci¹gn¹c za kabel.
Zastosowanie
Rêczne urz¹dzenie do spoinowania (wibruj¹ce) oraz wibrator na kó³kach
s¹ urz¹dzeniami wysokospecjalistycznymi, które wykonuj¹ operacje
utwardzania wszystkich rodzajów p³ytek po ich na³o¿eniu na zaprawê
cementow¹ w celu ich niwelowania (wyrównania) i zapewnienia
odpowiedniego przytwierdzenia do pod³o¿a chodnika.
Ograniczenia w zakresie ochrony œrodowiska
Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na warunki otoczenia pracy.
Urz¹dzenie powinno byæ zawsze utrzymane w nienagannej czystoœci
oraz dobrze oœwietlone. Urz¹dzenie powinno byæ utrzymane w czystoœci
w celu uzyskania najwy¿szej sprawnoœci oraz ze wzglêdu na
zachowanie zasad bezpieczeñstwa w zakresie œrodowiska pracy.
Bezpieczeñstwo
Przed rozpoczêciem pracy i w³¹czeniem urz¹dzenia nale¿y zapoznaæ siê z
zasadami bezpieczeñstwa i higien¹ pracy. Nale¿y przeczytaæ podrêcznik
u¿ytkownika w celu zdobycia dog³êbnej wiedzy o ustawienie i zasadach
dzia³ania urz¹dzenia.
Nale¿y przeczytaæ podrêcznik przed rozpoczêciem jakiegokolwiek
dzia³ania zapobiegawczego oraz skrupulatnie przestrzegaæ wszelkich
zaleceñ przekazanych przez producenta.
Nie wolno niczego zmieniaæ ani modyfikowaæ, wykreœlaæ lub ca³kowicie
eliminowaæ wytycznych zwi¹zanych z bezpieczeñstwem i higien¹ pracy.
Zawsze nale¿y postêpowaæ zgodnie z zasadami bezpieczeñstwa stosuj¹c
siê do ka¿dej wytycznej, maj¹c na uwadze normy i standardy
przeciwwypadkowe obowi¹zuj¹ce w pañstwach zastosowania, wskazane
przez producenta.
Nale¿y dbaæ o szczególn¹ czystoœæ wszystkich tabliczek ostrzegawczych
o zagro¿eniach i o koniecznoœci zachowania bezpieczeñstwa.
Nale¿y stosowaæ w taki sposób, aby zapewniæ maksymalne
bezpieczeñstwo nie tylko w przypadku pracowników pracuj¹cych w
pobli¿u miejsca pracy urz¹dzenia, ale zw³aszcza dzieci. Jakakolwiek
interwencja podejmowana w przypadku konserwacji i utrzymania
urz¹dzenia wymaga ca³kowitego wy³¹czenia i wyjêcia kabla zasilaj¹cego
urz¹dzenia z obwodu zasilaj¹cego.
Nie nale¿y pozostawiaæ urz¹dzenia bez nadzoru w warunkach
podwy¿szonego ryzyka lub niebezpieczeñstwa.
B.- W£¥CZENIE URZ¥DZENIA
Nale¿y przeprowadziæ próby w³¹czenia przed rozruchem urz¹dzenia.
Przed w³¹czeniem urz¹dzenia, sprawdziæ czy wszystkie czêœci dzia³aj¹
sprawnie, czy nie s¹ uszkodzone, zu¿yte lub zepsute; jeœli taka czêœæ
wystêpuje nale¿y j¹ natychmiast zreperowaæ lub wymieniæ.
Wyprowadzenie sieniowe powinno siê sk³adaæ z zasilaniem z uziemieniem
i zabezpieczeniem w przypadku up³ywu pr¹du (ró¿nicowego). Gdy
stosowany jest przed³u¿acz, nale¿y sprawdziæ czy przekrój kabla nie jest
2
mniejszy ni¿ 2,5mm .
C.- INSTRUKCJA STOSOWANIA URZ¥DZENIA DO SPOINOWANIA
(WIBRATORA)
......
......
1.- Zachowaæ wszystkie materia³y opakowania; w przysz³oœci mog¹
okazaæ siê bardzo przydatne w celu ponownego zapakowania
urz¹dzenia.
2.- Sprawdziæ czy napiêcie i czêstotliwoœæ urz¹dzenia,
wyszczególniona na tabliczce znamionowej s¹ zgodne z
obowi¹zuj¹cymi dla danej sieci.
3.- Wprowadziæ wtyczkê kabla zasilaj¹cego urz¹dzenia do
odpowiedniego wyprowadzenia umieszczonego w transformatorze.
4.- Wprowadziæ wtyczkê zasilania (B) transformatora do odbieraka
pr¹du (C) umieszczonego na transformatorze.
5.- Wprowadzic wtyczke zasilania transformatora (A) do odbieraka
pradu.
6.- W celu odpowiedniego zastosowania urz¹dzenia nale¿y koniecznie
zmoczyæ nawierzchniê natychmiast po jego ustawieniu i poczekaæ
a¿ do ca³kowitego wch³oniêcia wody. Ten czas bêdzie ulegaæ
zmianie w zale¿noœci od wilgotnoœci i gruboœci zaprawy na
pod³o¿u(od 20 do 40 minut).
7.- Ustawiæ urz¹dzenie na pod³odze.
8.- Ustawiæ odpowiedni¹ i wymagan¹ prêdkoœæ, która jest zalecana w
tabeli 1.
9.- Urz¹dzenie przesun¹æ po pod³o¿u najpierw do przodu potem do
ty³u. (Rys. 3).
10.- Przeprowadziæ kilka przejœæ by upewniæ siê, ¿e p³ytki chodnikowe
s¹ perfekcyjnie i równo u³o¿one.
11.- Unikac tego, by urzadzenie pracowalo w jednym i tym samym
punkcie, co spowodowaloby nadmierna wilgoc tego obszaru.
12.- W celu sprawdzenia skutecznej i odpowiedniej przyczepnoœci do
pod³o¿a, pod koniec pracy, nale¿y podnieœæ p³ytkê chodnikow¹ i
sprawdziæ czy cement lub inna zaprawa zawi¹za³a siê i stê¿a³a.
1.- Zachowaæ wszystkie materia³y opakowania; w przysz³oœci mog¹
okazaæ siê bardzo przydatne w celu ponownego zapakowania
urz¹dzenia.
2.- Urz¹dzenie wa¿y 48 kg; aby wypakowaæ je niezbêdna jest pomoc
drugiej osoby.
3.- Sprawdziæ czy napiêcie i czêstotliwoœæ urz¹dzenia,
wyszczególniona na tabliczce znamionowej s¹ zgodne z
obowi¹zuj¹cymi dla danej sieci.
4.- Wprowadziæ wtyczkê kabla zasilaj¹cego urz¹dzenia do
odpowiedniego wyprowadzenia umieszczonego w transformatorze.
5.- Wprowadziæ wtyczkê zasilania (B) transformatora do odbieraka
pr¹du (C) umieszczonego na transformatorze.
6.- Rêcznie rozkrêciæ ko³o (A) i unieœæ rêkojeœæ (B). Upewniæ siê, ¿e
kabel zasilania znajduje siê wewn¹trz rêkojeœci i nie jest zgnieciony.
7.- Ponownie przykrêciæ ko³o (A) a¿ do momentu ca³kowitego
zablokowania.
8.- Ustawiæ urz¹dzenie na pod³odze.
9.- Ustawiæ odpowiedni¹ i wymagan¹ prêdkoœæ, która jest zalecana w
tabeli 1.
10.- Urz¹dzenie przesun¹æ po pod³o¿u najpierw do przodu potem do
ty³u. (Rys. 3).
11.- Przeprowadziæ kilka przejœæ by upewniæ siê, ¿e p³ytki chodnikowe s¹
perfekcyjnie i równo u³o¿one.
12.- Unikaæ tego, by urz¹dzenie pracowa³o w jednym i tym samym
punkcie, co spowodowa³oby nadmiern¹ wilgoæ tego obszaru.
13.- W celu sprawdzenia skutecznej i odpowiedniej przyczepnoœci do
pod³o¿a, pod koniec pracy, nale¿y podnieœæ p³ytkê chodnikow¹ i
sprawdziæ czy cement lub inna zaprawa zawi¹za³a siê i stê¿a³a.
1.- Uwa¿nie przeczytaæ podrêcznik, w celu dog³êbnego poznania
wszystkich funkcji ustawienia i regulacji urz¹dzenia.
2.- Uwa¿nie przeczytaæ podrêcznik przed podjêciem jakichkolwiek
dzia³añ prewencyjnych oraz nale¿y skrupulatnie przestrzegaæ
wszystkich wskazówek i zaleceñ dostarczonych przez producenta..
3.- W celu uzyskania ca³kowitej gwarancji bezpiecznej obs³ugi
urz¹dzenia nale¿y stosowaæ rêkawice ochronne, gorset ochronny
oraz okulary ochronne i zatyczki przeciwha³asowe.
4.- Nie stosowaæ ubrañ lub innych przedmiotów, które mog¹ siê
wkrêciæ lub haczyæ o dysk.
5.- Pomiar ha³asu odbywa siê wed³ug obowi¹zuj¹cych norm CEE
89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Poziom œredni ciœnienia dŸwiêkowego Lpf=88dBa
b) Poziom mocy dŸwiêkowej Lw=105
c) Odpowiedni poziom ciœnienia akustycznego w zakresie zdolnoœci
s³uchowej operatora (mikrofon znajduj¹cy siê w odleg³oœci do 10cm
od uszu operatora) Leq=103 dBa.
6.- Wy³¹czyæ urz¹dzenie przed zakoñczeniem jakichkolwiek dzia³añ
zwi¹zanych z ustawieniem, serwisem lub konserwacja urz¹dzenia.
Stosowaæ tylko w po³¹czeniu z przek³adni¹ ró¿niczkow¹, z
przewodem zabezpieczenia F1.
7.- Nie wystawiaæ urz¹dzeñ w czasie opadów.
8.- Nie trzymaæ urz¹dzeñ w miejscach wilgotnych lub mokrych.
D.- INSTRUKCJA OBS£UGI WIBRATORA PRZENOŒNEGO (NA
KÓ£KACH)
E.- ŒRODKI BEZPIECZEÑSTWA
Problema Causa Solució
La màquina no funciona El circuit d'alimentació està
avariat Asseguri's que l'endoll està connectat.
Asseguri's que la instal·lació d'alimentació subministra corrent.
Comprovi que s'hagi accionat el commutador.
La màquina s'atura El circuit elèctric està avariat Asseguri's que l'endoll està connectat.
Asseguri's que la instal·lació d'alimentació subministra corrent.
Dirigeixi's a un operador especialitzat perquè realitzi el control i la reiniciació de la
màquina.
La màquina no vibra (VM) El motor elèctric està avariat Dirigeixi's a un operador especialitzat perquè realitzi el control i la reiniciació de la
màquina.
La tensió d'alimentació no
assoleix els valors nominals
Dirigeixi's a un operador especialitzat perquè realitzi el control i la reiniciació de la
màquina.
La màquina no vibra (VR)
Transformador Màquina Ús
1ª Velocitat 1Per a formats de dimensions petites i com a primera passada per tal d'assentar la
ceràmica.
2Vibrat final després d'haver realitzat les primeres passades amb la velocitat 1.
2ª Velocitat 3Vibrat final en el cas de ceràmiques de format gran
4Vibrat final en el cas de bases endurides o en casos particulars en què sigui necessària
una potència elevada de vibrat.
Taula1
Queda prohibida qualsevol reproducció total o parcial de l'obra, en qualsevol format i per qualsevol mitjà o procediment sigui mecànic, fotogràfic o electrònic, sense
l'autorització prèvia de GERMANS BOADA S.A.

-10- -23-
TÜRK
PORTUGUES
Leq=103 dBa.
6.- Makine üzerinde herhangi bir ayar, servis veya bakým yapmak
için önceden fiþi çekiniz. Yalnýz bir diferansiyel ile birlikte ve F1
koruyucu konektör ile kullanýnýz.
7.- Makineleri yaðmura maruz býrakmayýnýz.
8.- Makineleri rutubetli veya ýslak yerlerde kullanmayýnýz.
9.- Çalýþma alanýný iyice aydýnlatýnýz.
10.- Makineyi patlayýcý sývýlar ve gazlarýn olduðu yerlerde
kullanmayýnýz.
11.- Topraklama veya þasi yapýlan yüzeylere el veya vücudun diðer
bölgeleri ile temas edilmemelidir.
12.- Ýþ ile ilgili olmayan kiþilerin özellikle çocuklarýn makineye ve
uzatma kablolarýna dokunmalarý ve iþ alaný bölgesinden uzak
durmalarý saðlanmalýdýr.
13.- Makine kullanýlmadýðý zaman kuru ve kapalý bir yerde ve
çocuklarýn eriþiminden uzak olarak depolanmalýdýr.
14.- Bu makine yapýlým amacýnýn yazýlý karakteristikleri dahilinde
kullanýldýðýnda en iyi þekilde ve güvenli olarak çalýþýr.
15.- Makineyi doðru bir þekilde kullanýnýz: Küçük bir makineyi,
büyük bir makinenin yapabileceði bir iþe zorlamayýnýz. Bu
makineyi yapým amacý dýþýndaki iþlerde kullanmayýnýz.
16.- Hareket eden parçalara takýlmamasý için bol elbise ve ne de
ziynet eþyalarý kullanmayýnýz. Dýþ mekanlarda çalýþýrken özel,
tabaný kaymayan ayakkabýlar giyiniz. Uzun saçlý kiþiler
saçlarýný bir að ile koruma altýna almalýdýrlar.
17.- Kesim iþleri eðer toz kalkmasýna neden oluyorsa, gözlük veya
maskeler kullanýlmalýdýr. Baðlantýyý kesmek için asla fiþ
kablosunu çekmeyiniz. Kabloyu sýcaktan, yaðdan ve kesici
þeylerden uzak tutunuz. Bu kabloyu baþka iþler için
ÍNDICE
A.- Instruções de montagem
Montagem
Ligação
Aplicações
Limitações sobre condições ambientais
Segurança
B.- Posta em funcionamento.
C.- Instruções de uso Vibrador Manual.
D.- Instruções de uso Vibrador de Rolos.
E.- Medidas de segurança
F.- Mantenção
G.- Características
H.- Exploding (anexo)
A.- INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem
Ao desembalar a máquina comprove que não haja peças danificadas nem
partidas. No caso de as haver, substitua-as por peças de reposição originais.
Se forem componentes eléctricos, substitua-os por elementos de igual
referência, e em caso de dúvida consulte o fabricante.
Ligação
Comprove que a tensão e a frequência da máquina, indicadas na placa de
características, coincidem com as da rede.
Durante o transporte, recolha o cabo de alimentação enrolando-o. Nunca
mova a máquina puxando pelo cabo.
Aplicações
O vibrador Manual e o Vibrador de Rolos são máquinas profissionais que
realizam as operações de vibração sobre qualquer formato de ladrilho,
geralmente após a sua colocação em base de cimento, para nivelar e
favorecer a adesão do pavimento à base.
Limitações sobre condições ambientais
Preste atenção às condições do ambiente de trabalho. Mantenha-o limpo e
bem iluminado. A máquina deve manter-se sempre limpa para se obter o
máximo rendimento, em condições de trabalho mais seguras.
Segurança
As medidas de segurança devem ser lidas e compreendidas antes da
utilização da máquina.
Ler atentamente o manual para possuir um profundo conhecimento da
posição e função dos controles da máquina.
Ler o manual antes de levar a cabo qualquer intervenção e respeitar
escrupulosamente as informações fornecidas pelo fabricante.
Não modificar, diminuir nem eliminar os dispositivos de segurança
presentes.
Utilizar sempre os dispositivos de protecção individual, respeitando as
normas contra acidentes indicadas pelo fabricante e vigentes no país de uso.
Manter limpas e eficazes as advertências de segurança e de perigo.
Utilizar a máquina evitando causar perigos que afectem as pessoas presentes
nas proximidades da área de trabalho, em particular na presença de crianças
e de deficientes.
Qualquer intervenção de manutenção deve ser levada a cabo com a ficha
desligada da corrente de alimentação.
Não deixar a máquina sem vigilância numa condição de perigo.
B.- POSTA EM FUNCIONAMENTO
Comprovações prévias à posta em funcionamento:
Antes de utilizar a máquina, comprove que não haja peças gastas, danificadas
ou partidas; se encontra alguma, repare-a ou substitua-a imediatamente.
A tomada de rede deve dispor de tomada de terra e protecção para casos de
fuga de corrente (diferencial). Quando utilizar uma extensão, comprove que
2
a secção do cabo não seja inferior a 2,5mm .
C.- INSTRUÇÕES VIBRADOR MANUAL
1.- Conservar todos os materiais de embalagem; mais tarde poderá ser
necessário embalar novamente a máquina.
2.- Comprove que a tensão e a frequência da máquina, indicadas na placa
de características, coincidem com as de rede.
3.- Introduzir a ficha de alimentação da máquina na tomada
correspondente situada no transformador.
4.- Introduzir a ficha de alimentação (B) do transformador na tomada (C)
de corrente situada no transformador.
5.- Introduzir a ficha de alimentação do transformador (A) na tomada de
corrente.
6.- Para um uso correcto da máquina é necessário molhar o chão
imediatamente após a sua colocação e esperar que a água se absorva.
Este tempo varia em função da humidade e da grossura da argamassa
de base (de 20 a 40 minutos).
7.- Colocar a máquina no chão.
8.- Accionar a velocidade operativa requerida tal e como se indica no
quadro 1.
9.- Mover a máquina pelo chão primeiro para a frente e depois para trás.
(Fig.3).
10.- Efectuar várias passagens até que os ladrilhos estejam perfeitamente
nivelados.
11.- Evitar que a máquina trabalhe sempre no mesmo ponto, pois isto
implicaria um excessivo afundamento da zona.
12.- Para verificar a efectiva adesão à base, no final do trabalho, levante
um ladrilho e certifique-se de que o cimento tenha endurecido.
1.- Conservar todos os materiais de embalagem; mais tarde poderá ser
necessário embalar novamente a máquina.
2.- A máquina pesa 48 kg; para tirá-la da embalagem é necessário a ajuda
de outra pessoa.
3.- Comprove que a tensão e a frequência da máquina, indicadas na placa
de características, coincidem com as de rede.
4.- Introduzir a ficha de alimentação da máquina na tomada
correspondente situada no transformador.
5.- Introduzir a ficha de alimentação (B) do transformador na tomada
(C) de corrente situada no transformador.
6.- Desaparafusar o volante manual (A) e levantar o cabo (B). Certificar-
se de que o fio de alimentação que está dentro do cabo não esteja a
ser esmagado.
7.- Voltar a aparafusar o volante manual (A) até que fique
completamente bloqueado.
8.- Colocar a máquina no chão.
9.- Accionar a velocidade operativa requerida tal e como se indica no
quadro 1.
10.- Mover a máquina pelo chão primeiro para a frente e depois para trás.
(Fig.3).
11.- Efectuar várias passagens até que os ladrilhos estejam perfeitamente
nivelados.
12.- Evitar que a máquina trabalhe sempre no mesmo ponto, pois isto
implicaria um excessivo afundamento da zona.
13.- Para verificar a efectiva adesão à base, no final do trabalho, levante
um ladrilho e certifique-se de que o cimento tenha endurecido.
1.- Ler atentamente o manual para possuir um conhecimento profundo
da posição e da função dos controles da máquina.
2.- Ler o manual antes de levar a cabo qualquer intervenção e respeitar
escrupulosamente as informações fornecidas pelo fabricante.
3.- Para uma total garantia de segurança, utilizar luvas, fato de macaco,
protectores oculares e auditivos.
4.- Não utilizar roupa que se possa enrolar ou enganchar no disco.
5.- Medição do ruído segundo normas CEE 89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Nível De pressão sonora média Lpf=88dBa
b) Nível de potência sonora Lw=105
c) Nível equivalente da pressão sonora no ouvido do operador
(microfone situado a 10cm da orelha do operador) Leq=103 dBa.
6.- Desligar a máquina antes de efectuar qualquer ajuste, serviço ou
manutenção. Utilizar apenas em combinação com um diferencial,
com ligação de protecção F1.
D.- INSTRUÇÕES VIBRADOR DE ROLOS
E.- MEDIDAS DE SEGURANÇA
Problem Nedeni Çözüm
Makine çalýþmýyor Elektrik besleme devresi
arýzalý Fiþin takýlý olduðundan emin olunuz.
Elektrik þebekesinde enerjinin varlýðýndan emin olunuz.
Þalterin kaldýrýlýp kaldýrýlmadýðýný kontrol ediniz.
Makine duruyor Elektrik devresi arýzalý Fiþin takýlý olduðundan emin olunuz.
Elektrik þebekesinde enerjinin varlýðýndan emin olunuz.
Uzman bir operatöre baþvurup, makinenin kontrolünü ve yeniden baþlatýlmasýný
saðlayýnýz.
Makine titremiyor EV Elektrik motoru arýzalý Uzman bir operatöre baþvurup, makinenin kontrolünü ve yeniden baþlatýlmasýný
saðlayýnýz.
ªebeke gerilimi nominal
deðerlere ulaþamýyor
Uzman bir operatöre baþvurup, makinenin kontrolünü ve yeniden baþlatýlmasýný
saðlayýnýz.
Makine titremiyor RV
Transformatör Makine Ýþ
1ci hýz 1Küçük boyut formatlarý ve seramiklerin oturmasýný saðlayan ilk geçiþ için
21ci hýz ile yapýlan ilk geçiþlerin ardýndan, son titreþim geçiþlerini yapmak için
2ci hýz 3Büyük boyut formatlý seramikler söz konusu olduðunda son titreþim geçiþleri için
4Sertleþmiþ zeminler söz konusu olduðunda veya yüksek güçlü bir titreþimin
gereksindiði özel durumlarda son kat geçiþler için
Tablo1
GERMANS BOADA S.A.' nýn izni olmadan ürünün tamamýnýn veya bir kýsmýnýn herhangi bir formatta veya ölçüde elektronik veya mekanik iþleyiþinin
yeniden üretimiyasaktýr. Bu aktivitilerden herhangi birinin gerçekleþtirilmesi suç teþkil eder ve gerekli yasal iþlemlerin uygulanmasýný gerektirir.

-11-
-22-
PORTUGUES
TÜRK
7.- Não expor a máquina à chuva.
8.- Não utilizar a máquina em lugares húmidos ou molhados.
9.- Manter a área de trabalho bem iluminada.
10.- Não utilizar a máquina em presença de líquidos ou gases inflamáveis.
11.- Evitar contactos corporais com superfícies que tenham ligação à
terra ou à massa.
12.- Não permitir que pessoas, especialmente crianças, não relacionadas
com o trabalho, toquem na máquina nem nos cabos extensíveis, e
mantê-las afastadas da área de trabalho.
13.- Armazenar a máquina quando não estiver a ser utilizada, num lugar
seco e fechado, fora do alcance das crianças.
14.- Esta máquina trabalha melhor e de forma mais segura se for
respeitada a característica nominal para a qual está destinada.
15.- Utilizar a máquina correctamente: Não forçar uma máquina pequena
para que faça o trabalho que corresponde a uma máquina mais
potente. Nunca utilizar esta máquina com fins para os quais não está
destinada.
16.- Não utilizar roupa larga nem objectos de bijouteria que se possam
enganchar nas partes em movimento. Recomenda-se calçado anti-
derrapante quando se trabalhar no exterior. No caso de ter cabelo
comprido, deve utilizar uma rede de protecção.
17.- Utilizar óculos de protecção, e máscaras de protecção no caso das
operações de corte produzirem pó. Nunca puxe pelo cabo para
desligar a máquina da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do
óleo e das arestas cortantes. Não utilize o cabo em usos para os
quais não está destinado.
18.- Mantenha um apoio firme sobre o chão e conserve o equilíbrio da
máquina em todo o momento.
19.- tenha atenção ao que está a fazer, utilize o sentido comum e não
trabalhe com a máquina quando estiver cansado.
20.- A utilização de qualquer acessório ou complemento diferente do
recomendado neste manual de instruções pode produzir risco de
danos pessoais.
21.- Esta ferramenta eléctrica cumpre com os requisitos de segurança
apropriados. As reparações apenas deveriam ser efectuadas por
pessoal qualificado utilizando peças de reposição originais, caso
contrário poderia causar consideráveis danos ao operário.
1.- Antes de proceder à limpeza, manutenção ou reparação da máquina,
bem como antes de a transportar, a máquina deve ser parada e
desligada da corrente. Recomenda-se realizar esta operação com um
trapo húmido.
2.- Não utilize produtos de limpeza agressivos para a limpeza da
máquina.
3.- A máquina não deve ser submersa em água.
F.- MANUTENÇÃO
ÝÇÝNDEKÝLER
A.- Montaj talimatý
Montaj
Baðlantý
Kullanýmlar
Çevre koþullarýnýn limitleri
Güvenlik
B.- Çalýþtýrma.
C.- Manüel el Vibratörü kullaným talimatý.
D.- Rulo Vibratörü kullaným talimatý.
E.- Güvenlik önlemleri
F.- Bakým
G.- Özellikler
H.- Ekler
A.- MONTAJ TALÝMATI
Montaj
Makineyi ambalajýndan çýkarttýðýnýzda kýrýk veya hasarlý parçalarýn
olup olmadýðýný kontrol ediniz. Eðer böyle parçalar var ise, yerine
orijinallerini takýnýz. Eðer bu parçalar elektriksel ise, parçalara
eþdeðer olanlarýný temin ediniz, þüphe halinde üretici ile temasa geçip
danýþýnýz.
Baðlantý
Makine özelliklerinin yazýlý olduðu plaka da yer alan gerilim ve frekans
deðerlerinin þebeke deðerlerine uygunluðunu kontrol ediniz.
Nakil esnasýnda enerji besleme kablosunu sarýnýz. Asla makineyi
kablodan çekerek hareket ettirmeye çalýþmayýnýz.
Kullanýmlar
Manüel el Vibratör, ve Rulo Vibratör bu her iki makinede genelde
çimento baz üzerine yapýþtýrýlmýþ her türlü karo taþýn döþenmesini
müteakip, tesviye iþlemini yapan ve taþlarýn zemine daha iyi
tutunmasýna yardýmcý olan profesyonel aletlerdir.
Çevre koþullarýnýn limitleri
Ýþin yapýldýðý mekandaki þartlara dikkat ediniz. Temiz ve iyi
aydýnlanmýþ olmasýný saðlayýnýz. Makineden en yüksek randýmaný
almak ve güvenli bir çalýþma temin etmek için makine her zaman temiz
tutulmalýdýr.
Güvenlik
Güvenlik önlemleri makinenin kullanýmýndan önce okunmalý ve
okunan tarafýndan anlaþýlmalýdýr.
Makine düðmelerinin pozisyonlarý ve bunlarýn iþlevlerinin iyice
anlaþýlmasý için kitapçýðý dikkatle okuyunuz.
Makineye yapýlacak herhangi bir müdahaleden önce, kitapçýðý
okuyunuz ve üreticinin verdiði bilgilere titizlikle riayet ediniz.
Var olan güvenlik aygýtlarýný deðiþtirmeyiniz, azaltmayýnýz veya iptal
etmeyiniz.
Üreticinin gösterdiði kullaným güvenliði ve kiþisel koruma aygýtlarýný,
ülkenizin kazalardan korunma normlarýna da uyarak kullanýnýz.
Güvenlik ve tehlike uyarý levhalarýný temiz tutunuz ve etkin kýlýnýz.
Makineyi kullanýrken iþ sahasý yakýnlarýnda bulunabilecek insanlar,
özellikle çocuk ve özürlüleri tehlikeden uzak tutunuz.
Bakým için yapýlacak her türlü müdahale esnasýnda makine prizi
þebekeden çekilmelidir.
Makineyi tehlike arz edecek þekilde baþýnda birisi olmadan
býrakmayýnýz.
B.- MAKÝNENÝN ÇALIÞTIRILMASI
Çalýþtýrmadan önce yapýlacak kontroller
Makineyi kullanmadan önce, aþýnmýþ, hasarlý veya kýrýk bir parçasý
olmadýðýndan emin olunuz; eðer varsa anýnda tamir ediniz veya
parçayý deðiþtiriniz.
Elektrik enerjisinin alýndýðý priz topraklamalý olmalý ve elektrik
kaçaklarý halinde (diferansiyel) korumaya sahip olmalýdýr. Uzatma
2
kablosu kullanýldýðýnda, kablo kesitinin 2,5 mm en az olmamasý
lazýmdýr.
C.- MANÜEL EL VÝBRATÖRÜ KULLANMA TALÝMATI
1.- Ambalajýn bütün olarak saklayýnýz; ileride makineyi yeniden
ambalajlamanýz gerekebilir.
2.- Makine özelliklerinin yazýlý olduðu plaka da yer alan gerilim ve
frekans deðerlerinin þebeke deðerlerine uygunluðunu kontrol
ediniz.
3.- Makineyi besleyen fiþi transformatörde bulunan ilgili prize
sokunuz.
4.- Transformatörde bulunan (B) besleme fiþini, transformatörde
bulunan (C) prizine sokunuz.
5.- Transformatörde bulunan (A) besleme fiþini þebeke prizine
sokunuz.
6.- Makinenin doðru çalýþmasý için, döþeme iþleminin bitmesini
müteakip yeri hemen ýslatmak ve suyun tamamen absorbe
edilmesini beklemektir. Bu suyun emilmesi zamaný, harcýn
ihtiva ettiði su miktarýna ve harç kalýnlýðýna baðlý olarak ( 20 ila
40 dakika arasýnda deðiþir).
7.- Makineyi yere koyunuz.
8.- Tablo 1de gösterildiði üzere yeterli çalýþma hýzýný seçiniz.
9.- Yerde makineyi önce öne ve sonra arkaya dogru sürünüz.
(sekil 3)
10.- Taþlar tam bir tesviyeyi alýncaya kadar bir kaç geçiþ yapýnýz.
11.- Makinenin hep ayný yerde çalýþmamasýna dikkat ediniz, çünkü
o bölgede fazla bir alçalma olur.
12.- Zemine saðlam bir yapýþmayý kontrol için, iþin bitiminde, bir taþý
kaldýrarak çimentonun iyice çekip sertlik kazandýðýný kontrol
ediniz.
1.- Ambalajýn bütün olarak saklayýnýz; ileride makineyi yeniden
ambalajlamanýz gerekebilir.
2.- Makine aðýrlýðý 48 kg dýr; ambalajdan çýkartmak için diðer bir
kiþinin yardýmýna gerek vardýr.
3.- Makine özelliklerinin yazýlý olduðu plaka da yer alan gerilim ve
frekans deðerlerinin þebeke deðerlerine uygunluðunu kontrol
ediniz.
4.- Makineyi besleyen fiþi transformatörde bulunan ilgili prize
sokunuz.
5.- Transformatörde bulunan (B) besleme fiþini, transformatörde
bulunan (C) prizine sokunuz.
6.- El volan tinin (A) vidasini gevsetip (B) tutacagini kaldiriniz. Bu
tutacagin altinda bulunana elektrik kablosunun ezilmediginden
emin olunuz.
7.- El volan týný (A) tekrar tamamen bloke edilinceye kadar
vidalayýnýz.
8.- Makineyi yere koyunuz.
9.- Tablo 1de gösterildiði üzere yeterli çalýþma hýzýný seçiniz.
10.- Yerde makineyi önce öne ve sonra arkaya doðru sürünüz.
(þekil 3)
11.- Taþlar tam bir tesviyeyi alýncaya kadar bir kaç geçiþ yapýnýz.
12.- Makinenin hep ayný yerde çalýþmamasýna dikkat ediniz, çünkü
o bölgede fazla bir alçalma olur.
13.- Zemine saðlam bir yapýþmayý kontrol için, iþin bitiminde, bir taþý
kaldýrarak çimentonun iyice çekip sertlik kazandýðýný kontrol
ediniz.
1.- Makine düðmelerinin pozisyonlarý ve bunlarýn iþlevlerinin iyice
anlaþýlmasý için kitapçýðý dikkatle okuyunuz.
2.- Makineye yapýlacak herhangi bir müdahaleden önce, kitapçýðý
okuyunuz ve üreticinin verdiði bilgilere titizlikle riayet ediniz.
3.- Tam ve garantili bir güvenlik için, eldiven, önlük, göz ve kulak
koruyucular kullanýlmalýdýr.
4.- Disk'e dolanabilecek veya takýlabilecek giysiler
kullanýlmamalýdýr.
5.- Gürültü ölçüm deðerleri CEE 89/392, 91/368, ISO 3744
normunda dýr.
a) Ortalama ses basýnç seviyesi Lpf=88dBa
B) Ses güç seviyesi Lw=105
c) Operatörün kulaðýndaki eþdeðer ses basýnç seviyesi
(operatörün kulaðýndan 10 cm uzaktaki mikrofon deðeri)
D.- RULO VÝBRATÖR KULLANIM TALÝMATI
E.- GÜVENLÝK ÖNLEMLERÝ
Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do manual de instruções, qualquer que seja o formato ou por qualquer meio ou processo, seja mecânico,
fotográfico, ou electrónico sem a autorização prévia da GERMANS BOADA S.A.
Problema Causa Solução
A máquina não funciona O circuito de alimentação está
avariado Assegure-se de que a ficha está ligada.
Assegure-se de que a instalação de alimentação forneça corrente.
Comprove que esteja accionado o comutador.
A máquina para-se O circuito eléctrico está
avariado Assegure-se de que a ficha está ligada.
Assegure-se de que a instalação de alimentação forneça corrente.
Dirija-se a um operador especializado para que efectue o controle e o reinício da
máquina.
A máquina não vibra (VM) O motor eléctrico está
avariado
Dirija-se a um operador especializado para que efectue o controle e o reinício da
máquina.
A tensão de alimentação não
alcança os valores nominais
Dirija-se a um operador especializado para que efectue o controle e o reinício da
máquina.
A máquina não vibra (VR)
Quadro 1
Transformador Máquina Emprego
1ª Velocidade 1Para formatos de pequenas dimensões e como primeira passagem para assentar a
cerâmica.
2Vibração final após ter efectuado as primeiras passagens com a velocidade 1.
2ª Velocidade 3Vibração final no caso de cerâmicas de grandes formatos
4Vibração final no caso de bases endurecidas ou em casos particulares nos que seja
necessária uma elevada potência de vibração.

-12- -21-
PÓCCK èé
ITALIANO
13.- ×òîáû ïðîâåðèòü ýôôåêòèâíîå ïðèñîåäèíåíèå ê
îñíîâàíèþ, ïî îêîí÷àíèå ðàáîòû, íåîáõîäèìî ïîäíÿòü
îáëèöîâî÷íóþ ïëèòêó è ïðîêîíòðîëèðîâàòü, ÷òî öåìåíò
çàòâåðäåë.
1.- Âíèìàòåëüíî ÷èòàéòå èíñòðóêöèè, äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå
ïîëíîãî ïîíÿòèÿ î ïîëîæåíèè è ôóíêöèÿõ êîíòðîëåé
ìàøèíû.
2.- ×èòàòü èíñòðóêöèè äî îñóùåñòâëåíèÿ êàêîãî-ëèáî
âìåøàòåëüñòâà è ñêðóïóëåçíî ñëåäîâàòü èíôîðìàöèè,
ïðåäîñòàâëåííîé èçãîòîâèòåëåì.
3.- Äëÿ ïîëíîé ãàðàíòèè âàøåé áåçîïàñíîñòè, èñïîëüçóéòå
ïåð÷àòêè, íàãðóäíèê, ãëàçíûå è ñëóõîâûå çàùèòíûå
óñòðîéñòâà.
4.- Íå èñïîëüçîâàòü îäåæäó, êîòîðàÿ ìîæåò çàöåïèòüñÿ èëè
íàìîòàòüñÿ íà äèñê.
5.- Èçìåðåíèå øóìà ñîãëàñíî íîðìàì ÑÑÅÃ 89/392, 91/368,
ÈÎÑ 3744.
à) Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ â ñðåäíåì Lpf=88dBa
á) Óðîâåíü çâóêîâîé ñèëû Lw=105
â) Ýêâèâàëåíòíûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ â ñëóõîâîì
àïïàðàòå îïåðàòîðà (ìèêðîôîí, ïîìåùåííûé íà ãëóáèíó
10cm â óõî îïåðàòîðà) Leq=103 dBa.
6.- Îòêëþ÷èòü ìàøèíó ïåðåä ïðîâåäåíèåì êàêèõ-ëèáî
íàëàäîê, èëè òåõíè÷åñêîãî îñìîòðà. Èñïîëüçîâàòü òîëüêî â
ñî÷åòàíèè ñ äèôôåðåíöèàëîì, ñ ñîåäèíèòåëüíîé çàùèòîé
F1.
7.- Íå îñòàâëÿòü ìàøèíó ïîä äîæä¸ì.
8.- Íå èñïîëüçîâàòü ìàøèíó âî âëàæíûõ èëè ìîêðûõ
ïîìåùåíèÿõ.
9.- Ïîääåðæèâàòü ðàáî÷åå ìåñòî õîðîøî îñâåù¸ííûì.
10.- Íå èñïîëüçîâàòü ìàøèíó â áëèçè ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèõñÿ
æèäêîñòåé èëè ãàçîâ.
11.- Èçáåãàòü òåëåñíûå êîíòàêòû ñ çàçåìë¸ííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè.
12.- Íå ïîçâîëÿòü äåòÿì è ïîñòîðîííèì, íå ñâÿçàííûì ñ
ðàáîòîé ëþäÿì, òðîãàòü ìàøèíó è êàáåëè.
13.- Õðàíèòü ìàøèíó, åñëè îíà íå èñïîëüçóåòñÿ, â ñóõîì è
çàêðûòîì ïîìåùåíèè, âíå äîñÿãàåìîñòè äåòåé.
14.- Ýòà ìàøèíà áóäåò ðàáîòàòü ëó÷øå è áîëåå áåçîïàñíûì
E.- ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
îáðàçîì åëñ èñïîëüçóåòñÿ ñîãëàñíî ñâîåìó
ïåðâîíà÷àëüíîìó íàçíà÷åíèþ.
INDICE
A.- Istruzioni di montaggio
Montaggio
Collegamenti
Applicazioni
Limiti derivanti da condizioni ambientali
Sicurezza
B.- Messa in funzione.
C.- Istruzioni d'uso del Vibratore Manuale.
D.- Istruzioni d'uso del Vibratore a Rulli.
E.- Misure di sicurezza
F.- Manutenzione
G.- Caratteristiche
H.- Esploso (allegato)
A.- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Montaggio
Quando si toglie l'imballaggio della macchina è necessario verificare che non
ci siano pezzi danneggiati o rotti. Se ci fossero occorre sostituirli con ricambi
originali. Se si trattasse di parti elettriche bisogna sostituirle con elementi
che abbiano lo stesso codice di riferimento, in caso di dubbio, rivolgersi al
fabbricante.
Collegamenti
Verificare che la tensione e la frequenza della macchina, indicate sulla
targhetta delle caratteristiche coincidano con quelle della rete.
Durante il trasporto, è necessario avvolgere il cavo dell'alimentazione. Non
bisogna mai muovere la macchina tirando il cavo.
Applicazioni
Il Vibratore Manuale, e il Vibratore a Rulli sono macchine professionali che
realizzano le vibrazioni su qualsiasi formato di piastrella in generale dopo la
posa su cemento per livellare e facilitare l'adesione del pavimento alla base.
Limiti derivanti da condizioni ambientali
Prestare attenzione alle condizioni dell'ambiente di lavoro. Mantenerlo
pulito e ben illuminato. La macchina va tenuta sempre pulita allo scopo di
ottenere il massimo rendimento nelle condizioni di lavoro più sicure.
Sicurezza
Le misure di sicurezza devono essere lette e comprese prima di utilizzare la
macchina.
Leggere attentamente il manuale per avere una conoscenza approfondita
della posizione e della funzione dei comandi della macchina.
Leggere il manuale prima di effettuare qualsiasi intervento e rispettare
scrupolosamente le informazioni fornite dal fabbricante.
Non modificare né diminuire né eliminare i dispositivi di sicurezza presenti.
Utilizzare sempre i dispositivi di protezione personale rispettando le norme
di prevenzione degli incidenti che sono in vigore nel paese d'uso indicate dal
fabbricante.
Tenere pulite e in perfetta efficienza le avvertenze di sicurezza e di pericolo.
Utilizzare la macchina evitando di provocare pericoli che possano
coinvolgere le persone presenti nelle vicinanze dell'area di lavoro, in
particolare, alla presenza di bambini e di portatori di handicap.
Qualsiasi intervento di manutenzione va portato a termine con la spina
staccata dalla presa d'alimentazione.
Non lasciare la macchina incustodita in una situazione di pericolo.
B.- MESSA IN FUNZIONE
Verifiche preliminari alla messa in funzione
Prima di usare la macchina, verificare che non ci siano pezzi consumati,
danneggiati o rotti; nel caso in cui se ne trova qualcuno, bisogna ripararlo
o rimpiazzarlo immediatamente.
La presa elettrica deve disporre di una presa a terra e di protezione per
casi di fughe di corrente (differenziale). Quando si usa una prolunga,
2
verificare che la sezione del cavo non sia inferiore a 2,5mm .
C.- ISTRUZIONI D'USO DEL VIBRATORE MANUALE
1.- Conservare tutti i materiali dell'imballaggio; in futuro potrebbe
essere necessario imballare di nuovo la macchina.
2.- Verificare che la tensione e la frequenza della macchina, indicate sulla
targhetta delle caratteristiche coincidano con quelle della rete.
3.- Inserire la spina d'alimentazione della macchina nella corrispondente
presa situata sul trasformatore.
4.- Inserire la spina d'alimentazione (B) del trasformatore nella presa (C)
di corrente situata sul trasformatore.
5.- Inserire la spina d'alimentazione del trasformatore (A) nella presa di
corrente.
6.- Per un uso corretto della macchina è necessario bagnare il pavimento
subito dopo la sua posa e aspettare che l'acqua venga completamente
assorbita. Questo tempo varia in funzione dell'umidità e dello
spessore della malta della base (da 20 a 40 minuti).
7.- Porre la macchina sul pavimento.
8.- Attivare la velocità operativa richiesta come indicato nella tabella 1.
9.- Muovere la macchina sul pavimento prima in avanti e poi indietro.
(Fig.3).
10.- Effettuare diverse passate finché le piastrelle risultino perfettamente
livellate.
11.- Evitare che la macchina lavori sempre sullo stesso punto, giacché
questo comporterebbe un eccessivo infossamento della zona.
12.- Per verificare l'effettiva adesione alla base, alla fine del lavoro,
sollevare una piastrella e controllare che il cemento abbia fatto
presa.
1.- Conservare tutti i materiali dell'imballaggio; in futuro potrebbe
essere necessario imballare di nuovo la macchina.
2.- La macchina pesa 48 kg; per estrarla dall'imballaggio, è necessario
l'aiuto di un'altra persona.
3.- Verificare che la tensione e la frequenza della macchina, indicate sulla
targhetta delle caratteristiche coincidano con quelle della rete.
4.- Inserire la spina d'alimentazione della macchina nella corrispondente
presa situata sul trasformatore.
5.- Inserire la spina d'alimentazione (B) del trasformatore nella presa (C)
di corrente situata sul trasformatore.
6.- Svitare il volante manuale (A) e alzare il manico (B). Essere sicuri che
il cavo d'alimentazione che si trova all'interno del manico non viene
schiacciato.
7.- Avvitare di nuovo il volante manuale (A) finché rimane
completamente bloccato.
8.- Porre la macchina sul pavimento.
9.- Attivare la velocità operativa richiesta come indicato nella tabella 1.
10.- Muovere la macchina sul pavimento prima in avanti e poi indietro.
(Fig.3).
11.- Effettuare diverse passate finché le piastrelle risultino perfettamente
livellate.
12.- Evitare che la macchina lavori sempre sullo stesso punto, giacché
questo comporterebbe un eccessivo infossamento della zona.
13.- Per verificare l'effettiva adesione alla base, alla fine del lavoro,
sollevare una piastrella e controllare che il cemento abbia fatto
presa.
1.- Leggere attentamente il manuale per avere una conoscenza
approfondita della posizione e della funzione dei comandi della
macchina.
2.- Leggere il manuale prima di effettuare qualsiasi intervento e
rispettare scrupolosamente le informazioni fornite dal fabbricante.
3.- Per una completa garanzia di sicurezza, utilizzare guanti, pettorina,
protettori oculari e uditivi.
4.- Non usare capi d'abbigliamento che possono attorcigliarsi o
agganciarsi nel disco.
5.- Misurazione del rumore in base alle normative CEE 89/392, 91/368,
ISO 3744.
D.- ISTRUZIONI D'USO DEL VIBRATORE A RULLI
E.- MISURE DI SICUREZZA Òàáëèöà 1
Çàïðåùàåòñÿ ëþáîå âîñïðîèçâåäåíèå ïîëíîå èëè ÷àñòè÷íîå äàííîãî ïðîäóêòà, â êàêîì áû òî íè áûëî ôîðìàòå è âèäå, ñðåäñòâàìè ìåõàíè÷åñêèìè,
ôîòîãðàôè÷åñêèìè èëè ýëåêòðîííûìè áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî ñîãëàñèÿ GERMANS BOADA S.A.
Ðåøåíèå Ïðè÷èíà Ïðîáëåìà
Ìàøèíà íå ðàáîòàåò Ñëîìàíà ñåòü ïèòàíèÿ
ìàøèíû Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ìàøèíà âêëþ÷åíà â ðàçåòêó.
Óáåäèòåñü ÷òî óñòàíîâêà ïèòàíèÿ ïîäñîåäåíåíà ê òîêó.
Óáåäèòåñü ÷òî ïåðåêëþ÷àòåëü íàõîäèòñÿ â äâèæåíèè.
Ìàøèíà îñòàíàâëèâàåòñÿ Ñëîìàíà ñåòü
ýëåêòðè÷åñêîãî ïèòàíèÿ Óáåäèòåñü ÷òî âêëþ÷àòåëü ïîäñîåäåíåí.
Óáåäèòåñü ÷òî óñòàíîâêà ïèòàíèÿ ïîäñîåäåíåíà ê òîêó.
Îáðàòèòåñü ê îïåðàòîðó, ÷òî áû îí ïðîêîíòðîëèðîâàë ïðîöåññ
ïåðåçàãðóçêè ìàøèíû.
Ìàøèíà íå âèáðèðóåò РÑëîìàí ýëåêòðè÷åñêèé
ìîòîð
Îáðàòèòåñü ê îïåðàòîðó, ÷òî áû îí ïðîêîíòðîëèðîâàë ïðîöåññ
ïåðåçàãðóçêè ìàøèíû.
Ñåòü ïèòàíèÿ íå ÿâëÿåòñÿ
äîñòàòî÷íîé
Îáðàòèòåñü ê îïåðàòîðó, ÷òî áû îí ïðîêîíòðîëèðîâàë ïðîöåññ
ïåðåçàãðóçêè ìàøèíû.
Ìàøèíà íå âèáðèðóåò ÂÂ
Òðàíñôîðìàòîð Ìàøèíà Ïðèìåíåíèå
1ª Ñêîðîñòü 1Äëÿ ôîðìàòîâ ìàëåíüêèõ ðàçìåðîâ, äëÿ óñàäêè êåðàìèêè.
2Ôèíàëüíàÿ îáðàáîòêà, ïîñëå ïðîâåäåíèÿ ïåðâîíà÷àëüíîé îáðàáîòêè íà 1é
ñêîðîñòè.
2ª Ñêîðîñòü 3Ôèíàëüíàÿ îáðàáîòêà â ñëó÷àå ðàáîòû ñ êåðàìèêîé áîëüøèõ ôîðìàòîâ.
4Ôèíàëüíàÿ îáðàáîòêà â ñëó÷àå ðàáîòû ñ òâåðäûìè îñíîâàíèÿìè èëè
ñëó÷àÿõ íåîáõîäèìîñòè âûñîêîé ñèëû êîëåáàíèé.

-13--20-
ITALIANO
PÓCCK èé
a) Livello di pressione sonora media Lpf=88dBa
b) Livello di potenza sonora Lw=105
c) Livello equivalente della pressione sonora sull'udito dell'operatore
(microfono situato a 10cm dall'orecchia dell'operatore) Leq=103
dBa.
6.- Staccare la spina della macchina prima di effettuare qualsiasi
regolazione, servizio o manutenzione. Utilizzare solo in
combinazione con un differenziale, con connettore di protezione F1.
7.- Non esporre le macchine alla pioggia.
8.- Non utilizzare le macchine in luoghi umidi o bagnati.
9.- Tenere ben illuminata l'area di lavoro.
10.- Non utilizzare la macchina alla presenza di liquidi o gas infiammabili.
11.- Evitare contatti corporali con superfici collegate a terra o a massa.
12.- Non permettere che delle persone, in particolare i bambini, non
addette ai lavori, tocchino la macchina e i cavi estensibili e tenerle
lontane dall'area di lavoro.
13.- Riporre la macchina quando non si usa, in un luogo asciutto e chiuso,
lontano dalla portata dei bambini.
14.- Questa macchina lavorerà meglio e in maniera più sicura rispettando
la caratteristica nominale per la quale è stata progettata.
15.- Usare la macchina correttamente: non forzare una macchina piccola
affinché faccia il lavoro che corrisponde a una macchina più potente.
Non utilizzare questa macchina con fini per i quali non è stata
progettata.
16.- Non utilizzare capi d'abbigliamento ampli né accessori o gioielli che
possono essere impigliati dalle parti in movimento. Si raccomanda
l'uso di calzature antiscivolo quando si lavora in esterni. Se si hanno i
capelli lunghi bisogna utilizzare una retina per i capelli.
17.- Usare occhiali protettivi, schermi o maschere per evitare la polvere
se le operazioni di taglio possono produrla. Non tirare mai il cavo
per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, dall'olio e da bordi taglienti. Non utilizzare il cavo per usi
diversi da quelli a cui è destinato.
18.- Mantenere una base d'appoggio salda sul pavimento e conservare
l'equilibrio ad ogni istante.
19.- Guardare ciò che si sta facendo, servirsi del buon senso e non
lavorare con la macchina in condizioni di stanchezza.
20.- L'uso di qualsiasi accessorio o complemento diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d'istruzioni può provocare un
rischio di danni personali.
21.- Questo strumento elettrico rispetta i requisiti di sicurezza
appropriati. Le riparazioni dovrebbero essere realizzate
esclusivamente da personale qualificato che usi ricambi originali,
diversamente si potrebbe provocare un danno considerevole
all'utente.
1.- Prima di procedere alla pulizia, alla manutenzione o alla riparazione
della macchina, così come prima del trasporto, la macchina va spenta
e scollegata dalla presa, è raccomandabile realizzare quest'operazione
con uno straccio umido.
2.- Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi per la pulizia della
macchina.
3.- La macchina non va immersa nell'acqua.
F.- MANUTENZIONE
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
A.- Èíñòðóêöèè ïî ñáîðêå
Ñáîðêà
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà
Ïðèìåíåíèÿ
Îãðàíè÷åíèÿ ñâÿçàííûå ñ óñëîâèÿìè îêðóæàþùåé
ñðåäû
Áåçîïàñíîñòü
B.- Çàïóñê.
C.- Èíñòðóêöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ Ðó÷íîãî Âèáðàòîðà.
D.- Èíñòðóêöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ Âàëèêîâîãî Âèáðàòîðà.
E.- Ìåðû áåçîïàñíîñòè
F.- Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
G.-Îáñëóæèâàíèå
H.-Îïàñíîñòü âçðûâà
A. - ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÁÎÐÊÅ
Ñáîðêà
Ïðè ðàñïàêîâêå ìàøèíû óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íåò ïîâðåæäåííûõ
èëè ñëîìàííûõ ÷àñòåé. Åñëè ÷òî-ëèáî ñëîìàíî, íåîáõîäèìî
çàìåíèòü âñ¸ ÷òî ïîâðåæäåíî ñîîòâåòñòâóþùèìè
îðèãèíàëüíûìè çàïàñíûìè ÷àñòÿìè. Âñå ýëåêòðè÷åñêèå
êîìïîíåíòû äîëæíû çàìåíÿòüñÿ íà ñîñòàâíûå ÷àñòè ñ òîé æå
ñàìîé ññûëêîé, ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ñ
èçãîòîâèòåëåì.
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ìàøèíû, óêàçàííûå
íà èíôîðìàöèîííîì ùèòêå ñîâïàäàþò ñ õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè.
Âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè, ñîáèðèòå êàáåëü ñèëîâîãî ðàçúåìà
ñìàòûâàÿ åãî. Íèêîãäà íå òÿíèòå çà êàáåëü, äâèãàÿ ìàøèíó.
Ïðèìåíåíèÿ
Ðó÷íîé è Âàëèêîâûé Âèáðàòîðû - ýòî ïðîôåññèîíàëüíûå
ìàøèíû, êîòîðûå ðåàëèçóþò âèáðàöèîííûå îïåðàöèè íà ëþáîì
ôîðìàòå îáëèöîâî÷íîé ïëèòêè ñ åãî ïîñëåäóþùèì ðàçìåùåíèåì
â îñíîâàíèÿõ èç öåìåíòà, äëÿ âûðàâíèâàíèÿ è áîëåå
îñíîâàòåëüíîãî ïðèñîåäèíåíèÿ äîðîæíîãî ïîêðûòèÿ ê
îñíîâàíèþ.
Îãðàíè÷åíèÿ ñâÿçàííûå ñ óñëîâèÿìè îêðóæàþùåé ñðåäû
Îáðàùàéòå âíèìàíèå íà óñëîâèÿ íà ðàáî÷åì ìåñòå.
Ïîääåðæèâàéòå åãî ÷èñòûì è õîðîøî îñâåùåííûì. Ìàøèíà
äîëæíà ïîääåðæèâàòüñÿ â ÷èñòîòå, äëÿ ïîëó÷åíèÿ ìàêñèìàëüíîé
îòäà÷è ïðè áåçîïàñíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû.
Áåçîïàñíîñòü
Ñðåäñòâà áåçîïàñíîñòè äîëæíû áûòü ïðî÷èòàííû è ïîíÿòû äî
èñïîëüçîâàíèÿ ìàøèíû.
Âíèìàòåëüíî ÷èòàéòå èíñòðóêöèè, äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîëíîãî
ïîíÿòèÿ î ïîëîæåíèè è ôóíêöèÿõ êîíòðîëåé ìàøèíû.
×èòàòü èíñòðóêöèè äî îñóùåñòâëåíèÿ êàêîãî-ëèáî
âìåøàòåëüñòâà è ñêðóïóëåçíî ñëåäîâàòü èíôîðìàöèè,
ïðåäîñòàâëåííîé èçãîòîâèòåëåì.
Íå ìîäèôèöèðîâàòü, íå óìåíüøàòü íå óäàëÿòü óñòàíîâëåííûå
óñòðîéñòâà áåçîïàñòíîñòè.
Âñåãäà èñïîëüçîâàòü ìåõàíèçìû èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû,
ñëåäóÿ äåéñòâóþùèì íîðìàì ïî èçáåæàíèþ àâàðèé â ñòðàíå åå
èñïîëüçîâàíèÿ, êîòîðûå óêàçàíû èçãîòîâèòåëåì.
Ïîääåðæèâàòü ÷èñòûìè è ýôôåêòèâíûìè ïðåäóïðåæäåíèÿ êàê ïî
áåçîïàñíîñòè òàê è î íàëè÷èè îïàñíîñòè.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìàøèíû íåîáõîäèìî èçáåãàòü óãðîç
áåçîïàñíîñòè, êîòîðûå ìîãëè áû çàòðîíóòü ëþäåé, íàõîäÿùèõñÿ
â ðàäèóñå ðàáîòû, îñîáåííî â ïðèñóòñòâèè äåòåé è èíâàëèäîâ.
Ëþáàÿ òåõíè÷åñêàÿ ïðîâåðêà äîëæíà îñóùåñòâëÿòüñÿ, ñ
îòêëþ÷åííîé îò ñåòè ìàøèíîé.
Íå îñòàâëÿòü ìàøèíó áåç ïðèñìîòðà ïðè âîçíèêíîâåíèè óãðîç
áåçîïàñíîñòè.
B.-Çàïóñê
Ïðîâåðèòü ðàáîòó ìàøèíû â õîëîñòóþ ïðè å¸ çàïóñêå
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ìàøèíû, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íåò
èçíîøåííûõ, ïîâðåæäåííûõ èëè ñëîìàííûõ ÷àñòåé; â ñëó÷àå
íàëè÷èÿ íåîáõîäèìî îòðåìîíòèðîâàòü èëè çàìåíèòü ñëîìàííûå
÷àñòè.
Øòåïñåëüíàÿ ðàçåòêà äîëæíà ðàcïîëàãàòü çåìëåîòâîäîì è
çàùèòîé ïðè ñëó÷àÿõ óòå÷êè (äèôôåðåíöèàëüíîãî)
ýëåêòðè÷åñòâà . Ïðè èñïîëüçîâàíèè óäëèíèòåëÿ, óáåäèòåñü â òîì,
2
÷òî ðàçðåç êàáåëÿ íå ìåíåå 2,5mm .
C.- ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÐÓ×ÍÎÃÎ
ÂÈÁÐÀÒÎÐÀ
D.- ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÂÀËÈÊÎÂÎÃÎ
ÂÈÁÐÀÒÎÐÀ
........
1.- Ñîõðàíèòü âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû; â áóäóùåì ìîæåò
ïîíàäîáèòüñÿ ñíîâà óïàêîâàòü ìàøèíó.
2.- Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ìàøèíû,
óêàçàííûå íà èíôîðìàöèîííîì ùèòêå õàðàêòåðèñòèê
ñîâïàäàþò ñ õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè.
3.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ ìàøèíû (Â) â
ñîîòâåòñòâóþùóþ ðàçåòêó (Ñ), ðàñïîëîæåííóþ íà
òðàíñôîðìàòîðå.
4.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ òðàíñôîðìàòîðà (B) â
ðàçåòêó (C), ðàñïîëîæåííóþ íà òðàíñôîðìàòîðå.
5.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ òðàíñôîðìàòîðà (A) â
ðàçåòêó.
6.- Äëÿ ïðàâèëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ìàøèíû íåîáõîäèìî
íàìî÷èòü ïî÷âó èëè ïîâåðõíîñòü ñðàçó ïîñëå åå óñòàíîâêè
è ïîäîæäàòü ïîêà âîäà ïîëíîñòüþ âïèòàåòñÿ. Âðåìÿ
çàâèñèò îò âëàæíîñòè è òîëùèíû áàçîâîãî ïîêðûòèÿ (îò 20
äî 40 ìèíóò).
7.- Ðàçìåùàòü ìàøèíó íà ïîëó èëè çåìëå.
8.- Ïðèâîäèòü â äåéñòâèå îïåðàòèâíóþ ñêîðîñòü òàê êàê
ïîêàçàíî â òàáëèöå 1.
9.- Äâèãàòü ìàøèíó ïî ïîëó ñíà÷àëà âïåðåä è ïîñëå íàçàä.
(Fig. 3).
10.- Îñóùåñòâëÿòü íåñêîëüêî ïîäõîäîâ äî òåõ ïîð, ïîêà
îáëèöîâî÷íûå ïëèòêè íå áóäóò ñîâåðøåííî âûðîâíåíû.
11.- Èçáåãàòü òîãî, ÷òîáû ìàøèíà âñåãäà ðàáîòàëà íà îäíîì è
òîì æå ìåñòå, òàê êàê ýòî âûçûâàåò ÷ðåçìåðíîå îñåäàíèå
çîíû.
12.- ×òîáû ïðîâåðèòü ýôôåêòèâíîå ïðèñîåäèíåíèå ê
îñíîâàíèþ, ïî îêîí÷àíèå ðàáîòû, íåîáõîäèìî ïîäíÿòü
îáëèöîâî÷íóþ ïëèòêó è ïðîêîíòðîëèðîâàòü, ÷òî öåìåíò
çàòâåðäåë.
1.- Ñîõðàíèòü âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû; â áóäóùåì ìîæåò
ïîíàäîáèòüñÿ ñíîâà óïàêîâàòü ìàøèíó.
2.- Ìàøèíà âåñèò 48 êã; ÷òîáû åå ðàñïàêîâàòü, íåîáõîäèìà
ïîìîùü åù¸ îäíîãî ÷åëîâåêà.
3.- Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ìàøèíû,
óêàçàííûå íà èíôîðìàöèîííîì ùèòêå õàðàêòåðèñòèê
ñîâïàäàþò ñ õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè.
4.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ ìàøèíû (Â) â
ñîîòâåòñòâóþùóþ ðàçåòêó (Ñ), ðàñïîëîæåííóþ íà
òðàíñôîðìàòîðå.
5.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ òðàíñôîðìàòîðà (B) â
ðàçåòêó (C), ðàñïîëîæåííóþ íà òðàíñôîðìàòîðå.
6.- Îòâèíòèòü ðó÷íîé ðóëü (A) è ïîäíÿòü ðóêîÿòêó (B).
Óáåäèòüñÿ â òîì, ÷òî áû ñèëîâîé ðàçúåì, êîòîðûé
íàõîäèòñÿ âíóòðè ðóêîÿòêè, íå áûë ðàçäàâëåí.
7.- Ñíîâà ïðèâèíòèòü ðó÷íîé ðóëü (A) ñ ñèëîé è äî òåõ ïîð,
ïîêà îí ïîëíîñòüþ íå çàáëîêèðóåñòñÿ.
8.- Ðàçìåùàòü ìàøèíó íà ïîëó èëè çåìëå.
9.- Ïðèâîäèòü â äåéñòâèå îïåðàòèâíóþ ñêîðîñòü òàê êàê
ïîêàçàíî â òàáëèöå 1.
10.- Äâèãàòü ìàøèíó ïî ïîëó ñíà÷àëà âïåðåä è ïîñëå íàçàä.
(Fig. 3).
11.-
12.- Èçáåãàòü òîãî, ÷òîáû ìàøèíà âñåãäà ðàáîòàëà íà îäíîì è
òîì æå ìåñòå, òàê êàê ýòî âûçûâàåò ÷ðåçìåðíîå îñåäàíèå
çîíû.
Îñóùåñòâëÿòü íåñêîëüêî ïîäõîäîâ äî òåõ ïîð, ïîêà
îáëèöîâî÷íûå ïëèòêè íå áóäóò ñîâåðøåííî âûðîâíåíû.
Problema Causa Soluzione
La macchina non funziona Il circuito di alimentazione è in
avaria Controllare che la spina sia inserita.
Controllare che l’impianto d’alimentazione sita erogando corrente.
Controllare che sia stato azionato il commutatore.
La macchina si arresta Il circuito elettrico è in avaria Controllare che la spina è collegata.
Controllare che l’impianto d’alimentazione stia erogando corrente.
Rivolgersi a un operaio specializzato affinché realizzi il controllo e il reset della
macchina.
La macchina non vibra (VM) Il motore elettrico è in avaria Rivolgersi a un operaio specializzato affinché realizzi il controllo e il reset della
macchina.
La tensione d’alimentazione
non raggiunge i valori nominali
Rivolgersi a un operaio specializzato affinché realizzi il controllo e il reset della
macchina.
La macchina non vibra (VR)
Trasformatore Macchina Uso
1ª Velocità 1Per formati di piccole dimensioni e come prima passata per assestare la ceramica.
2Vibrazione terminale dopo aver effettuato le prime passate con la velocità 1.
2ª Velocità 3Vibrazione terminale nel caso di ceramiche di grandi dimensioni
4Vibrazione terminale nel caso di basi indurite o in casi particolari in cui è necessaria
un’elevata potenza di vibrazione.
Tabella 1
Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell'opera in qualsiasi formato e per qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotografico o elettronico, senza previa
autorizzazione di GERMANS BOADA S.A.

-14- -19-
DANSK
DEUTSCH
7.- Udsæt ikke maskinen for regn.
8.- Brug ikke maskinerne på fugtige eller våde steder.
9.- Hold arbejdsområdet godt oplyst.
10.- Brug ikke maskinen i nærheden af brandbare væsker eller gasser.
11.- Undgå fysisk kontakt med overflader sat på jord eller på masse.
12.- Tillad ikke at personer, specielt børn, som ikke har forbindelse til
arbejdet, rører ved maskinen og forlængerledningerne, og hold dem
væk fra arbejdsområdet.
13.- Når maskinen ikke bruges, opbevar den da på et tørt og lukket sted,
udenfor børns rækkevidde.
14.- Denne maskine arbejder bedre og sikrere med de karakteristika som
den er destineret til.
15.- Brug maskinen korrekt: Tving ikke maskinen til at udføre arbejder,
som korresponderer til en maskine med større kraft. Brug ikke
denne maskine til formål som den ikke er udtænkt til.
16.- Brug ikke løst tøj eller smykker som kan hænge fast i de bevægelige
dele. Det anbefales at bruge skridsikkert fodtøj når der arbejdes
udenfor. I tilfælde af at have langt hår, skal der bruges hårnet.
17.- Brug beskyttelsesbriller, masker eller halvmasker for at undgå
pulveret, hvis skærearbejdet kan producere dette. Træk aldrig i
ledningen for at frakoble den strømnettet. Hold ledningen væk fra
varme, olie og skarpe kanter. Brug ikke ledningen til brug som den
ikke er beregnet til.
18.- Støt sig godt og fast på gulvet i ethvert øjeblik, og hold altid balancen.
19.- Se på hvad De laver, brug fornuften, og arbejd ikke med maskinen
INDEX
A.- Montageanleitungen
Montage
Anschlüsse
Anwendungen
Beschränkungen auf die Umgebungsbedingungen
Sicherheit
B.- Inbetriebnahme.
C.- Bedienungsanleitung manueller Rüttler.
D.- Bedienungsanleitung Rollen-Rüttler.
E.- Sicherheitsmassnahmen
F.- Wartung
G.- Bescheibung
H.- Exploding (Anhang)
A.- MONTAGEANLEITUNGEN
Montage
Überprüfen Sie beim Auspacken der Maschine, dass keine Teile beschädigt
oder kaputt sind. Wenn dem so ist, ersetzen Sie diese Teile durch
Originalersatzteile. Bei elektrischen Bauteilen ersetzen Sie diese durch
Bauteile gleicher Referenz. Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller.
Anschlüsse
Überprüfen Sie, dass die Spannung und Frequenz der Maschine, die auf dem
Typenschild angezeigt wird, mit dem Netzanschluss übereinstimmen.
Rollen Sie das Zuführungskabel während des Transportes ein. Ziehen Sie
niemals am Kabel, um die Maschine zu bewegen.
Anwendungen
Sowohl manueller Rüttler wie auch der Rollen-Rüttler sind professionelle
Maschinen, die den Rüttelvorgang auf jedes Fliesenformat allgemein
durchführen, nachdem diese auf einer Zementbasis verlegt wurde, um die
Haftung des Bodens auf der Basis zu nivellieren und zu begünstigen.
Beschränkungen auf die Umgebungsbedingungen
Achten Sie auf die Bedingungen der Arbeitsumgebung. Der Arbeitsbereich
sollte immer sauber und gut beleuchtet sein. Die Maschine muss stets sauber
gehalten werden, um die höchste Leistung unter den sichersten
Arbeitsbedingungen zu erreichen.
Sicherheit
Vor Gebrauch der Maschine müssen die Sicherheitsmassnahmen gelesen
und verstanden werden.
Lesen Sie aufmerksam das Handbuch, um gute Kenntnisse über die Position
und Funktion der Steuerungen der Maschine zu haben.
Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie irgendwelche Eingriffe in die Maschine
durchführen, und respektieren Sie gewissenhaft die durch den Hersteller
gelieferten Daten.
Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder modifiziert,
verringert noch entfernt werden.
Verwenden Sie immer die persönlichen Schutzausrüstungen und
respektieren Sie die durch den Hersteller angezeigten
Unfallverhütungsvorschriften, die im jeweiligen Land gültig sind.
Halten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise sauber und gut lesbar.
Benutzen Sie die Maschine unter Vermeidung von Gefahren für die in der
Nähe des Arbeitsbereichs anwesenden Personen, vor allem Kinder und
Behinderte.
Jeder Wartungsvorgang muss mit aus der Steckdose herausgezogenem
Stecker durchgeführt werden.
Lassen Sie die Maschine bei Gefahr nie unbeobachtet.
B.- INBETRIEBNAHME
Überprüfungen vor Inbetriebnahme
Vor Benutzung der Maschine überprüfen Sie, dass kein Teil verschlissen,
beschädigt oder kaputt ist. Sollte dies so sein, reparieren bzw. ersetzen Sie es
sofort.
Die Netzleitung muss über einen Erdanschluss und einen Schutz gegen
möglichen Verluststrom verfügen (Differential). Bei Anwendung einer
Kabelverlängerung, überprüfen Sie, dass der Kabelabschnitt nicht unter 2,5
²
mm liegt.
C.- ANLEITUNG MANUELLER RÜTTLER
1.- Bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf. Sie könnten es in Zukunft
für ein Neuverpacken der Maschine gebrauchen.
2.- Überprüfen Sie, dass Spannung und Frequenz der Maschine, die auf
dem Typenschild angezeigt wird, mit dem Netzanschluss
übereinstimmen.
3.- Stecken Sie den Steckernetzteil der Maschine in den entsprechenden
Anschluss am Transformator.
4.- Stecken Sie den Steckernetzteil(B) des Transformators in die
Anschlussstelle(C) am Transformator.
5.- Stecken Sie den Steckernetzteil des Transformators(A) in die
Steckdose.
6.- Für eine korrekte Anwendung der Maschine muss der Boden sofort
nach Aufstellen der Maschine nass gemacht werden. Warten Sie,
dass das Wasser völlig aufgesaugt ist. Dies dauert je nach
Feuchtigkeit und Dicke des Mörtels der Grundlage (von 20 bis 40
Minuten).
7.- Stellen Sie die Maschine auf den Boden.
8.- Betätigen Sie die benötigte Betriebsgeschwindigkeit, so wie in Tabelle
1 angegeben.
9.- Bewegen Sie die Maschine auf dem Boden zuerst nach vorn und dann
nach hinten. (Abb. 3).
10.- Mehrmals über die Fliesen fahren, damit diese perfekt nivelliert sind.
11.- Vermeiden Sie, dass die Maschine am selben Punkt arbeitet, da dies
zu einer übermäßigen Vertiefung des Bereichs führen würde.
12.- Um die wirksame Haftung auf dem Grund zu prüfen, heben Sie am
Ende der Arbeit eine Fliese hoch und kontrollieren Sie, dass sich der
Zement verfestigt hat.
1.- Bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf. Sie könnten es in Zukunft
für ein Neuverpacken der Maschine gebrauchen.
2.- Die Maschine wiegt 48 kg; zum Auspacken benötigen Sie die Hilfe
einer weiteren Person.
3.- Überprüfen Sie, dass Spannung und Frequenz der Maschine, die auf
dem Typenschild angezeigt wird, mit dem Netzanschluss
übereinstimmen.
4.- Stecken Sie den Steckernetzteil der Maschine in den entsprechenden
Anschluss am Transformator.
5.- Stecken Sie den Steckernetzteil(B) des Transformators in die
Anschlussstelle(C) am Transformator.
6.- Schrauben Sie das Handrad ab(A) und heben Sie den Griff hoch(B).
Versichern Sie sich, dass das Zuführungskabel im Inneren des Griffes
nicht zerdrückt wird.
7.- Schrauben Sie erneut das Handrad an(A), bis es vollkommen fest
sitzt. 8.- Stellen Sie die Maschine auf den Boden.
9.- Betätigen Sie die benötigte Betriebsgeschwindigkeit, so wie in Tabelle
1 angegeben.
10.- Bewegen Sie die Maschine auf dem Boden zuerst nach vorn und dann
nach hinten. (Abb. 3).
11.- Mehrmals über die Fliesen fahren, damit diese perfekt nivelliert sind.
12.- Vermeiden Sie, dass die Maschine am selben Punkt arbeitet, da dies
zu einer übermäßigen Vertiefung des Bereichs führen würde.
13.- Um die wirksame Haftung auf dem Grund zu prüfen, heben Sie am
Ende der Arbeit eine Fliese hoch und kontrollieren Sie, dass sich der
Zement verfestigt hat.
1.- Lesen Sie aufmerksam das Handbuch, um gute Kenntnisse über die
Position und Funktion der Steuerungen der Maschine zu haben.
2.- Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie irgendwelche Eingriffe in die
Maschine durchführen, und respektieren Sie gewissenhaft die durch
den Hersteller gelieferten Daten.
3.- Für eine komplette Sicherheitsgarantie verwenden Sie bitte
D.- ANLEITUNG ROLLEN-RÜTTLER
E.- SICHERHEITSMASSNAHMEN
Problem Grund Løsning
Maskinen virker ikke Fødningskredsløbet er i
stykker Sikr Dem at stikket er sat i.
Sikr Dem at fødningsinstallationen forsyner strøm.
Tjek at kommutatoren er aktiveret.
Maskinen stopper Det elektriske kredsløb er i
stykker Sikr Dem at stikket er sat i.
Sikr Dem at fødningsinstallationen forsyner strøm.
Henvend Dem til en specialiseret operatør for at udføre kontrollen og genstarten af
maskinen.
Maskinen vibrerer ikke (VM) Den elektriske motor er i
stykker
Henvend Dem til en specialiseret operatør for at udføre kontrollen og genstarten af
maskinen.
Fødningsspændingen når ikke
minimumsværdierne
Henvend Dem til en specialiseret operatør for at udføre kontrollen og genstarten af
maskinen.
Maskinen vibrerer ikke (VR)
Transformator Maskine Anvendelse
1ª Hastighed 1For formater med små dimensioner, og som før gennemgang for at placere
keramikken.
2Sidste vibration efter at have effektueret de første gennemgange med hastighed 1.
2 Hastighed 3Sidste vibration i tilfælde af keramik med store formater
4Sidste vibration i tilfælde af forhærdede baser, eller i specielle tilfælde hvor det er
nødvendigt med en højere kraft af vibration.
Tabel 1
Enhver mekanisk, fotografisk eller elektronisk gengivelse af indholdet i denne manual, eller dele heraf, er forbudt uden forudgående tilladelse fra GERMANS BOADA S.A.
Forbudet gælder alle formater og medier.

-15--18-
DEUTSCH
DANSK
Handschuhe, Arbeitshose, Augen- und Ohrenschutz.
4.- Keine Kleidung tragen, die sich in die Scheibe verwickeln bzw.
einhängen könnte.
5.- Schutzmessung gemäss Richtlinien EWG 89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Mittlerer Schalldruck Lpf=88dBa
b) Geräuschpegel Lw=105
c) Äquivalenter Schalldruckpegel im Gehör des Bedieners
(Mikrophon auf 10 cm des Ohres des Bedieners) Leq=103 dBa.
6.- Ziehen Sie den Stecker der Maschine heraus, bevor irgendwelche
Einstellungen, Bedienungen oder Wartungsarbeiten durchgeführt
werden. Nur in Verbindung mit einem Differential mit Schutzschalter
F1 benutzen.
7.- Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
8.- Die Maschine nicht an feuchten bzw. nassen Orten verwenden.
9.- Den Arbeitsbereich gut beleuchtet halten.
10.- Die Maschine nicht in Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder
Gasen verwenden.
11.- Körperkontakt mit Oberflächen vermeiden, die erdangeschlossen
sind.
12.- Lassen Sie andere, nicht zur Arbeit gehörende Personen, besonders
Kinder, nicht an die Maschine und die Verlängerungskabeln. Halten
Sie die Personen fern vom Arbeitsbereich.
13.- Die Maschine sollte bei Nichtbenutzung an einem trockenen,
sicheren Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt
werden.
14.- Die Maschine arbeitet besser und sicher unter der Nennleistung, für
die sie bestimmt ist.
15.- Benutzen Sie die Maschine korrekt: verwenden Sie keine kleine
Maschine für Arbeiten, die für eine stärkere Maschine bestimmt sind.
Benutzen Sie diese Maschine nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt ist.
16.- Tragen Sie keine weite Kleidung noch Schmuckstücke, die sich an den
beweglichen Teilen verwickeln könnten. Empfohlen werden
rutschfeste Schuhe bei Arbeiten im Außenbereich. Bei langem Haar
sollten Sie ein Haarnetz tragen.
17.- Tragen Sie eine Schutzbrille oder Schutzmaske zur Vermeidung des
durch die Schnittvorgänge erzeugten Staubs. Ziehen Sie niemals am
Kabel, um ihn aus der Steckdose herauszuziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Wärme, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das
Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
18.- Stehen Sie stets sicher auf dem Boden und halten Sie stets das
Gleichgewicht.
19.- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde sind.
20.- Der Gebrauch von Zubehör oder Teilen, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
21.- Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden, die Originalersatzteile benutzen.
Andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
1.- Vor irgendwelchen Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten
sowie vor dem Transport muss die Maschine abgeschaltet werden
und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden. Dieser
Vorgang sollte mit einem feuchten Tuch durchgeführt werden.
2.- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel für die Reinigung
der Maschine.
3.- Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden.
F.- WARTUNG
INDHOLDSFORTEGNELSE
A.- Monteringsinstruktioner
Montering
Tilslutning
Applikationer
Grænser omkring miljømæssige vilkår
Sikkerhed
B.- Igangsætning.
C.- Brugsanvisning Vibrator Manual.
D.- Brugsanvisning Rullevibrator.
E.- Sikkerhedsregler
F.- Vedligeholdelse
G.- Egenskager
H.- Tænding
A.- MONTERINGSINSTRUKTIONER
Montering
Når maskinen pakkes ud, tjekkes det at der ikke findes nogle beskadigede
eller ødelagte dele. I så fald skal disse udskiftes med nye originale dele. Hvis
det drejer sig om elektriske komponenter, skift dem da ud med elementer
med samme reference. Hvis der hersker tvivl herom, kontakt da fabrikanten.
Tilslutning
Tjek at spændingen og maskinens frekvens, indikeret på
karakteristikapladen, stemmer overens med dem på hovednettet.
Under transport rulles strømledningen sammen. Flyt aldrig maskinen ved at
trække i strømledningen.
Applikationer
Den Manuelle vibrator og Rullevibratoren er professionelle maskiner, som
realiserer vibrationsoperationerne over enhvert format af klinker og fliser,
efter placeringen i cementbasen, for at nivellere og favorisere klæbningen af
flisebelægningen til basen.
Grænser omkring miljømæssige vilkår
Vær opmærksom på vilkårene for arbejdsmiljøet. Hold det rent og godt
oplyst. Maskinen skal altid holdes ren med det formål at opnå maksimal
udnyttelse i de sikreste arbejdsvilkår.
Sikkerhed
Sikkerhedsreglerne skal læses og forståes før maskinen tages i brug.
Læs grundigt manualen igennem, for således at få et dybt kendskab til
position og funktion af maskinens kontroller.
Læs manualen grundigt før enhver intervention og respekter uden skrupler
informationerne forsynet af fabrikanten.
Ændr, forring eller eliminer ikke de tilstedeværende sikkerhedsmekanismer.
Brug altid beskyttelsesmekanismerne individuelt, og respekter de gældende
normer mod ulykker i brugslandet, indikeret af fabrikanten.
Hold sikkerheds- og fareadvarslerne rene og virkningsfulde.
Brug maskinen således at fare som kan påvirke de tilstedeværende personer i
arbejdsområdet, undgås. Specielt i nærværelse af børn og handikappede
personer.
Enhver vedligeholdelsesintervention skal udføres med strømledningen
trukket ud af stikkontakten.
Efterlad ikke maskinen i en farlig position uden opsyn.
B.- IGANGSÆTNING.
Kontrolleringer forud for igangsætning
Før maskinen tages i brug, skal det tjekkes at der ikke findes slidte,
beskadigede eller ødelagte dele; hvis der findes sådanne, skal de straks
repareres eller udskiftes.
Stikkontakten skal disponere over jordforbindelse, og beskyttelse mod
strømlæk(differential). Når der bruges en forlængerledning, sikr Dem at
2
snittet af ledningen ikke er mindre end 2,5mm .
C.- BRUGSANVISNING VIBRATOR MANUAL
1.- Gem alle emballagematerialerne; det kan blive nødvendigt igen at
skulle emballere maskinen.
2.- Tjek at spændingen og maskinens frekvens, indikeret på
karakteristikapladen, stemmer overens med dem på hovednettet.
3.- Indtroducer stikket på maskinens strømledning i det tilsvarende stik
placeret i tranformatoren.
4.- Introducer strømstikket (B) placeret i tranformatoren, i stikkontakten
(C) placeret i transformatoren.
5.- Introducer transformatorens strømstik (A) i hovednettets
stikkontakt.
6.- For korrekt brug af maskinen er det nødvendigt at gøre gulvet vådt
imiddelbart efter anbringelsen, og derefter vente på at vandet
absorberes fuldstændigt. Denne tid varierer i funktion af fugtigheden
og af tykkelsen af basens mørtel(fra 20 til 40 minutter).
7.- Anbring maskinen på gulvet.
8.- Aktiver den krævede operativhastighed, som det er indikeret i tabel 1.
9.- Bevæg maskinen henover gulvet, først fremad og bagefter tilbage.
(Fig.3).
10.- Udfør flere gennemgange indtil fliserne er perfekt nivelleret.
11.- Undgå at maskinen altid arbejder på samme sted, da det ellers vil
forårsage en ualmindelig forsænkning i denne zone.
12.- For at bekræfte den virkelige klædeevne til basen, skal der efter
arbejdet er fuldført, løftes en flise og kontrolleres at cementen er
størknet.
1.- Gem alle emballagematerialerne; det kan blive nødvendigt igen at
skulle emballere maskinen.
2.- Maskinen vejer 48 kg; for at tage den ud af emballagen er det
nødvendigt med hjælp fra en anden person.
3.- Tjek at spændingen og maskinens frekvens, indikeret på
karakteristikapladen, stemmer overens med dem på hovednettet.
4.- Indtroducer stikket på maskinens strømledning i det tilsvarende stik
placeret i tranformatoren.
5.- Introducer strømstikket (B) placeret i tranformatoren, i
stikkontakten (C) placeret i transformatoren.
6.- Skru det manuelle rat løst (A) og løft håndtaget (B). Sikr Dem at
strømledningen som befinder indeni håndtaget ikke bliver mast.
7.- Skru igen det manuelle rat (A) på, indtil det det sidder fuldstændigt
blokeret.
8.- Anbring maskinen på gulvet.
9.- Aktiver den krævede operativhastighed, som det er indikeret i tabel
1.
10.- Bevæg maskinen henover gulvet, først fremad og bagefter tilbage.
(Fig.3).
11.- Udfør flere gennemgange indtil fliserne er perfekt nivelleret.
12.- Undgå at maskinen altid arbejder på samme sted, da det ellers vil
forårsage en ualmindelig forsænkning i denne zone.
13.- For at bekræfte den virkelige klædeevne til basen, skal der efter
arbejdet er fuldført, løftes en flise og kontrolleres at cementen er
størknet.
1.Læs grundigt manualen igennem, for således at få et dybt kendskab til
position og funktion af maskinens kontroller.
2.Læs manualen grundigt før enhver intervention og respekter uden
skrupler informationerne forsynet fra fabrikanten.
3.- For at opnå en total garanti for sikkerhed skal der bruges handsker,
brystharnisk, øjen- og ørebeskyttelse.
4.- Brug ikke tøj som kan forvikle sig ind i eller hænge fast i skiven.
5.Måling af støj ifølge normerne CEE 89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Gennemsnitligt lydtryksniveau Lpf=88dBa
b) Gennemsnitligt lydstyrkeniveau Lw=105
c) Niveau ækvivalent af lydtrykket i operatørens hørelse (mikrofon
placeret 10 cm fra operatørens øre) Leq=103 dBa.
6.- Træk stikket ud af stikkontakten før nogen som helst justerings-,
service- eller vedligeholdelsesoperation udføres. Brug den kun i
kombination med en differential, med en forbinder med beskyttelse
F1.
D.- BRUGSANVISNING RULLEVIBRATOR.
E.- SIKKERHEDSREGLER
Problem Ursache Abhilfe
Die Maschine funktioniert
nicht
Die Stromversorgung ist
defekt Versichern Sie sich, dass der Stecker angeschlossen ist.
Versichern Sie sich, dass die Stromversorgungsanlage Strom liefert.
Überprüfen Sie, dass der Schalter aktiviert ist.
Die Maschine stoppt Der Stromkreis ist defekt Versichern Sie sich, dass der Stecker angeschlossen ist.
Versichern Sie sich, dass die Stromversorgungsanlage Strom liefert.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, um die Überprüfung und den Neustart der
Maschine durchzuführen.
Die Maschine vibriert
nicht(manueller Rüttler) Der Elektromotor ist defekt Wenden Sie sich an einen Fachmann, um die Überprüfung und den Neustart der
Maschine durchzuführen.
Die Netzspannung erreicht
nicht die Nominalwerte
Wenden Sie sich an einen Fachmann, um die Überprüfung und den Neustart der
Maschine durchzuführen
Die Maschine vibriert
nicht(Rollen-Rüttler)
Transformator Maschine Einsatz
Geschwindigkeit 1 1Für kleine Formate und als ersten Arbeitsgang zum Setzen der Keramik.
2Letzter Rüttelvorgang, nachdem die ersten Arbeitsgänge mit Geschwindigkeit 1 erfolgt
sind.
Geschwindigkeit 2 3Letzter Rüttelvorgang bei großförmigen Keramikteilen
4Letzter Rüttelvorgang bei gehärteten Grundlagen oder in Sonderfällen, in denen eine
höhere Rüttelkraft notwendig wird.
Tabelle 1
Der Nachdruck dieser Bedienungsanleitung mittels drucktechnicher, fototechnischer oder elektronischer Verfahren ist (auch auszugsweise) verboten. Das Copyright hat
die Firma GERMANS BOADA S. A.

-16- -17-
NEDERLANDS
NEDERLANDS
4.- Draag geen kleding die in de schijf verstrikt kan raken of vast kan
komen te zitten.
5.- Meting van het geluid volgens CEE 89/392, 91/368, en ISO 3744
richtlijnen.
a) Niveau van de gemiddelde geluidsdruk LPf=88dBa
b) Niveau van geluidsvermogen Lw=105
c) Niveau gelijkwaardig aan de geluidsdruk in de orenvan de bediener
van de machine (microfoon bevindt zich op 10 cm van het oor van de
bediener)Leq = 103 dBa.
6.- Haal de stekker van de machine uit het stopcontact vóór het
uitvoeren van elke willekeurige aanpassing, of onderhoudsservice.
Alleen gebruiken in combinatie met een beveiligingsdifferentieel F1.
7.- Stel de machines niet bloot aan water.
8.- Gebruik de machines niet op vochtige of natte plaatsen.
9.- Zorg dat uw werkplaats goed verlicht is.
10.- Gebruik de machines niet in de buurt van brandbare vloeistof of gas.
11.- Vermijd contact tussen het lichaam en aardgebonden voorwerpen.
12.- Sta niet toe dat personen, in het bijzonder kinderen, de machine en
verlengsnoeren aanraken en houd ze op afstand van de werkplaats.
13.- Bewaar de machine, wanneer niet in gebruik, op in een droge en
afgesloten ruimte en buiten bereik van kinderen.
14.- Deze machine zal beter en veiliger werken wanneer het nominale
kenteken waarvoor het ontworpen is in acht genomen wordt.
15.- Gebruik de machines op juiste wijze: Forceer geen kleine machine tot
het uitvoeren van werk dat gedaan moet worden door een sterkere
machine. Gebruik deze machine niet voor doeleinden waar hij niet
voor bestemd is.
16.- Draag geen ruime kleding of sieraden die aan de in beweging zijnde
apparatuur kunnen blijven haken. - Het gebruik van antislipschoenen
wordt aanbevolen als er buiten gewerkt wordt. Gebruik een haarnet
wanneer u lang haar draagt.
17.- Gebruik in het geval van snijwerk dat stof kan produceren, een
veiligheidsbril. Trek nooit aan de kabel om de stekker uit het
stopcontact te halen. Beschut de kabel tegen hoge temperaturen, olie
en scherpe kanten. Gebruik de kabel alleen voor de functies
waarvoor ze bestemd is.
18.- Houd een stevige druk op de vloer en verlies het evenwicht niet.
19.- Let goed op wat u aan het doen bent, gebruik uw gezond verstand en
gebruik de machine niet wanneer u moe bent.
20.- Het gebruik van accessoires of onderdelen die afwijken van degenen
aanbevolen in deze montage-instructies kunnen het risico op
persoonlijk letsel produceren.
21. - Dit elektrische apparaat voldoet aan de toepasselijke
veiligheidsnormen. Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden
door gekwalificeerd personeel die oorspronkelijke onderdelen
gebruiken, zoniet loopt de gebruiker het gevaar op belangrijke letsels.
1.- Vóór het overgaan tot het schoonmaken, het uitvoeren van
onderhoud of reparaties, of voorafgaand aan transport, dient de
machine uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald te
worden. Er wordt aangeraden de machine met een vochtige doek te
reinigen.
2.- Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen voor het reinigen.
3.- Dompel de machine niet in water onder.
F.- ONDERHOUD
INHOUD
A.- Montage-instructies
Montage
Aansluiting
Toepassingen
Beperkingen op omstandigheden van de omgeving
Veiligheid
B.- Het starten.
C.- Gebruiksaanwijzingen van Manuele Bediening van Trilmachine.
D.- Gebruiksaanwijzingen voor Trilwals.
E.- Veiligheidsmaatregelen
F.- Onderhoud
G.- Kenmerken
H.- Ontsteking (bijlage)
A.- MONTAGE-INSTRUCTIES
Montage
Controleer, wanneer u de machine uitpakt, of er geen beschadigde of
defecte onderdelen zijn. Vervang ze, indien dit het geval is, door originele
reserveonderdelen. Vervang ze door elementen met dezelfde referentie
omdat het elektrische componenten zijn,raadpleeg in geval van twijfel de
fabrikant.
Aansluiting
Controleer of de spanning en frequentie van de machine, aangeduid op het
kenplaatje overeenkomen met die van het netwerk.
Rol de voedingskabel tijdens transport op. Verplaats de machine nooit door
aan de kabel te trekken.
Toepassingen
De manueel bediende trilmachine, en de trilwals zijn professionele machines
die vibraties uitvoeren op alle formaten tegels, over het algemeen na het
plaatsen van de tegels op een cementbasis, om deze vlak te krijgen en om het
vasthechten van de tegel te bevorderen.
Beperkingen met betrekking tot omstandigheden van de omgeving
Besteed aandacht aan de voorwaarden van de werkomgeving. Zorg dat het
goed verlicht en schoon is. De machine moet schoon zijn om een maximaal
rendement te kunnen leveren in de meest veilige werkomstandigheden.
Veiligheid
Vóórdat u de machine gebruikt, moet u de veiligheidsmaatregelen zorgvuldig
doorlezen en deze ook goed begrijpen.
Lees de handleiding aandachtig waardoor u kennis opdoet van de positie en
functie van de bedieningknoppen van de machine.
Lees de handleiding voorafgaand aan het uitvoeren van elke willekeurige
interventie en respecteer de informatie die de fabrikant heeft geleverd.
Verander, verklein of verwijder de aanwezige veiligheidsvoorzieningen niet.
Gebruik altijd de individuele veiligheidsvoorzieningen en respecteer de
veiligheidsnormen die in het land van gebruik van kracht zijn en door de
fabrikant voorgeschreven zijn.
Houd de veiligheidswaarschuwingen en waarschuwingen tegen gevaar
schoon en werkzaam.
Gebruik de machine op dusdanige wijze dat gevaar voor andere personen
aanwezig in het werkgebied wordt voorkomen, en let speciaal op in het
bijzijn van kinderen en gehandicapten.
Bij het uitvoeren van onderhoud van welke aard dan ook, dient de stekker uit
het stopcontact getrokken te worden.
Laat bij gevaar de machine nooit zonder toezicht.
B.- HET STARTEN
Controles voorafgaand aan het starten
Controleer voorafgaand aan het gebruik van de machine of er geen
versleten, beschadigde of defecte onderdelen zijn, indien u er één ontdekt,
repareer of vervang deze dan onmiddellijk.
De netaansluiting moet geaard zijn en bescherming hebben tegen gevallen
van lekstroom (differentieel). Wanneer u een verlengsnoer gebruikt,
2
controleer dan dat de doorsnede van de kabel niet kleiner is dan 2,5mm .
C.- GEBRUIKSAANWIJZINGEN MANUELE TRILMACHINE
1.- Bewaar al het verpakkingsmateriaal; Het is mogelijk dat in de
toekomst de machine opnieuw ingepakt moet worden.
2.- Controleer of de spanning en frequentie van de machine, aangeduid
op het kenplaatje overeenkomen met die van het netwerk.
3.- Steek de voedingsstekker van de machine in de bijbehorende
aansluiting van de transformator.
4.- Steek de voedingsstekker (B) van de transformator in het stopcontact
(C) van de transformator.
5.- Steek de voedingsstekker van de transformator (A) in het
stopcontact.
6.- Voor een juist gebruik van de machine is het noodzakelijk de vloer na
plaatsing onmiddellijk nat te maken en te wachten totdat het water
geheel geabsorbeerd is. Deze tijd varieert naargelang de vochtigheid
en dikte van de basis van de mortel (20 a 40 minuten).
7.- Plaats de machine op de grond.
8.- Stel de gevraagde de snelheid in zoals aangegeven in de tabel 1.
9.- Beweeg de machine over de grond, eerst naar voren en dan naar
achteren. (Fig. 3).
10.- Herhaal deze beweging meerdere malen totdat de tegels perfect
genivelleerd zijn.
11.- Voorkom dat de machine steeds op dezelfde plaats werkt, want dit
kan overmatig inzakken van deze zone betekenen.
12.- Til, om te controleren of de basis goed hecht, na afloop van het werk
een tegel op en controleer of het cement gehard is.
1.- Bewaar al het verpakkingsmateriaal; Het is mogelijk dat in de
toekomst de machine opnieuw ingepakt moet worden.
2.- De machine weegt 48 kg; u heeft de hulp van iemand anders nodig
om de machine uit de verpakking te halen.
3.- Controleer of de spanning en frequentie van de machine, aangeduid
op het kenplaatje overeenkomen met die van het netwerk.
4.- Steek de voedingsstekker van de machine in de bijbehorende
aansluiting van de transformator.
5.- Steek de voedingsstekker (B) van de transformator in het
stopcontact (C) van de transformator.
6.- Schroef het handwiel (A) los en til het handvat (B) op. Zorg ervoor
dat de voedingskabel die binnen in het handvat zit niet platgedrukt
wordt.
7.- Schroef het handwiel (A) weer aan tot het helemaal vast zit.
8.- Plaats de machine op de grond.
9.- Stel de gevraagde de snelheid in zoals aangegeven in de tabel 1.
10.- Beweeg de machine over de grond, eerst naar voren en dan naar
achteren. (Fig. 3).
11.- Herhaal deze beweging meerdere malen totdat de tegels perfect
genivelleerd zijn.
12.- Voorkom dat de machine steeds op dezelfde plaats werkt, want dit
kan overmatig inzakken van deze zone betekenen.
13.- Til, om te controleren of de basis goed hecht, na afloop van het werk
een tegel op en controleer of het cement gehard is.
1.- Lees de handleiding aandachtig, zodat u een goede kennis opdoet van
de positie en functie van de bedieningknoppen van de machine.
2.- Lees de handleiding voorafgaand aan het uitvoeren van elke
willekeurige interventie en respecteer de informatie die de fabrikant
heeft geleverd.
3.- Gebruik om een complete veiligheid te kunnen garanderen,
handschoenen, borstbeschermer, oogbescherming en
gehoorbescherming.
D.- GEBRUIKSAANWIJZINGEN TRILWALS
E.- VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De machine werkt niet Het voedingscircuit
functioneert niet Verzeker u ervan dat de stekker in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat voedingsbron stroom geeft.
Controleer of de schakelknop geactiveerd is
De machine stopt Het voedingscircuit
functioneert niet Verzeker u ervan dat de stekker in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat voedingsbron stroom geeft.
Wendt u tot een specialist die de controle en het herstarten van de machine uitvoert.
De machine vibreert niet (VM) Het voedingscircuit
functioneert niet Wendt u tot een specialist die de controle en het herstarten van de machine uitvoert.
De voedingsspanning bereikt
de nominale waarden niet. Wendt u tot een specialist die de controle en het herstarten van de machine uitvoert.
De machine vibreert niet (VR)
Transformator Machine Gebruik
1ste snelheid 1 Voor formaten van kleine afmetingen en als eerste keer om de ceramiek te leggen.
2Laatste vibratie na het toedienen van de eerste beurten met snelheid 1
2de snelheid 3 Laatste vibratie in het geval van ceramiek van groot formaat.
4Laatste vibratie in het geval van verharde basissen of in speciale gevallen, waarin een
hoog vibratievermogen vereist wordt.
Tabel 1
Het is strikt verboden, gedeeltelijk of volledig de handleiding te reproduceren zonder voorafgaande toestemming van de GERMANS BOADA S.A., in geen enkel formaat en
op geen enkele wijze, zoals: machineschrift, fotografis of electronis.

-17-
NEDERLANDS
4.- Draag geen kleding die in de schijf verstrikt kan raken of vast kan
komen te zitten.
5.- Meting van het geluid volgens CEE 89/392, 91/368, en ISO 3744
richtlijnen.
a) Niveau van de gemiddelde geluidsdruk LPf=88dBa
b) Niveau van geluidsvermogen Lw=105
c) Niveau gelijkwaardig aan de geluidsdruk in de orenvan de bediener
van de machine (microfoon bevindt zich op 10 cm van het oor van de
bediener)Leq = 103 dBa.
6.- Haal de stekker van de machine uit het stopcontact vóór het
uitvoeren van elke willekeurige aanpassing, of onderhoudsservice.
Alleen gebruiken in combinatie met een beveiligingsdifferentieel F1.
7.- Stel de machines niet bloot aan water.
8.- Gebruik de machines niet op vochtige of natte plaatsen.
9.- Zorg dat uw werkplaats goed verlicht is.
10.- Gebruik de machines niet in de buurt van brandbare vloeistof of gas.
11.- Vermijd contact tussen het lichaam en aardgebonden voorwerpen.
12.- Sta niet toe dat personen, in het bijzonder kinderen, de machine en
verlengsnoeren aanraken en houd ze op afstand van de werkplaats.
13.- Bewaar de machine, wanneer niet in gebruik, op in een droge en
afgesloten ruimte en buiten bereik van kinderen.
14.- Deze machine zal beter en veiliger werken wanneer het nominale
kenteken waarvoor het ontworpen is in acht genomen wordt.
15.- Gebruik de machines op juiste wijze: Forceer geen kleine machine tot
het uitvoeren van werk dat gedaan moet worden door een sterkere
machine. Gebruik deze machine niet voor doeleinden waar hij niet
voor bestemd is.
16.- Draag geen ruime kleding of sieraden die aan de in beweging zijnde
apparatuur kunnen blijven haken. - Het gebruik van antislipschoenen
wordt aanbevolen als er buiten gewerkt wordt. Gebruik een haarnet
wanneer u lang haar draagt.
17.- Gebruik in het geval van snijwerk dat stof kan produceren, een
veiligheidsbril. Trek nooit aan de kabel om de stekker uit het
stopcontact te halen. Beschut de kabel tegen hoge temperaturen, olie
en scherpe kanten. Gebruik de kabel alleen voor de functies
waarvoor ze bestemd is.
18.- Houd een stevige druk op de vloer en verlies het evenwicht niet.
19.- Let goed op wat u aan het doen bent, gebruik uw gezond verstand en
gebruik de machine niet wanneer u moe bent.
20.- Het gebruik van accessoires of onderdelen die afwijken van degenen
aanbevolen in deze montage-instructies kunnen het risico op
persoonlijk letsel produceren.
21. - Dit elektrische apparaat voldoet aan de toepasselijke
veiligheidsnormen. Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden
door gekwalificeerd personeel die oorspronkelijke onderdelen
gebruiken, zoniet loopt de gebruiker het gevaar op belangrijke letsels.
1.- Vóór het overgaan tot het schoonmaken, het uitvoeren van
onderhoud of reparaties, of voorafgaand aan transport, dient de
machine uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald te
worden. Er wordt aangeraden de machine met een vochtige doek te
reinigen.
2.- Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen voor het reinigen.
3.- Dompel de machine niet in water onder.
F.- ONDERHOUD
Probleem Oorzaak Oplossing
De machine werkt niet Het voedingscircuit
functioneert niet Verzeker u ervan dat de stekker in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat voedingsbron stroom geeft.
Controleer of de schakelknop geactiveerd is
De machine stopt Het voedingscircuit
functioneert niet Verzeker u ervan dat de stekker in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat voedingsbron stroom geeft.
Wendt u tot een specialist die de controle en het herstarten van de machine uitvoert.
De machine vibreert niet (VM) Het voedingscircuit
functioneert niet Wendt u tot een specialist die de controle en het herstarten van de machine uitvoert.
De voedingsspanning bereikt
de nominale waarden niet. Wendt u tot een specialist die de controle en het herstarten van de machine uitvoert.
De machine vibreert niet (VR)
Transformator Machine Gebruik
1ste snelheid 1 Voor formaten van kleine afmetingen en als eerste keer om de ceramiek te leggen.
2 Laatste vibratie na het toedienen van de eerste beurten met snelheid 1
2de snelheid 3 Laatste vibratie in het geval van ceramiek van groot formaat.
4Laatste vibratie in het geval van verharde basissen of in speciale gevallen, waarin een
hoog vibratievermogen vereist wordt.
Tabel 1
Het is strikt verboden, gedeeltelijk of volledig de handleiding te reproduceren zonder voorafgaande toestemming van de GERMANS BOADA S.A., in geen enkel formaat en
op geen enkele wijze, zoals: machineschrift, fotografis of electronis.

-18-
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
A.- Monteringsinstruktioner
Montering
Tilslutning
Applikationer
Grænser omkring miljømæssige vilkår
Sikkerhed
B.- Igangsætning.
C.- Brugsanvisning Vibrator Manual.
D.- Brugsanvisning Rullevibrator.
E.- Sikkerhedsregler
F.- Vedligeholdelse
G.- Egenskager
H.- Tænding
A.- MONTERINGSINSTRUKTIONER
Montering
Når maskinen pakkes ud, tjekkes det at der ikke findes nogle beskadigede
eller ødelagte dele. I så fald skal disse udskiftes med nye originale dele. Hvis
det drejer sig om elektriske komponenter, skift dem da ud med elementer
med samme reference. Hvis der hersker tvivl herom, kontakt da fabrikanten.
Tilslutning
Tjek at spændingen og maskinens frekvens, indikeret på
karakteristikapladen, stemmer overens med dem på hovednettet.
Under transport rulles strømledningen sammen. Flyt aldrig maskinen ved at
trække i strømledningen.
Applikationer
Den Manuelle vibrator og Rullevibratoren er professionelle maskiner, som
realiserer vibrationsoperationerne over enhvert format af klinker og fliser,
efter placeringen i cementbasen, for at nivellere og favorisere klæbningen af
flisebelægningen til basen.
Grænser omkring miljømæssige vilkår
Vær opmærksom på vilkårene for arbejdsmiljøet. Hold det rent og godt
oplyst. Maskinen skal altid holdes ren med det formål at opnå maksimal
udnyttelse i de sikreste arbejdsvilkår.
Sikkerhed
Sikkerhedsreglerne skal læses og forståes før maskinen tages i brug.
Læs grundigt manualen igennem, for således at få et dybt kendskab til
position og funktion af maskinens kontroller.
Læs manualen grundigt før enhver intervention og respekter uden skrupler
informationerne forsynet af fabrikanten.
Ændr, forring eller eliminer ikke de tilstedeværende sikkerhedsmekanismer.
Brug altid beskyttelsesmekanismerne individuelt, og respekter de gældende
normer mod ulykker i brugslandet, indikeret af fabrikanten.
Hold sikkerheds- og fareadvarslerne rene og virkningsfulde.
Brug maskinen således at fare som kan påvirke de tilstedeværende personer i
arbejdsområdet, undgås. Specielt i nærværelse af børn og handikappede
personer.
Enhver vedligeholdelsesintervention skal udføres med strømledningen
trukket ud af stikkontakten.
Efterlad ikke maskinen i en farlig position uden opsyn.
B.- IGANGSÆTNING.
Kontrolleringer forud for igangsætning
Før maskinen tages i brug, skal det tjekkes at der ikke findes slidte,
beskadigede eller ødelagte dele; hvis der findes sådanne, skal de straks
repareres eller udskiftes.
Stikkontakten skal disponere over jordforbindelse, og beskyttelse mod
strømlæk(differential). Når der bruges en forlængerledning, sikr Dem at
2
snittet af ledningen ikke er mindre end 2,5mm .
C.- BRUGSANVISNING VIBRATOR MANUAL
1.- Gem alle emballagematerialerne; det kan blive nødvendigt igen at
skulle emballere maskinen.
2.- Tjek at spændingen og maskinens frekvens, indikeret på
karakteristikapladen, stemmer overens med dem på hovednettet.
3.- Indtroducer stikket på maskinens strømledning i det tilsvarende stik
placeret i tranformatoren.
4.- Introducer strømstikket (B) placeret i tranformatoren, i stikkontakten
(C) placeret i transformatoren.
5.- Introducer transformatorens strømstik (A) i hovednettets
stikkontakt.
6.- For korrekt brug af maskinen er det nødvendigt at gøre gulvet vådt
imiddelbart efter anbringelsen, og derefter vente på at vandet
absorberes fuldstændigt. Denne tid varierer i funktion af fugtigheden
og af tykkelsen af basens mørtel(fra 20 til 40 minutter).
7.- Anbring maskinen på gulvet.
8.- Aktiver den krævede operativhastighed, som det er indikeret i tabel 1.
9.- Bevæg maskinen henover gulvet, først fremad og bagefter tilbage.
(Fig.3).
10.- Udfør flere gennemgange indtil fliserne er perfekt nivelleret.
11.- Undgå at maskinen altid arbejder på samme sted, da det ellers vil
forårsage en ualmindelig forsænkning i denne zone.
12.- For at bekræfte den virkelige klædeevne til basen, skal der efter
arbejdet er fuldført, løftes en flise og kontrolleres at cementen er
størknet.
1.- Gem alle emballagematerialerne; det kan blive nødvendigt igen at
skulle emballere maskinen.
2.- Maskinen vejer 48 kg; for at tage den ud af emballagen er det
nødvendigt med hjælp fra en anden person.
3.- Tjek at spændingen og maskinens frekvens, indikeret på
karakteristikapladen, stemmer overens med dem på hovednettet.
4.- Indtroducer stikket på maskinens strømledning i det tilsvarende stik
placeret i tranformatoren.
5.- Introducer strømstikket (B) placeret i tranformatoren, i
stikkontakten (C) placeret i transformatoren.
6.- Skru det manuelle rat løst (A) og løft håndtaget (B). Sikr Dem at
strømledningen som befinder indeni håndtaget ikke bliver mast.
7.- Skru igen det manuelle rat (A) på, indtil det det sidder fuldstændigt
blokeret.
8.- Anbring maskinen på gulvet.
9.- Aktiver den krævede operativhastighed, som det er indikeret i tabel
1.
10.- Bevæg maskinen henover gulvet, først fremad og bagefter tilbage.
(Fig.3).
11.- Udfør flere gennemgange indtil fliserne er perfekt nivelleret.
12.- Undgå at maskinen altid arbejder på samme sted, da det ellers vil
forårsage en ualmindelig forsænkning i denne zone.
13.- For at bekræfte den virkelige klædeevne til basen, skal der efter
arbejdet er fuldført, løftes en flise og kontrolleres at cementen er
størknet.
1.Læs grundigt manualen igennem, for således at få et dybt kendskab til
position og funktion af maskinens kontroller.
2.Læs manualen grundigt før enhver intervention og respekter uden
skrupler informationerne forsynet fra fabrikanten.
3.- For at opnå en total garanti for sikkerhed skal der bruges handsker,
brystharnisk, øjen- og ørebeskyttelse.
4.- Brug ikke tøj som kan forvikle sig ind i eller hænge fast i skiven.
5.Måling af støj ifølge normerne CEE 89/392, 91/368, ISO 3744.
a) Gennemsnitligt lydtryksniveau Lpf=88dBa
b) Gennemsnitligt lydstyrkeniveau Lw=105
c) Niveau ækvivalent af lydtrykket i operatørens hørelse (mikrofon
placeret 10 cm fra operatørens øre) Leq=103 dBa.
6.- Træk stikket ud af stikkontakten før nogen som helst justerings-,
service- eller vedligeholdelsesoperation udføres. Brug den kun i
kombination med en differential, med en forbinder med beskyttelse
F1.
D.- BRUGSANVISNING RULLEVIBRATOR.
E.- SIKKERHEDSREGLER

-19-
DANSK
7.- Udsæt ikke maskinen for regn.
8.- Brug ikke maskinerne på fugtige eller våde steder.
9.- Hold arbejdsområdet godt oplyst.
10.- Brug ikke maskinen i nærheden af brandbare væsker eller gasser.
11.- Undgå fysisk kontakt med overflader sat på jord eller på masse.
12.- Tillad ikke at personer, specielt børn, som ikke har forbindelse til
arbejdet, rører ved maskinen og forlængerledningerne, og hold dem
væk fra arbejdsområdet.
13.- Når maskinen ikke bruges, opbevar den da på et tørt og lukket sted,
udenfor børns rækkevidde.
14.- Denne maskine arbejder bedre og sikrere med de karakteristika som
den er destineret til.
15.- Brug maskinen korrekt: Tving ikke maskinen til at udføre arbejder,
som korresponderer til en maskine med større kraft. Brug ikke
denne maskine til formål som den ikke er udtænkt til.
16.- Brug ikke løst tøj eller smykker som kan hænge fast i de bevægelige
dele. Det anbefales at bruge skridsikkert fodtøj når der arbejdes
udenfor. I tilfælde af at have langt hår, skal der bruges hårnet.
17.- Brug beskyttelsesbriller, masker eller halvmasker for at undgå
pulveret, hvis skærearbejdet kan producere dette. Træk aldrig i
ledningen for at frakoble den strømnettet. Hold ledningen væk fra
varme, olie og skarpe kanter. Brug ikke ledningen til brug som den
ikke er beregnet til.
18.- Støt sig godt og fast på gulvet i ethvert øjeblik, og hold altid balancen.
19.- Se på hvad De laver, brug fornuften, og arbejd ikke med maskinen
Problem Grund Løsning
Maskinen virker ikke Fødningskredsløbet er i
stykker Sikr Dem at stikket er sat i.
Sikr Dem at fødningsinstallationen forsyner strøm.
Tjek at kommutatoren er aktiveret.
Maskinen stopper Det elektriske kredsløb er i
stykker Sikr Dem at stikket er sat i.
Sikr Dem at fødningsinstallationen forsyner strøm.
Henvend Dem til en specialiseret operatør for at udføre kontrollen og genstarten af
maskinen.
Maskinen vibrerer ikke (VM) Den elektriske motor er i
stykker
Henvend Dem til en specialiseret operatør for at udføre kontrollen og genstarten af
maskinen.
Fødningsspændingen når ikke
minimumsværdierne
Henvend Dem til en specialiseret operatør for at udføre kontrollen og genstarten af
maskinen.
Maskinen vibrerer ikke (VR)
Transformator Maskine Anvendelse
1ª Hastighed 1 For formater med små dimensioner, og som før gennemgang for at placere
keramikken.
2 Sidste vibration efter at have effektueret de første gennemgange med hastighed 1.
2 Hastighed 3 Sidste vibration i tilfælde af keramik med store formater
4Sidste vibration i tilfælde af forhærdede baser, eller i specielle tilfælde hvor det er
nødvendigt med en højere kraft af vibration.
Tabel 1
Enhver mekanisk, fotografisk eller elektronisk gengivelse af indholdet i denne manual, eller dele heraf, er forbudt uden forudgående tilladelse fra GERMANS BOADA S.A.
Forbudet gælder alle formater og medier.

-20-
PÓCCK èé
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
A.- Èíñòðóêöèè ïî ñáîðêå
Ñáîðêà
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà
Ïðèìåíåíèÿ
Îãðàíè÷åíèÿ ñâÿçàííûå ñ óñëîâèÿìè îêðóæàþùåé
ñðåäû
Áåçîïàñíîñòü
B.- Çàïóñê.
C.- Èíñòðóêöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ Ðó÷íîãî Âèáðàòîðà.
D.- Èíñòðóêöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ Âàëèêîâîãî Âèáðàòîðà.
E.- Ìåðû áåçîïàñíîñòè
F.- Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
G.- Îáñëóæèâàíèå
H.- Îïàñíîñòü âçðûâà
A. - ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÁÎÐÊÅ
Ñáîðêà
Ïðè ðàñïàêîâêå ìàøèíû óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íåò ïîâðåæäåííûõ
èëè ñëîìàííûõ ÷àñòåé. Åñëè ÷òî-ëèáî ñëîìàíî, íåîáõîäèìî
çàìåíèòü âñ¸ ÷òî ïîâðåæäåíî ñîîòâåòñòâóþùèìè
îðèãèíàëüíûìè çàïàñíûìè ÷àñòÿìè. Âñå ýëåêòðè÷åñêèå
êîìïîíåíòû äîëæíû çàìåíÿòüñÿ íà ñîñòàâíûå ÷àñòè ñ òîé æå
ñàìîé ññûëêîé, ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ñ
èçãîòîâèòåëåì.
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ìàøèíû, óêàçàííûå
íà èíôîðìàöèîííîì ùèòêå ñîâïàäàþò ñ õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè.
Âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè, ñîáèðèòå êàáåëü ñèëîâîãî ðàçúåìà
ñìàòûâàÿ åãî. Íèêîãäà íå òÿíèòå çà êàáåëü, äâèãàÿ ìàøèíó.
Ïðèìåíåíèÿ
Ðó÷íîé è Âàëèêîâûé Âèáðàòîðû - ýòî ïðîôåññèîíàëüíûå
ìàøèíû, êîòîðûå ðåàëèçóþò âèáðàöèîííûå îïåðàöèè íà ëþáîì
ôîðìàòå îáëèöîâî÷íîé ïëèòêè ñ åãî ïîñëåäóþùèì ðàçìåùåíèåì
â îñíîâàíèÿõ èç öåìåíòà, äëÿ âûðàâíèâàíèÿ è áîëåå
îñíîâàòåëüíîãî ïðèñîåäèíåíèÿ äîðîæíîãî ïîêðûòèÿ ê
îñíîâàíèþ.
Îãðàíè÷åíèÿ ñâÿçàííûå ñ óñëîâèÿìè îêðóæàþùåé ñðåäû
Îáðàùàéòå âíèìàíèå íà óñëîâèÿ íà ðàáî÷åì ìåñòå.
Ïîääåðæèâàéòå åãî ÷èñòûì è õîðîøî îñâåùåííûì. Ìàøèíà
äîëæíà ïîääåðæèâàòüñÿ â ÷èñòîòå, äëÿ ïîëó÷åíèÿ ìàêñèìàëüíîé
îòäà÷è ïðè áåçîïàñíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû.
Áåçîïàñíîñòü
Ñðåäñòâà áåçîïàñíîñòè äîëæíû áûòü ïðî÷èòàííû è ïîíÿòû äî
èñïîëüçîâàíèÿ ìàøèíû.
Âíèìàòåëüíî ÷èòàéòå èíñòðóêöèè, äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîëíîãî
ïîíÿòèÿ î ïîëîæåíèè è ôóíêöèÿõ êîíòðîëåé ìàøèíû.
×èòàòü èíñòðóêöèè äî îñóùåñòâëåíèÿ êàêîãî-ëèáî
âìåøàòåëüñòâà è ñêðóïóëåçíî ñëåäîâàòü èíôîðìàöèè,
ïðåäîñòàâëåííîé èçãîòîâèòåëåì.
Íå ìîäèôèöèðîâàòü, íå óìåíüøàòü íå óäàëÿòü óñòàíîâëåííûå
óñòðîéñòâà áåçîïàñòíîñòè.
Âñåãäà èñïîëüçîâàòü ìåõàíèçìû èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû,
ñëåäóÿ äåéñòâóþùèì íîðìàì ïî èçáåæàíèþ àâàðèé â ñòðàíå åå
èñïîëüçîâàíèÿ, êîòîðûå óêàçàíû èçãîòîâèòåëåì.
Ïîääåðæèâàòü ÷èñòûìè è ýôôåêòèâíûìè ïðåäóïðåæäåíèÿ êàê ïî
áåçîïàñíîñòè òàê è î íàëè÷èè îïàñíîñòè.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìàøèíû íåîáõîäèìî èçáåãàòü óãðîç
áåçîïàñíîñòè, êîòîðûå ìîãëè áû çàòðîíóòü ëþäåé, íàõîäÿùèõñÿ
â ðàäèóñå ðàáîòû, îñîáåííî â ïðèñóòñòâèè äåòåé è èíâàëèäîâ.
Ëþáàÿ òåõíè÷åñêàÿ ïðîâåðêà äîëæíà îñóùåñòâëÿòüñÿ, ñ
îòêëþ÷åííîé îò ñåòè ìàøèíîé.
Íå îñòàâëÿòü ìàøèíó áåç ïðèñìîòðà ïðè âîçíèêíîâåíèè óãðîç
áåçîïàñíîñòè.
B.- Çàïóñê
Ïðîâåðèòü ðàáîòó ìàøèíû â õîëîñòóþ ïðè å¸ çàïóñêå
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ìàøèíû, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íåò
èçíîøåííûõ, ïîâðåæäåííûõ èëè ñëîìàííûõ ÷àñòåé; â ñëó÷àå
íàëè÷èÿ íåîáõîäèìî îòðåìîíòèðîâàòü èëè çàìåíèòü ñëîìàííûå
÷àñòè.
Øòåïñåëüíàÿ ðàçåòêà äîëæíà ðàcïîëàãàòü çåìëåîòâîäîì è
çàùèòîé ïðè ñëó÷àÿõ óòå÷êè (äèôôåðåíöèàëüíîãî)
ýëåêòðè÷åñòâà . Ïðè èñïîëüçîâàíèè óäëèíèòåëÿ, óáåäèòåñü â òîì,
2
÷òî ðàçðåç êàáåëÿ íå ìåíåå 2,5mm .
C.- ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÐÓ×ÍÎÃÎ
ÂÈÁÐÀÒÎÐÀ
D.- ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÂÀËÈÊÎÂÎÃÎ
ÂÈÁÐÀÒÎÐÀ
........
1.- Ñîõðàíèòü âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû; â áóäóùåì ìîæåò
ïîíàäîáèòüñÿ ñíîâà óïàêîâàòü ìàøèíó.
2.- Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ìàøèíû,
óêàçàííûå íà èíôîðìàöèîííîì ùèòêå õàðàêòåðèñòèê
ñîâïàäàþò ñ õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè.
3.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ ìàøèíû (Â) â
ñîîòâåòñòâóþùóþ ðàçåòêó (Ñ), ðàñïîëîæåííóþ íà
òðàíñôîðìàòîðå.
4.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ òðàíñôîðìàòîðà (B) â
ðàçåòêó (C), ðàñïîëîæåííóþ íà òðàíñôîðìàòîðå.
5.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ òðàíñôîðìàòîðà (A) â
ðàçåòêó.
6.- Äëÿ ïðàâèëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ìàøèíû íåîáõîäèìî
íàìî÷èòü ïî÷âó èëè ïîâåðõíîñòü ñðàçó ïîñëå åå óñòàíîâêè
è ïîäîæäàòü ïîêà âîäà ïîëíîñòüþ âïèòàåòñÿ. Âðåìÿ
çàâèñèò îò âëàæíîñòè è òîëùèíû áàçîâîãî ïîêðûòèÿ (îò 20
äî 40 ìèíóò).
7.- Ðàçìåùàòü ìàøèíó íà ïîëó èëè çåìëå.
8.- Ïðèâîäèòü â äåéñòâèå îïåðàòèâíóþ ñêîðîñòü òàê êàê
ïîêàçàíî â òàáëèöå 1.
9.- Äâèãàòü ìàøèíó ïî ïîëó ñíà÷àëà âïåðåä è ïîñëå íàçàä.
(Fig. 3).
10.- Îñóùåñòâëÿòü íåñêîëüêî ïîäõîäîâ äî òåõ ïîð, ïîêà
îáëèöîâî÷íûå ïëèòêè íå áóäóò ñîâåðøåííî âûðîâíåíû.
11.- Èçáåãàòü òîãî, ÷òîáû ìàøèíà âñåãäà ðàáîòàëà íà îäíîì è
òîì æå ìåñòå, òàê êàê ýòî âûçûâàåò ÷ðåçìåðíîå îñåäàíèå
çîíû.
12.- ×òîáû ïðîâåðèòü ýôôåêòèâíîå ïðèñîåäèíåíèå ê
îñíîâàíèþ, ïî îêîí÷àíèå ðàáîòû, íåîáõîäèìî ïîäíÿòü
îáëèöîâî÷íóþ ïëèòêó è ïðîêîíòðîëèðîâàòü, ÷òî öåìåíò
çàòâåðäåë.
1.- Ñîõðàíèòü âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû; â áóäóùåì ìîæåò
ïîíàäîáèòüñÿ ñíîâà óïàêîâàòü ìàøèíó.
2.- Ìàøèíà âåñèò 48 êã; ÷òîáû åå ðàñïàêîâàòü, íåîáõîäèìà
ïîìîùü åù¸ îäíîãî ÷åëîâåêà.
3.- Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ìàøèíû,
óêàçàííûå íà èíôîðìàöèîííîì ùèòêå õàðàêòåðèñòèê
ñîâïàäàþò ñ õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè.
4.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ ìàøèíû (Â) â
ñîîòâåòñòâóþùóþ ðàçåòêó (Ñ), ðàñïîëîæåííóþ íà
òðàíñôîðìàòîðå.
5.- Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó ïèòàíèÿ òðàíñôîðìàòîðà (B) â
ðàçåòêó (C), ðàñïîëîæåííóþ íà òðàíñôîðìàòîðå.
6.- Îòâèíòèòü ðó÷íîé ðóëü (A) è ïîäíÿòü ðóêîÿòêó (B).
Óáåäèòüñÿ â òîì, ÷òî áû ñèëîâîé ðàçúåì, êîòîðûé
íàõîäèòñÿ âíóòðè ðóêîÿòêè, íå áûë ðàçäàâëåí.
7.- Ñíîâà ïðèâèíòèòü ðó÷íîé ðóëü (A) ñ ñèëîé è äî òåõ ïîð,
ïîêà îí ïîëíîñòüþ íå çàáëîêèðóåñòñÿ.
8.- Ðàçìåùàòü ìàøèíó íà ïîëó èëè çåìëå.
9.- Ïðèâîäèòü â äåéñòâèå îïåðàòèâíóþ ñêîðîñòü òàê êàê
ïîêàçàíî â òàáëèöå 1.
10.- Äâèãàòü ìàøèíó ïî ïîëó ñíà÷àëà âïåðåä è ïîñëå íàçàä.
(Fig. 3).
11.-
12.- Èçáåãàòü òîãî, ÷òîáû ìàøèíà âñåãäà ðàáîòàëà íà îäíîì è
òîì æå ìåñòå, òàê êàê ýòî âûçûâàåò ÷ðåçìåðíîå îñåäàíèå
çîíû.
Îñóùåñòâëÿòü íåñêîëüêî ïîäõîäîâ äî òåõ ïîð, ïîêà
îáëèöîâî÷íûå ïëèòêè íå áóäóò ñîâåðøåííî âûðîâíåíû.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rubi Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Vortex
Vortex CT503DC Original instructions

SCOPREGA
SCOPREGA BRAVO MB50/12 A instructions

Sefa
Sefa DUPLEX V3 Series user guide

ENAR
ENAR HURACAN Series instruction manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VML20068 instruction manual

ATI Technologies
ATI Technologies ADH 204 Original instructions, safety instructions, spare parts