manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ruck Ventilatoren
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Ruck Ventilatoren KVRI 5025 E2 20 User manual

Ruck Ventilatoren KVRI 5025 E2 20 User manual

mki_pb_04b print 27.05.2020
Assembly Instruction
ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tel. +49 (0)7930 9211-0 Fax. +49 (0)7930 9211-150 [email protected] www.ruck.eu
KVRI...30
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение •
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie •
Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding • Napětí • Jännite • Įtampa
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота • Frequentie •
Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia • Frequência •
Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens • Frekvence • Taajuus • Dažnis
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée •
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik • Vhodna moč •
Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida • Potencia absorbida •
Pobór mocy • Optagen effekt • Příkon • Ottoteho • Energijos sąnaudos
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max. •
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom •
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel •
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente •
Corriente eléctrica requerida • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug •
Max. Příjem proudu • Enimm. virrankulutus • Enimm. virrankulutus
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max. •
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды •
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
•
Max. környezeti hőmérséklet
•
max. okolitá teplota • Max temp.ambiente • Temperatura ambiental máx. •
Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp. • Max. Teplota okolí •
Enimm. ympäristön lämpötila • Maks. aplinkos temperatūra
Max. Fördermitteltemp. • Max. ambient temp. • Temp. de fonctionnement maximal •
Temperatura ambientala max • Макс. температура среды • Max. omgevingstempe-
ratuur. • Max. temp. zraka • Maks. temp. Prostora • Max. környezeti hőmérséklet •
Maximalna Teplota Media • Máxima temperatura media • Máxima temperatura media
• Maks. temp. substancji transportowanej • Maks. transportmiddeltemp. • Max. Teplota
podpůrných prostředků • Enimm. kuljetettavan aineen lämp. • Maks. oro srauto temp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre • Схема
подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja • Bekötési rajz •
Schéma zapojenia • Esquema eléctrico • Esquema de conexiones eléctricas • Schemat
połączeń • Strømskema • Schéma zapojení • Kytkentäkaavio • Pajungimo schema
ID U f P Imax tAtM
[V] [Hz] [W] [A] [°C] [°C]
KVRI 5025 E2 20 131398 230V ~ 50 270 1,3 50 50 116471
KVRI 6035 E4 30 131401 230V ~ 50 248 1,3 40 40 116471
KVRI 6035 E4 31 131407 230V ~ 50 440 2,5 65 65 116495
KVRI 7040 D4 30 131410 400V 3~ 50 635 1,4 60 60 132095
KVRI 8050 D4 30 131417 400V 3~ 50 1485 3,3 55 55 132095
KVRI 10050 D4 30 131422 400V 3~ 50 1862 4,6 60 60 132095
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor •
Компания оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden •
Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada •
Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer • Změny vyhrazeny • Oikeus muutoksiin pidätetään • Galimi pakeitimai
Schallisolierte Kanalventilatoren RI-Baureihe • Sound insulated
rectangular Duct Fan RI-Range • Ventilateurs insonorisés pour gai-
nes rectangulaires série RI • Ventilator izolat de canal rectangular
gama - RI • Звукоизолированные канальные вентиляторы в
прямоугольном корпусе серии RI • Geluidsgeïsoleerde rechthoeki-
ge kanaalventilator RI-Range • Zvočno izoliran kanalski ventilator RI-
serije • Zvučno izolirani ventilator pravokutnog presjeka RI-serije •
Hangcsillapított csatornaventilátor – RI sorozat • Zvukovoizolovaný
tunelový ventilator RI-typová rada • ventilador rectangular em caixa
isolada Gama RI • Ventiladores de conducto insonorizados serie RI
• Wentylator kanałowy prostokątny, z izolacją akustyczną, seria RI •
Lydisolerede kanalventilatorer RI-serie • Zvukotěsný kanálový ven-
tilátor RI-modelová řada • Äänieristetyt kanavapuhaltimet RI-sarja •
Akustiškai izoliuota stačiakampio ventiliatoriaus dėžė serijos RI
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
KVRI 5025 E2 20
KVRI 6035 E4 30
KVRI 6035 E4 31
KVRI 7040 D4 30
KVRI 8050 D4 30
KVRI 10050 D4 30
ID-Nummer
ID-number 131398 131401 131407 131410 131417 131422
ErP-Konform
ErP-conformity - * 2015 2015 2015 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency ηes [%] 45,7 47,2 54,7 54 54
Messkategorie
Measurement category AAAAA
Efzienzkategorie
Efciency category
statisch
static
statisch
static
statisch
static
statisch
static
statisch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N62,2 62 66,8 62,5 62
Drehzahlregelung
Variable speed drive
ohne
without
ohne
without
ohne
without
ohne
without
ohne
without
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Mannheim HRB 560366
Local District Court Mannheim HRB 560366
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
ruck Ventilatoren GmbH, Deutschland
ruck Ventilatoren GmbH, Germany
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point Pe[kW] 0,266 0,474 0,708 1,554 1,956
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 2012 2765 3656 6086 7285
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 229 307 400 530 554
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 1332 1351 1361 1369 1395
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the fan
energy efciency, such as ducts, that are not described in the
measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um ruck
Ventilatoren sicher und sachgerecht zu montieren, zu transportieren,
in Betrieb zu nehmen, zu warten und zu demontieren. Das Gerät wur-
de gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung
nicht beachten.
Die Produkte dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn zuvor
die Montageanleitung sowie die Sicherheitsvorschriften gelesen
und verstanden wurden. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass
sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Gerät
an Dritte stets zusammen mit der Montageanleitung weiter.
ruck Ventilatoren unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und
entsprechen den geltenden Vorschriften zum Zeitpunkt der Ausliefe-
rung. Da die Produkte ständig weiterentwickelt werden, behalten wir uns
das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung, Änderungen
an den Produkten vorzunehmen. Wir übernehmen keine Gewähr für die
Richtigkeit oder Vollständigkeit dieser Montageanleitung.
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte Kon-
guration! Wir schließen Garantie, Gewährleistungs- und Haftungs-
ansprüche bei Personen- und Sachschäden durch fehlerhafter
Montage, bestimmungswidriger Verwendung und/oder unsachge-
mäßer Handhabung aus.
Sicherheitshinweise
ruck Ventilatoren sind im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/
EG eine Komponente (Teilmaschine). Das Gerät ist keine verwen-
dungsfertige Maschine im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie. Es ist aus-
schließlich dazu bestimmt, in Maschinen bzw. lufttechnische Geräte und
Anlagen eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine
bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. Das Gerät darf erst in Betrieb
genommen werden, wenn es in die Maschine / die Anlage, für die es
bestimmt ist, eingebaut ist und diese die Anforderungen der EU-Maschi-
nenrichtlinie vollständig erfüllt. Verwenden Sie ruck Ventilatoren nur in
technisch einwandfreiem Zustand! Prüfen Sie das Produkt auf offen-
sichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im Gehäuse oder fehlende
Nieten, Schrauben, Abdeckkappen oder sonstige anwendungsrelevante
Mängel! Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in dem Leistungs-
bereich, welcher in den technischen Daten sowie auf dem Typenschild
angegeben ist! Berührungs-, Ansaugschutz und Sicherheitsabstände
sind gemäß DIN EN 13857 vorzusehen. (Durch Schutzgitter oder aus-
reichend lange Rohrleitungen.) Allgemein vorgeschriebene elektrische
und mechanische Schutzeinrichtungen sind bauseits vorzusehen! Der
elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur von Elektrofach-
kräften vorgenommen werden! Bei sämtlichen Installations- und War-
tungsarbeiten muss der Stromkreis unterbrochen werden! Die Bedie-
nung des Gerätes durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, darf nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung von verantwortlichen Personen erfolgen. Kinder sind von
dem Gerät fernzuhalten!
Transport und Lagerung
Transport und Lagerung sind nur von Fachpersonal unter Beachtung
der Montageanleitung und der gültigen Vorschriften auszuführen. Die
Lieferung laut Lieferschein ist auf Richtigkeit, Vollständigkeit und Schä-
den zu überprüfen! Fehlmengen oder Transportschäden sind schriftlich
vom Transporteur bestätigen zu lassen. Bei Nichteinhaltung erlischt
die Haftung! Der Transport ist mit geeigneten Hebemitteln in der Ori-
ginalverpackung oder an den ausgewiesenen Transportvorrichtungen
durchzuführen! Beschädigung und Verwindung des Gehäuses ist zu
vermeiden! Die Lagerung muss trocken und witterungsgeschützt in der
Originalverpackung erfolgen. Lagertemperatur zwischen –10°C und
+40°C. Starke Temperaturschwankungen sind zu vermeiden! Bei Lang-
zeitlagerung von über einem Jahr, ist die Leichtgängigkeit der Laufräder
von Hand zu überprüfen!
Montage
Montagearbeiten dürfen nur von Fachpersonal unter Beachtung der
Montageanleitung und den gültigen Vorschriften und Normen ausge-
führt werden. Die oben genannten Sicherheitshinweise sind einzuhal-
ten! Trennen Sie immer das Gerät allpolig vom Netz, bevor Sie das
Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern Sie
das Gerät gegen Wiedereinschalten!
ruck Ventilatoren können in beliebiger Lage montiert werden. Der
Kanalventilator kann direkt in das Kanalsystem eingeschoben und
befestigt werden. Bitte achten Sie darauf, dass das Kanalsystem nicht
verspannt ist. Bitte achten Sie darauf, dass das Rohrsystem nicht ver-
spannt ist! Wir empfehlen zur Montage gepolsterte Verbindungsman-
schetten, welche die Geräuschübertragung auf das Kanalsystem stark
vermindern! Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht
beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann. Der Ventilator
muss an beiden Seiten (Zu- / Abluft ) an den Lüftungskanal angeschlos-
sen werden! Nach dem Einbau dürfen keine bewegliche Teile mehr
zugänglich sein! Die Elektroanschlüsse am Gerät sind gemäß dem
Schaltbild anzuschließen! Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen korrekt
eingebaut und unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten
und Fremdkörper in das Produkt eindringen können. Hinweisschilder
dürfen nicht verändert oder entfernt werden! ruck Ventilatoren dürfen
nicht im Freien betrieben werden. Eine Aufstellung ist nur in trockenen
Räumen erlaubt (keine Kondensation)! Betreiben Sie den Ventilator
immer in der richtigen Luftströmungsrichtung (s. Markierung auf dem
Gerät)! Der Einbau ist zur Wartung und Reinigung gut zugänglich und
mit geringem Aufwand ausbaubar auszuführen!
Für Ventilatoren die durch Frequenzumrichter geregelt werden ist die
dazugehörige Montage und Betriebsanleitung des FU - Herstellers mit
zu verwenden.
Betriebsbedingungen
ruck Ventilatoren nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben! Die
Ventilatoren dürfen in der Regel nicht mit einem Frequenzumrichter be-
trieben werden! Die maximale Umgebungstemperatur auf dem Typen-
schild ist zu beachten! Überprüfen Sie ob die Anschlussspannung den
Angaben auf dem Typenschild entspricht!
Wartung
ruck Ventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Reinigungs-
intervallen wartungsfrei. Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsver-
bindungen, Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange das Ge-
rät nicht allpolig vom Netz getrennt ist. Sichern Sie die Anlage gegen
Wiedereinschalten! Es dürfen keine einzelnen Bauteile gegeneinander
ausgetauscht werden. D.h. dass z.B. die für ein Produkt vorgesehenen
Bauteile nicht für andere Produkte verwendet werden dürfen! Staubhal-
tige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad und Gehäuse. Dies
führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventilators und so zu
einer Verringerung der Lebensdauer! Laufrad mit Pinsel / Bürste / Tuch
reinigen. Achtung! Auswuchtmassen nicht entfernen oder verschieben!
Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckreiniger reinigen!
Durch Einbau eines Luftlters kann das Reinigungsintervall erheblich
verlängert bzw. vermieden werden!
Entsorgung
Das achtlose Entsorgen des Gerätes kann zu Umweltverschmutzungen
führen. Entsorgen Sie das Gerät daher nach den nationalen Bestim-
mungen Ihres Landes.
D
These Installation Instructions contain important information to
enable the safe and proper installation, transport, commissioning,
maintenance and dismounting of ruck fans. The product has
been manufactured according to the state of the art. Neverthe-
less, hazards may arise that could endanger persons and cause
damage to property if the following safety and warning directions
in these instructions are not observed.
The product shall only be taken into service after the Instal-
lation Instructions and the Safety Notes have been read and
understood. Keep these instructions in a location where they
are accessible to all users at all times. If the equipment is
passed on to a third party, the Installation Instructions must
always be handed over with it.
ruck fans are subject to continual quality control, and comply with
the regulations valid at the time of dispatch. Because the products
are being constantly developed, we reserve the right to make
changes to the products at any time and without prior notice. We
accept no liability for the correctness and completeness of these
Installation Instructions.
The warranty only applies to the delivered conguration. We
accept no claims under guarantee or warranty, and no liabi-
lity for injury to persons or damage to property arising from
incorrect installation, improper use, and/or inappropriate
handling.
Safety Notes
The ruck fan is a component in terms of the Machinery Directive
2006/42/EC (partial machine). The product is not a ready-for-use
machine as dened by the Machinery Directive. It is intended ex-
clusively for installation in a machine or in ventilation equipment
and installations or for combination with other components to form
a machine or installation. The product may be commissioned only
if it is integrated into the machine/system for which it is intended,
and if that machine/system fully complies with the EC Machinery
Directive. Never use a ruck fan if it is not in good technical order
and condition! Check the product for visible defects, for examp-
le cracks in the housing, missing rivets, screws and covers, and
any other application-relevant defects! Only use the product wi-
thin the performance range specied in the technical data and on
the typeplate! Protection against contact, protection against being
sucked in, and safety distances must comply with DIN EN 13857.
(by installing protective grids or sufciently long tubes)! Generally
prescribed electrical and mechanical protection devices are to be
provided by the client! Electrical connections and repairs may only
be carried out by qualied electricians! Before carrying out any
installation or maintenance work, isolate unit from the mains sup-
ply! The product may only be operated by personnel with limited
physical, sensory or mental capacities if they are supervised or
have been instructed by a responsible person. Children must be
kept away from the product.
Transport and storage
Transport and storage may only be carried out by specialist per-
sonnel according to the Installation Instructions and the relevant,
valid regulations. Check that the delivery is as specied on the
delivery note; make sure it is complete and correct, and check for
any damage. Any missing quantities or damage incurred during
transport must be conrmed by the carrier in writing. No liability is
accepted if this condition is not observed. Transport the equipment
in the original packaging with suitable lifting gear, or on the trans-
port equipment indicated. Avoid damage to or deformation of the
housing. The product must be stored in a dry area and protected
from the weather in the original packaging. Storage temperature
range: –10°C to +40°C. Avoid severe temperature uctuations. If
the unit has been stored for over a year, check by hand that the
fan turns freely.
Installation
Installation work must be carried out by specialist personnel in ac-
cordance with the Installation Instructions and the relevant, valid
regulations and standards. The Safety Notes given above must be
observed! Disconnect the product completely (all poles) from the
mains before installing it, and before connecting or disconnecting
plugs. Make sure that the product cannot be switched back on
again.
ruck fans can be operated in any position. The Duct Fan can be
plugged directly into the duct and fastened, make sure the ducting
system is not deformed or twisted. Make sure the ducting system
is not deformed or twisted. For mounting, we recommend using
cushioned clamps to reduce noise transmission into the ducting
system! Lay cables and lines so that they cannot be damaged
and no one can trip over them. The fan must be connected to the
ventilation duct on both sides (inlet and outlet)! After installation,
moving parts must no longer be accessible. Make the electrical
connections to the unit according to the circuit diagram! Before
commissioning, make sure that all gaskets and seals in the plug-
in connections are correctly tted and undamaged in order to
prevent uids and foreign matter getting into the product. Infor-
mation signs must not be changed or removed! ruck fans must
not be operated out of doors. Install them only in dry rooms (free
of condensation)! Always operate the fan with the ow in the
correct direction (see the marking on the unit)! Install the unit
so that it is accessible for maintenance and cleaning, and can
be readily removed!
For fans that are regulated by a frequency converter, follow the
converter manufacturer’s installation and operating instructions.
Operating Conditions
Do not operate ruck fans in a potentially explosive atmosphere!
As a rule the fans must not be operated with a frequency converter!
The maximum ambient temperature on the typeplate must not be
exceeded. Verify that the mains voltage corresponds to the voltage
on the typeplate.
Maintenance
ruck fans are maintenance free except for cleaning at the recom-
mended intervals. Make sure that no connections or components
are loosened unless the device is disconnected from the mains.
Secure the plant so that it cannot be switched on again unintentio-
nally! Individual components must not be interchanged. For exam-
ple, the components intended for one product may not be used for
other products. Deposits from dust laden air will in time accumu-
late on the impeller and housing. This leads to lower performance,
imbalance in the unit, and reduced lifespan. Clean the impeller
with a brush or cloth. Attention! Do not remove or shift balance
weights. Under no circumstances should the interior be cleaned
with water or a high pressure cleaner! By installing an air lter the
cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Disposal
Careless disposal of the unit may cause pollution. Please dispose
of the unit in accordance with the national requirements that apply
in your country.
GB
Ces instructions de montage comprennent des informations essenti-
elles pour procéder à un montage sûr et conforme de l‘appareil, pour
son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien et son
démontage. L‘appareil a été fabriqué conformément aux règles de l‘art
dans le domaine technique. Il existe toutefois un risque de dommages
aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consignes de
sécurité et avertissements mentionnés dans les présentes instructions
de service.
Les produits ne doivent être mis en service qu‘après avoir lu et
compris les instructions de montage et les consignes de sécurité.
Conservez les instructions de service de façon à ce qu‘elles soient
accessibles en permanence à tous les utilisateurs. Si vous trans-
mettez l‘appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instructions
de service.
Les ventilateurs ruck sont soumis à un contrôle permanent de la qua-
lité et satisfont aux prescriptions en vigueur au moment de la livraison.
Nos produits font l‘objet d‘un développement permanent ; nous nous
réservons donc le droit de les modier à tout moment et sans préavis.
Nous ne garantissons ni l‘exactitude, ni l‘intégralité de ces instructions
de montage.
La garantie s‘applique uniquement à la conguration livrée ! Les
droits de garantie et de dédommagement ne s‘appliquent pas en
cas de dommages aux personnes et aux biens découlant d‘un
montage erroné, d‘une utilisation non conforme et/ou d‘une ma-
nipulation inappropriée.
Consignes de sécurité
Au sens de la directive CE sur les machines 2006/42/CE, les ventila-
teurs ruck sont un composant (machine incomplète). L‘appareil n‘est
pas une machine prête à l‘emploi au sens de la directive européenne
sur les machines. Il est uniquement destiné à être installé dans une
machine ou dans des installations ou appareils de ventilation ou à être
ajouté avec d‘autres composants à une machine ou à une installation.
L‘appareil ne peut être mis en service qu‘après son installation dans la
machine/l‘installation pour laquelle il est conçu et uniquement si celle-
ci satisfait intégralement les exigences de la directive européenne sur
les machines. N‘utilisez les ventilateurs ruck que dans un état tech-
nique irréprochable! Vériez si le produit présente des vices apparents
tels que des fentes sur le boîtier ou des rivets, des vis, des caches de
protection manquants ou d‘autres vices relatifs à l‘utilisation ! N‘utilisez
le produit que dans la zone de puissance indiquée dans les caracté-
ristiques techniques et sur la plaque signalétique ! Prévoir des distances
de sécurité et des grilles de protection contre l‘aspiration et les contacts
accidentels conformément aux normes DIN EN 13857. (Grilles de pro-
tection ou conduites sufsamment longues) Le client doit prévoir les dis-
positifs de protection électrique et mécanique généralement prescrits.
Le branchement électrique et tous les travaux de réparation doivent
uniquement être effectués par des électriciens qualiés ! Le circuit élec-
trique doit être interrompu lors de toute intervention de maintenance et
de réparation ! L‘utilisation de l‘appareil par des personnes aux capaci-
tés physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit avoir lieu que
sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables. Tenir
les enfants éloignés de l‘appareil !
Transport et stockage
Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par du perso-
nnel spécialisé en respectant les instructions de montage et de service
et les prescriptions en vigueur. Comparer la livraison au bon de livraison
pour vérier qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages.
Les manques ou les dommages dus au transport doivent être conr-
més par écrit par le transporteur. Le non-respect de cette clause ent-
raîne l‘annulation de la garantie. Le transport doit être effectué dans
l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés ou sur les
dispositifs de transport indiqués. Éviter d‘endommager et de déformer
le boîtier. L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intempéries
dans son emballage d‘origine. Température de stockage comprise entre
-10°C et +40°C. Éviter les changements de température importants. En
cas de stockage longue durée de plus d‘un an, vérier manuellement le
bon fonctionnement des rotors.
Montage
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel
spécialisé en respectant les instructions de montage ainsi que les nor-
mes et prescriptions en vigueur. Respecter les consignes de sécurité
mentionnées ci-dessus ! Déconnectez systématiquement tous les pôles
de l‘appareil du réseau avant d‘installer le produit et de brancher ou de
débrancher la che. Protégez l‘appareil contre une remise en service
involontaire.
Les ventilateurs ruck peuvent être installés librement. Le ventilateur
pour gaines rectangulaires peut être inséré et xé directement dans les
gaines rectangulaires. Veillez à ce que les gaines ne soient pas dé-
formées. Veillez à ce que les gaines ne soient pas déformées. Pour
le montage, nous vous recommandons d’utiliser des manchettes de
raccordement capitonnées qui atténuent fortement la transmission des
sons dans les gaines ! Installez les câbles et les conduits de manière
à ce qu‘ils ne soient pas être endommagés et que personne ne puisse
trébucher dessus. Le ventilateur doit être raccordé au canal de ventilati-
on des deux côtés (arrivée/sortie). Après le montage, plus aucune pièce
mobile ne doit être accessible. Brancher les raccordements électriques
à l‘appareil conformément au plan de câblage. Avant la mise en service
de l‘appareil, assurez-vous que tous les joints et fermetures des con-
necteurs sont correctement installés et ne sont pas endommagés an
d‘éviter l‘inltration éventuelle de liquides ou de corps étrangers dans
l‘appareil. Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modiés ni
retirés ! Les ventilateurs ruck ne doivent pas être utilisés à l‘extérieur.
N‘installer l‘appareil que dans des locaux secs (pas de condensation) !
Utilisez toujours le ventilateur dans la bonne direction du ux d‘air (voir
marquage sur l‘appareil) ! L‘installation doit être facilement accessible
pour la maintenance et le nettoyage et être facile à démonter.
Pour les ventilateurs régulés par un convertisseur de fréquence, utiliser
les instructions de montage et de service fournies par le fabricant du
convertisseur.
Conditions de fonctionnement
Ne pas utiliser les ventilateurs ruck dans une atmosphère explosive
! En règle générale, les ventilateurs ne doivent pas être utilisés avec
un convertisseur de fréquence, Respecter la température ambiante
maximale indiquée sur la plaque signalétique ! Vérier si la tension
d’alimentation est conforme aux indications de la plaque signalétique !
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés, les ventila-
teurs ruck ne nécessitent aucun entretien. Assurez-vous qu‘aucun joint
de conduite, raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous les pôles
de l‘appareil ne sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation
contre une remise en service involontaire. Aucun composant individuel
ne doit être interchangé. Cela signie par exemple que les composants
prévus pour un produit ne doivent pas être utilisés pour d‘autres produ-
its. À la longue, la présence de poussières dans l’air occasionne des dé-
pôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne une baisse de puissance et
un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminution de sa durée de
vie. Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse / d’un chiffon.
Attention : ne pas retirer ni déplacer la masse d’équilibrage. Ne jamais
nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à l’aide d’un nettoyeur haute
pression ! L’installation d’un ltre à air permet d’allonger considérable-
ment l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le nettoyage !
Mise au rebut
Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement. Par
conséquent, mettez l‘appareil au rebut conAformément aux prescrip-
tions nationales en vigueur dans votre pays.
F
Aceste instructiuni de montaj contin informatii importanta, pen-
tru a monta, transporta, utiliza, demonta si intretine in mod si-
gur si corect. Acest produs a fost fabricat tinand cont de toate
regulile tehnice cunoscute. Cu toate acestea exista pericolul de
pagube materiale sau raniri, daca nu se respecte urmatoarele
indicatii si avertizari de siguranta din acest material.
Produsele se pot utiliza doar dupa citirea si intelegerea
prealabila a instructiunilor de montaj precum si a normelor
de siguranta. Pastrati manualul asa incat sa e usor acce-
sibil utilizatorilor. Daca echipamentul este livrat unor terti,
livrarea se va face impreuna cu acest material.
Ventilatoarele ruck sunt subiectul unui continuu control de
calitate si corespund normelor valabile la momentul livrarii.
Deoarece produsele sunt continuu imbunatatite, ne rezervam
dreptul de a aduce modicari echipamentelor la orice moment si
fara instintare prealabila. Nu ne asumam nicio responsabilitate
pentru corectitudinea si integralitatea acestui material.
Garantia se aplica doar la conguratia livrata din fabrica.
Nu ne asumam responsabilitate si garantia pentru produs
in cazul montajului si utilizarii defectuoase.
Instructini de siguranta
Ventilatorul ruck este o componenta, conform cu directiva
2006/42/EC asupra masinilor (masina partiala). Conform cu
aceasta directiva unitatea nu este un echipament gata de uti-
lizare. Sunt destinate exclusiv pentru instalarea intr-o masina,
echipament sau instalatie de ventilatie sau in combinatie cu
alte componente sau masini. Echipamentul poate  pornit cand
masina/instalatia, pentru care este destinata, este complet
montat si indeplineste directivele europene pentru siguranta
masinilor. Utilizati exclusiv echipamentele ruck aate in buna
stare tehnica! Vericati echipamentul de defecte vizibile, ca
spre exemplu rupturi ale carcasei, suruburi, nituri sau capace
lipsa! Utilizati echipamentul in domeniul de putere mentiona-
ta atat in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta produsului!
Protectia la atingere sau pericolul de aspiratie cat si distantele
minime necesare vor  asigurate conform standardelor DIN EN
13857. (Cu grila de protectie sau lungime sucienta a tubulaturii)
Mijloacele generale de protectie electrica si mecanica prevazu-
te vor  asigurate de catre client la locul de montaj! Conectarea
la retea si intretinerea trebuie efectuate doar de electricieni de
specialitate! Inainte de orice instalare sau operatie de service
se va intrerupe alimentarea cu electricitate! Produsul poate 
operat de catre personal cu deciente psihice, doar cu instruire
adecvata sau sub indrumarea si supravegherea unor persoane
responsabile. Accesul copiilor la echipament trebuie interzis!
Transport si depozitare
Transportul si depozitarea se vor executa doar de catre perso-
nal specializat, sub respectarea indicatiilor de montaj si utilizare
si a prevederilor valabile. Vericati concordanta intre avizul de
insotire (factura) si cele primite, inclusiv posibile defecte. Ori-
ce lipsuri sau defectiuni trebuie notate in scris si conrmate de
transportator. Nerespectarea acestui fapt ne exonereaza de ori-
ce responsabilitate ulterioara. Trebuie transportat cu mijloace
de ridicare potrivite in ambalajul original sau echipamentul de
transport indicat. Evitati deteriorarea sau deformarea carcasei.
Produsul trebuie pozitionat in loc uscat si protejat de intemperii
in ambalajul original. Temperatura de depozitare intre –10°C si
+40°C. Evitati variatii severe de temperatura. La depozitatrea
de lunga durata, de peste un an, se va verica manual usurinta
miscarii rotorului.
Montaj
Montajul trebuie executat doar de personal specializat, sub
respectarea indicatiilor de montaj si utilizare si a normelor si
prevederilor valabile! Se vor respecta indicatiile de siguranta de
mai sus! Deconectati toate fazele de la retea, inainte de monta
produsul, respectiv a conecta comutatorul. Asigurati echipa-
mentul impotriva pornirii accidentale.
Ventilatoarele ruck pot  montate in orice pozitie. Ventilatorul
poate  intercalat si conectat direct in tubulatura. Atentie ca tu-
bulatura sa nu e tensionata. Atentie ca sistemul sa nu e de-
format sau tensionat. Recomandam pentru montaj mansete de
legatura izolate care reduc transmiterea zgomotului in canalul
de ventilatie! Asezati cablurile si tevile in asa fel incat sa nu e
deteriorate sau saimpiedice circulatia. Ventilatorul trebuie sa e
conectat la canalul de ventilatie la amblele capete (Aspiratie /
Refulare )! Dupa montaj trebuie ca accesul la parti in miscare
sa e inaccesibil! Racordurile electrice la ventilator se vor face
conform schemei de conectare! Asigurati inainte de pornire ca
toate izolatiile si protectiile conexiunilor sunt prezente si nedete-
riorate, pentru a impiedica intrarea de lichide sau corpuri straine
in echipament. Semnele de informare nu trebuie modicate sau
indepartate! Ventilatoarele ruck nu sunt destinate in utilizarea
in aer liber. Montajul se poate face doar in incaperi uscate (fara
condens). Utilizati intotdeauna ventilatorul in directia corecta a
curentului de aer (vezi marcajul pe ventilator)! Montajul permite
accesul usor pentru intretinere si curatenie si ventilatoare se
poate detasa usor.
La ventilatoarele care se regleaza prin intermediul convertorului
de frecventa, se va utiliza si foaia cu indicatii de montaj si utli-
zare de la producatorul convertorului.
Conditii de operare
ventilatoarele ruck nu se vor folosi intr-o atmosfera cu potential
explozibil! In general ventilatoarele nu sunt destinate utilizarii cu
convertor de frecventa! Respectati temperatura maxime inscrip-
tionata pe eticheta. Atentie la posibila contrapresiune necesara.
Intretinere
Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul
ruck nu necesita intretinere. Asigurati-va ca nu exista cabluri,
contacte sau componente desprinse atata vreme cat echipa-
mentul nu este legat la reteaua de curent. Asigurati imposibi-
litatea unei porniri accidentale. Componente individuale nu pot
 interschimbate. De exemplu, componentele destinate pentru
un produs nu pot  utilizate la un alt produs. Aerul cu continut
de praf duce prin depozitarea acestuia pe rotor si carcasa la
reducerea puterii. Cela entraîne une baisse de puissance et un
déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminution de sa du-
rée de vie. Elicea a se curata cu pensula / perie / carpa. Atentie
a nu se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare. In niciun
caz a nu se curati la interior cu apa sau aer comprimat! Prin
utilizarea unui ltru, curatirea se poate face la intervale mai mari
sau poate  evitata!
Inlaturarea
Inlaturarea necontrolata a echipamentului poate conduce la
degradarea mediului inconjurator. De aceea va rugam sa inde-
partati echipamentul respectand prevederile in vigoare in tara
Dumneavoastra.
RO
В данной инструкции содержатся указания по безопасному и
надлежащему монтажу, транспортированию, вводу в эксплуатацию,
техническому обслуживанию и демонтажу оборудования ruck Ven-
tilatoren. Изделие изготовлено согласно современным техническим
нормам. Несоблюдение содержащихся в инструкции указаний может
стать причиной травм персонала и повреждения оборудования.
Ввод оборудования в эксплуатацию допускается только
после тщательного ознакомления с инструкцией по монтажу и
техникой безопасности. Храните инструкцию в таком месте, где
она постоянно будет доступна всем пользователям. Передавать
агрегат третьим лицам следует вместе с инструкцией по
монтажу.
Компания ruck Ventilatoren осуществляет непрерывный контроль
качества изделий и гарантирует их своевременную поставку. В связи
с постоянным совершенствованием изделий мы сохраняем за собой
право изменять их без предварительного уведомления. Компания
не несет ответственности правильность или полноту информации,
представленной в данной инструкции по монтажу.
Гарантия действительна только при условии, что в конструкцию
изделия не вносились изменения после поставки. В случае
неправильного монтажа, или эксплуатации, или ненадлежащего
применения изделия гарантия аннулируется.
Указания по технике безопасности
В терминах директивы о безопасности машин и механизмов 2006/42/
EC вентилятор ruck является компонентом (частью машины). В
терминах указанной директивы данное изделие не является готовой
к эксплуатации машиной. Оно предназначено исключительно для
встраивания в машину, или в вентиляционное оборудование, или в
установку. Данное изделие может вводиться в эксплуатацию только
в составе машины или системы, для которой оно предназначено,
при условии, что эта машина или система соответствует директиве
ЕС по безопасности машин и механизмов. Используйте только
исправные вентиляторы ruck. Убедитесь, что изделие не имеет
видимых дефектов, например, трещин на корпусе, недостающих
заклепок, винтов или крышек. Изделие должно работать в пределах
рабочего диапазона параметров, приведенных в технических
характеристиках изделия. Защита от прикосновения к опасным
зонам и от всасывания одежды должна выполняться согласно
требованиям стандартов DIN EN 13857. (Путем установки защитных
решеток и трубопроводов достаточной длины.) Необходимые
электрические и механические устройства защиты поставляются
заказчиком. Электрическое подключение и ремонт могут выполнять
только квалифицированные электрики. Перед выполнением работ по
установке и техническому обслуживанию изделия следует отключить
электропитание установки. Лица с ограниченными возможностями
органов чувств, а также с ограниченными физическими или
умственными способностями могут управлять изделием только
после соответствующего инструктажа или под наблюдением
ответственного лица. Запрещается допускать детей к изделию.
Транспортирование и хранение
Транспортирование и хранение агрегата должно выполняться
квалифицированными специалистами с соблюдением требований
инструкции по эксплуатации и действующих нормативных
документов. Проверьте комплектность поставки по накладной и
убедитесь в отсутствии дефектов. Недопоставка или повреждение
груза должны быть письменно подтверждены перевозчиком.
В противном случае гарантия аннулируется. Изделие следует
перемещать в заводской упаковке с помощью подходящего
подъемного оборудования или транспортного средства. Будьте
осторожны. Не повредите корпус. Изделие необходимо хранить в
заводской упаковке в сухом месте, защищенном от атмосферных
воздействий. Температура хранения – от минус 10 до плюс 40 °С.
Изделие не должно подвергаться воздействию резких перепадов
температуры. При хранении в течение более одного года следует
регулярно рукой проверять легкость вращения рабочего колеса
вентилятора.
Монтаж
Монтаж должен выполняться квалифицированными специалистами
с соблюдением требований инструкции по монтажу и действующих
нормативных документов. Соблюдайте указанную выше технику
безопасности! Прежде чем подключить изделие к сетевым
зажимам, убедитесь в том, что данные зажимы отсоединены от сети
соответствующим выключателем. Необходимо принять меры защиты
от несанкционированной подачи электропитания.
Вентилятор ruck может быть установлен в любом положении.
Канальный вентилятор в прямоугольном корпусе возможно
напрямую вводить и закреплять в систему труб. Необходимо
следить за тем, чтобы система труб при зажиме не перетягивалась.
Запрещается перетягивать крепление вентилятора в воздуховоде.
Для монтажа вентилятора pекомендуется использовать мягкие
соединительные вставки, которые существенно сокращают
передачу шума в воздуховод. Кабели и провода должны быть
проложены таким образом, чтобы выполнялась их защита от
механических повреждений и чтобы они не мешали проходу людей.
Вентилятор может быть закреплен как со стороны всасывания, так
и со стороны нагнетания! После установки вентилятора доступ к
вращающимся компонентам должен отсутствовать! Электрические
соединения следует выполнять согласно прилагаемой схеме! Перед
вводом в эксплуатацию следует проверить уплотнения на вводах
электрических кабелей. Должно быть исключено попадание жидкости
и посторонних предметов внутрь корпуса. Запрещается изменять или
удалять знаки безопасности. Вентиляторы ruck не предназначены
для наружной установки. Вентиляторы предназначены для
эксплуатации в сухих помещениях (без конденсации)! Направление
потока воздуха, перемещаемого рабочим колесом, должно
совпадать с маркировкой на агрегате! Место монтажа должно быть
легко доступно для проведения технического обслуживания, чистки
и демонтажа устройства!
Вентиляторы, оснащенные двигателями с частотным
регулированием, должны эксплуатироваться с учетом требований,
изложенных в инструкции по монтажу и руководстве по эксплуатации
преобразователя частоты.
Условия эксплуатации
Запрещается эксплуатировать вентиляторы ruck во взрывоопасной
атмосфере!
Также возможна эксплуатация агрегатов, не оснащенных
преобразователем частоты! Максимальная температура
окружающей среды не должна превышать значение, указанное
на заводской табличке! Необходимо проверить соответствие
параметров электросети значениям, указанным на заводской
табличке!
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют
обслуживания, за исключением чистки во время рекомендуемых
перерывов. Прежде чем отсоединять какие-либо разъемы
или детали устройства, отключите его от сети. В результате
отключения сетевого питания должны быть отсоединены все
проводники электросети. Необходимо принять меры защиты от
несанкционированного включения электропитания. Детали изделий
не являются взаимозаменяемыми. Например, детали одного изделия
нельзя использовать в другом изделии. Попадающая с воздухом
пыль со временем образует отложения на рабочем колесе и корпусе.
Это приводит к сокращению эффективности и разабалансировке
рабочего колеса вентилятора, а также к сокращению срока службы.
Рабочее колесо следует чистить кисточкой или щеткой или тканью.
Внимание! Запрещается удалять или перемещать балансир.
Запрещается чистить внутреннюю поверхность водой под высоким
давлением. Воздушный фильтр существенно увеличивает интервал
между чистками или устраняется необходимость чистки.
Утилизация
Ненадлежащая утилизация агрегата может привести к загрязнению
окружающей среды. Удалите устройство с соблюдением
действующих природоохранных требований.
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om ruck venti-
latoren veilig en vakkundig te monteren, te transporteren, in gebruik te
nemen, te onderhouden en te demonteren. Het toestel is geproduceerd
volgens de algemeen erkende regels van de techniek. Toch bestaat er
gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade als u de volgende
veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen in deze instructie niet in
acht neemt.
De producten mogen uitsluitend in gebruik worden genomen als
eerst de montagehandleiding en de veiligheidsvoorschriften zijn
gelezen en begrepen. Bewaar de handleiding op een plaats die op
elk moment voor elke gebruiker toegankelijk is. Geef het apparaat
uitsluitend in combinatie met de montagehandleiding door aan
derden.
ruck ventilatoren zijn onderhevig aan een permanente kwaliteitscon-
trole en voldoen aan de geldende voorschriften op het tijdstip van de
aevering. Omdat de producten voortdurend verder ontwikkeld worden,
behouden we ons het recht voor om, op elk moment en zonder vooraf-
gaande aankondiging, wijzigingen aan de producten aan te brengen.
Wij staan niet in voor de juistheid of volledigheid van deze montage-
handleiding.
De garantie geldt uitsluitend voor de geleverde conguratie. De
garantie is niet van toepassing bij foutieve montage of onjuist ge-
bruik.
Veiligheidsvoorschriften
ruck Ventilatoren zijn volgens de EU-Machinerichtlijn 2006/42/EG een
component (deel van een machine). Het toestel is geen gebruiksklare
machine volgens de EU-Machinerichtlijn. Het is uitsluitend bestemd om
in een machine respectievelijk luchttechnisch toestel en installatie inge-
bouwd te worden of met andere componenten tot een machine resp.
installatie samengevoegd te worden. Het toestel mag pas in gebruik
genomen worden als het is ingebouwd in de machine / de installatie
waarvoor het bestemd is en deze volledig voldoet aan de verplichtingen
van de EU-Machinerichtlijn. Gebruik ruck Ventilatoren uitsluitend in
technisch perfecte staat! Controleer het product op duidelijke gebreken
zoals bijvoorbeeld barsten in de behuizing of ontbrekende klinknagels,
schroeven, afdekkappen of andere gebruiksrelevante gebreken! Gebru-
ik het product uitsluitend voor het daarvoor bedoelde toepassingsge-
bied, dat in de technische gegevens alsook op de gegevensplaat aan-
gegeven is! M.b.t. aarding, aanzuigbeveiliging en veiligheidsafstanden
moeten de voorschriften conform DIN EN 13857 worden opgevolgd.
(Door beschermroosters of voldoende lange buisleidingen.) Voor het
gebruik van algemeen voorgeschreven elektrische en mechanische
beschermingsmiddelen is de klant verantwoordelijk! Bedrading en on-
derhoud mag uitsluitend uitgevoerd worden door gekwaliceerde elek-
triciens! Voordat installatie of onderhoud wordt uitgevoerd, moet de unit
eerst los gekoppeld worden van de netvoeding! De bediening van het
toestel door personen met beperkte fysische, sensorische of mentale
capaciteiten mag uitsluitend onder toezicht of na instructies van ver-
antwoordelijke personen gebeuren! Het toestel moet buiten bereik van
kinderen gehouden worden!
Transport en opslag
Transport en opslag mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig
personeel met inachtneming van de montagehandleiding en de geldige
voorschriften. De levering volgens aeverbon moet nagekeken worden
op juistheid, volledigheid en beschadigingen. Zorg ervoor dat u ont-
brekende hoeveelheden of beschadigingen tijdens het transport altijd
schriftelijk door de transporteur laat bevestigen. Bij niet-nakoming ver-
valt de aansprakelijkheid. Het transport moet met gepaste hefmiddelen
in de originele verpakking of met de aangegeven transportvoorzienin-
gen worden uitgevoerd. Beschadiging en vervorming van de behuizing
moeten worden vermeden. Het apparaat moet droog en weersbestendig
in de originele verpakking worden bewaard. Opslagtemperatuur tussen
–10°C en +40°C. Sterke temperatuurschommelingen moeten vermeden
worden. Bij langdurige opslag van meer dan een jaar moet met de hand
worden gecontroleerd of het schoepenwiel nog licht genoeg loopt.
Montage
Montagewerkzaamheden mogen uitsluitend door deskundig personeel
conform de montagehandleiding en de geldige voorschriften en normen
worden uitgevoerd. De bovengenoemde veiligheidsinstructies moeten
worden opgevolgd! Koppel altijd het toestel helemaal af van de net-
stroom alvorens het product te monteren respectievelijk de stekker aan
te sluiten of af te koppelen. Beveilig het toestel steeds tegen opnieuw
inschakelen.
ruck ventilatoren kunnen worden gemonteerd in elke willekeurige posi-
tie. De ventilatorbox kan direct in het kanaal aangesloten worden en be-
vestigd. Zorg ervoor dat het kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid
wordt. Zorg ervoor dat het kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid
wordt. Voor de installatie bevelen we een beklede bevestigingsklem
aan die de geluidsoverbrenging in het kanaal vermindert! Leg kabels en
leidingen zo, dat ze niet beschadigd kunnen raken en niemand erover
kan struikelen. De ventilator moet aan beide zijden (toe-/afvoer) worden
aangesloten op het ventilatiekanaal! Na de montage mogen er geen
bewegende onderdelen meer toegankelijk zijn! De elektrische aanslu-
itingen aan het apparaat moeten worden aangesloten volgens het scha-
kelschema! Vergewis u er vóór de ingebruikname van dat alle dichtingen
en sluitingen van de contactdozen correct ingebouwd en onbeschadigd
zijn, om te voorkomen dat vloeistoffen en vreemde voorwerpen in het
product kunnen terechtkomen. Waarschuwingstekens mogen niet
veranderd of verwijderd worden! ruck ventilatoren mogen niet in de
buitenlucht worden gebruikt. Ze mogen uitsluitend worden opgesteld
in droge ruimten (geen condensatie)! Gebruik de ventilator altijd in de
juiste luchtstroomrichting (zie markering op het apparaat)! Monteer de
ventilator zo dat hij goed toegankelijk is voor onderhoud en reiniging en
met weinig moeite kan worden gedemonteerd!
Bij montage van door een frequentieomvormer geregelde ventilatoren
dient de bijbehorende montage- en gebruiksaanwijzing van de desbe-
treffende fabrikant te worden geraadpleegd.
Voorwaarden voor inbedrijfsstelling.
Gebruik ruck ventilatoren niet in een explosieve omgeving. De ven-
tilatoren mogen normaal gesproken niet met een frequentieomvormer
worden gebruikt! De maximale omgevingstemperatuur, zoals aange-
geven op het typeplaatje, niet overschrijden. Let op of de netspanning
overeenkomt met de opgave op het typeplaatje.
Onderhoud
ruck ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen schoonmaak-
beurten onderhoudsvrij. Zorg ervoor dat geen verbindingen van leidin-
gen, aansluitingen en onderdelen losgemaakt worden zolang het toestel
niet volledig is afgesloten van de netstroom. Beveilig het toestel tegen
opnieuw inschakelen. Afzonderlijke onderdelen mogen niet met elkaar
verwisseld worden. D.w.z. dat de voor een bepaald product voorziene
onderdelen niet voor andere producten gebruikt mogen worden. Stofge
lucht vormt afzettingen op het schoepenwiel en in het ventilatorhuis. Dit
leidt tot vermindering van prestaties, onbalans van de ventilator en tot
een kortere levensduur. Reinig de aandrijving met borstel of doek. Atten-
tion! Do not remove or shift balance weights. Het binnenwerk nooit met
water of hogedrukreiniger schoonmaken! By installing an air lter the
cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Afvalverwijdering
Het achteloos verwijderen van het toestel kan tot milieuverontreiniging
leiden. Verwijder het toestel volgens de nationale bepalingen van uw
land.
RUS
NL
HU
SLO
SK
Ta montažna navodila vsebujejo pomembne informacije za
varno in pravilno montažo, transport, zagon, vzdrževanje in
demontažo izdelkov ruck Ventilatoren. Naprava je izdelana
skladno s splošno sprejetimi tehničnimi pravili. Navsezadnje
se lahko pojavijo tudi nevarnosti, ki lahko ogrožajo osebe ali
povzročijo škodo na lastnini, v kolikor se ne upošteva v teh
navodilih navedenih varnostnih navodil in opozoril.
Z uporabo izdelka se lahko prične šele po prebranih in
razumljenih Montažnih navodilih in Varnostnih opozo-
rilih. Navodila shranite na način, da bodo vedno dosto-
pna vsem uporabnikom. V kolikor se predaja naprava
tretji stranki, je potrebno vedno skupaj z njo predati tudi
Montažna navodila.
Naprave ruck Ventilatoren so podvržene stalni kontroli kva-
litete in ustrezajo veljavnim predpisom v času dobave. Zaradi
stalnega izpopolnjevanja naših izdelkov si pridržujemo pravico
do sprememb proizvodov kadarkoli in brez predhodnega opo-
zorila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za pravilnost
in popolnost teh Montažnih navodil.
Garancija velja izključno za dobavljeno konguracijo!
Izključujemo garancijo, jamstvene in odgovornostne pra-
vice v primeru poškodovanja oseb ali stvari zaradi nepra-
vilne montaže, uporabe in/ali nenamenske rabe naprave.
Varnostni napotki
ruck Ventilatoren je v smislu EU-strojnih smernic 2006/42/
EG komponenta (delni stroj). Naprava ni za takojšnjo upora-
bo pripravljen stroj v smislu EU-strojnih smernic. Namenjena
je izključno vgradnji v stroj oz. v prezračevalne naprave in
sisteme ali da skupaj z drugimi komponentami tvori stroj oz.
sistem. Naprava se sme prvič spustiti v obratovanje, ko je
vgrajena v stroj/sistem za katerega je konstruirana in kateri
v celoti izpolnjuje EC-strojne smernice. Uporabljajte ruck
Ventilatoren izključno v tehnično neoporečnem stanju! Kontro-
lirajte izdelek glede vidnih pomanjkljivosti, na primer risov na
ohišju ali manjkajočih kovic, vijakov in pokrovov! Uporabljajte
izdelek izključno v območju zmogljivosti, podane v tehničnih
podatkih oziroma na napisni ploščici naprave! Zaščita pred do-
tikom, vsesanjem in varnostne razdalje so predvidene skladno
z DIN EN 13857. (z vgradnjo zaščitne mreže ali ustrezno dolgih
cevnih kanalov) Splošno predpisane električne in mehanske
zaščitne naprave mora priskrbeti stranka. Vezavo in servisi-
ranje naj opravljajo le kvalicirani električarji. Pred inštalacijo
ali servisiranjem ločite napravo od glavnega napajanja.
Osebam z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi je upravljanje z napravo dovoljeno le pod nad-
zorom ali po usposabljanju s strani odgovorne osebe. Otrokom
je potrebno onemogočiti pristop k napravi!
Transport in skladiščenje
Transport in skladiščenje lahko izvaja samo ustrezno stroko-
vno usposobljeno osebje ob upoštevanju Montažnih navodil
in odgovarjajočih, veljavnih predpisov. Na osnovi dobavni-
ce je potrebno preveriti pravilnost, celovitost in eventuelne
poškodbe dobave. Manjkajoče količine ali poškodbe med
transportom naj bodo pisno potrjene s strani prevoznika. V
primeru neupoštevanja zahtev ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti. Napravo je potrebno transportirati s primernimi
pripomočki za dvigovanje v originalni embalaži ali s transport-
nimi napravami. Izogibajte se poškodbam ali deformacijam
ohišja. Skladiščiti se mora originalno zapakirano v suhem in
pred vremenskimi vplivi zaščitenem prostoru. Temperatura
skladiščenja naj bo med –10°C and +40°C. Izogibati se je
potrebno večjim temperaturnim nihanjem. V kolikor je naprava
shranjena dlje od enega leta, preverite prosto vrtenje ventila-
torja.
Montaža
Montažo lahko izvaja samo ustrezno strokovno usposobljeno
osebje ob upoštevanju Montažnih navodil in odgovarjajočih,
veljavnih predpisov. Upoštevati je potrebno gornja varnost-
na opozorila! Izklopite vse pole proizvoda iz omrežja pred
montažo oz. pred vključitvijo ali izključitvijo vtikačev. Zavarujte
napravo pred ponovnim vklopom.
ruck ventilatorji lahko obratujejo v vseh položajih. Cevni ven-
tilator se lahko vstavi in pritrdi neposredno v cev, pred tem pa
se prepričajte, da cevni sistem ni deformiran ali zvit. da kanalni
sistem ni deformiran ali zvit. Za montažo priporočamo linijske
hitre spone,objemke, ki zmanjšujejo prenos hrupa na kanalni
sistem. Položite kable in napeljave tako, da se te ne morejo
poškodovati in se nihče ne more ob njih spotakniti. Ventila-
tor mora biti na obeh straneh priključen na zračni kanal. Po
vgradnji ne smejo biti vrteči deli nič več dostopni. Električne
priključitve je potrebno izvesti skladno z vezalno shemo! Pred
zagonom naprave preverite, da so vsa tesnila in pokrovi vtičnic
pravilno pritrjeni in nepoškodovani, da se zaščiti napravo pred
vstopom vode ali tujkov. Opozorilni znaki se ne smejo spre-
minjati ali odstranjevati! ruck ventilatorji ne smejo obratovati
na prostem. Vgrajeni naj bodo samo v suhih prostorih (brez
kondenzacije)! Ventilator naj vedno obratuje s pravilno smerjo
pretoka zraka (glej oznako na napravi)! Napravo vgradite tako,
da je dostopna za vzdrževanje in čiščenje, ter da se lahko brez
posebnih težav demontira.
Pri ventilatorjih, reguliranih s frekvenčnimi pretvorniki,
upoštevajte Navodila za montažo in uporabo proizvajalca
frekvenčnih pretvornikov.
Pogoji za uporabo
ruck ventilatorji naj ne obratujejo v potencialno eksplozijsko
ogroženi atmosferi!
Praviloma naj ventilatorji ne obratujejo s frekvenčnim pretvor-
nikom! Bodite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki
je navedena na tipski ploščici! Preverite ali napetost ustreza
vrednosti navedeni na tipski ploščici !
Vzdrževanje
ruck ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni treba
vzdrževati. Vedno upoštevajte in zagotovite, da se ne prične
z demontažo nikakršnih instalacijskih povezav, priključkov
ali komponent, dokler se naprava popolnoma ne izključi iz
omrežja. Zavarujte napravo pred možnostjo ponovnega vklopa.
Posameznih kompenent ni dovoljeno medsebojno zamenjeva-
ti, npr. komponent predvidenih za določen proizvod se ne sme
porabljati za druge proizvode. Usedline iz zraka nasičenega
s prahom se bodo sčasoma nalagale na pogonskem kolesu
in ohišju. To vodi do slabšega delovanja, neuravnoteženosti
v napravi in krajši življenjski dobi. Zato priporočamo montažo
zračnega ltra. Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor!
Ne odstranjujte ali premikajte ravnotežnih uteži. Notranjosti
nikoli ne čistite z vodo in visokotlačnimi čistilnimi sredstvi. Z
montažo zračnega ltra lahko obdobje med čiščenji občutno
podaljšate, ali se čiščenju celo izognete.
Odstranitev
Malomarno odstranjevanje naprave lahko povzroči onesnaženje
okolja. Odstranite napravo skladno z zahtevami vaše dežele.
A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz a
ruck ventilátorok biztonságos és megfelelő összeszereléséhez,
szállításához, üzembe helyezéséhez, karbantartásához és szétszere-
léséhez. A készülék az általánosan elfogadott műszaki szabályok sze-
rint készült. Mindazonáltal az útmutatóban foglalt következő biztonsági
utasítások és gyelmeztetések gyelmen kívül hagyása esetén fennáll
a személyi sérülések és anyagi károk veszélye.
A termék csak a Felszerelési útmutató és a biztonsági előírások
elolvasása és megértése után helyezhető üzembe. Az útmutatót
úgy kell megőrizni, hogy mindig elérhető legyen a készülék
összes kezelője számára. A készülék harmadik félnek történő to-
vábbadásakor a Felszerelési útmutatót is mellékelni kell hozzá.
A ruck ventilátorok folyamatos minőségellenőrzés alatt állnak, és
a leszállítás időpontjában teljesítik az érvényben lévő előírásokat.
A termékek folyamatos továbbfejlesztése miatt a gyártó fenntartja a
termékek tetszőleges időpontban, előzetes bejelentés nélkül történő
módosításának a jogát. A gyártó nem vállal felelősséget a jelen Fels-
zerelési útmutató pontosságáért és hiánytalanságáért.
A garancia csak a leszállított kongurációra érvényes! Hibás fels-
zerelés, nem rendeltetésszerű használat és/vagy nem szakavatott
kezelés miatt bekövetkező személyi sérülések és anyagi károk
esetén mindenfajta garancia, garanciális és szavatossági igény
kizárt.
Biztonsági feljegyzések
A ruck ventilátorok a gépekről szóló 2006/42/EK európai irányelv ér-
telmében alkatrésznek (részben kész gépnek) minősülnek. A készülék
nem minősül használatra kész gépnek az EU gépekről szóló irányelve
értelmében. Rendeltetése szerint kizárólag gépekbe illetve légtechni-
kai berendezésekbe és gépekbe való beépítésre, illetve egy gép vagy
rendszer más alkatrészeivel való összeépítésre szolgál. A készüléket
csak akkor szabad üzembe helyezni, ha rendeltetésének megfelelően
beépítették a kívánt gépbe vagy berendezésbe, és ha ez a gép vagy
berendezés maradéktalanul teljesíti a gépekről szóló európai irányelv
követelményeit. A ruck ventilátorokat csak kifogástalan állapotban sz-
abad üzemeltetni. Ellenőrizze a terméket, nem láthatók-e rajta nyilván-
való hibák, például repedések a házon vagy hiányzó szegecsek, csa-
varok, kupakok vagy egyéb, az alkalmazás szempontjából lényeges
hiányosságok! A terméket kizárólag a műszaki adatok között valamint
a géptáblán feltüntetett teljesítménytartományban szabad üzemeltet-
ni! Biztosítani kell a DIN EN 13857 szerinti érintésvédelmi, beszívás
elleni és biztonsági távolságokat. (Védőráccsal vagy elegendően
hosszú csövekkel.) Beruházói részről biztosítani kell az általánosan
előírt elektromos és mechanikus biztonsági berendezéseket! Az elek-
tromos bekötést és a karbantartást kizárólag szakképzett szerelő vé-
gezheti. A berendezésen történő bármilyen szerelés és karbantartás
csak az elektromos hálózatról történő leválasztás után végezhető el.
Korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező
személyek csak felelős személy felügyelete vagy irányítása mellett
kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem tartózkodhatnak a készülék
közelében!
Szállítás és tárolás
A szállítást és tárolást csak szakképzett személyzet végezheti a
Felszerelési útmutató és az érvényben lévő előírások betartásá-
val. A szállítólevél alapján ellenőrizni kell a szállítmány helyességét,
hiánytalanságát és esetleges sérüléseit. A hiányokat vagy szállítási
károkat írásban meg kell erősíttetni a szállítmányozóval. Ennek gyel-
men kívül hagyása esetén érvényét veszíti a szavatosság! A szállítást
megfelelő emelőeszközökkel, az eredeti csomagolásban vagy a kijel-
ölt szállítmányozó berendezésekkel kell végezni! A ház megrongá-
lódását és alakváltozását el kell kerülni! A tárolás száraz és időjárás
ellen védett helyen, az eredeti csomagolásban történjen. A tárolási
hőmérséklet -10 °C és 40 °C között legyen. A jelentős hőmérséklet-
változásokat el kell kerülni! Egy évnél hosszabb ideig tartó tárolás ese-
tén kézzel ellenőrizni kell a kerekek akadálytalan mozgását!
Felszerelés
A felszerelést csak szakképzett személyzet végezheti a szerelési út-
mutató és az érvényben lévő előírások és szabványok betartásával. A
fent felsorolt biztonsági gyelmeztetéseket be kell tartani! A készülék
felszerelése ill. a csatlakozódugó csatlakoztatása vagy kihúzása előtt
minden pólusát le kell csatlakoztatni a hálózatról. Biztosítsa a kés-
züléket az újbóli bekapcsolás ellen!
A ruck ventilátorok tetszőleges helyzetben felszerelhetők. A csatorna-
ventilátor közvetlenül csatlakoztatható a légtechnikai rendszerhez, de
ajánlott megvizsgálni, hogy a vezeték ne legyen eldeformálódva vagy
elcsavarodva. hogy a vezeték nincs eldeformálódav vagy elcsavarod-
va. Szereléshez ajánljuk a rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csator-
na rendszer zajmentesítéséhez. A kábeleket és vezetékeket úgy kell
elhelyezni, hogy ne sérülhessenek meg, és ne lehessen beléjük botla-
ni. A ventilátort mindkét oldalon (belépő és kilépő levegő) csatlakoztat-
ni kell a szellőzőcsatornához! A beépítés után a mozgó alkatrészek ne
legyenek elérhetők! A készülék elektromos csatlakozásait a kapcsolási
rajz szerint kell bekötni! Az üzembevétel előtt győződjön meg arról,
hogy a dugós csatlakozók tömítései és záróelemei megfelelően fel let-
tek szerelve és sérülésmentesek, és megakadályozzák a folyadékok
és idegen tárgyak termékbe való behatolását. A gyelmeztető táblákat
nem szabad megváltoztatni vagy eltávolítani! A ruck ventilátorok nem
üzemeltethetők a szabadban. Felállításuk csak száraz (páralecsapó-
dás nélküli) helyiségekben engedélyezett! Mindig a megfelelő irányú
légáramlás szerint működtesse a készüléket (lásd a készüléken lévő
jelölést)! A beépítésnél ügyelni kell arra, hogy a készülék karbant-
artáshoz és tisztításhoz könnyen hozzáférhető valamint egyszerűen
kiszerelhető legyen!
Frekvenciaváltóval vezérelt ventilátoroknál a frekvenciaváltó
gyártójának felszerelési és üzemeltetési útmutatójának előírásait is
gyelembe kell venni.
Üzemelési feltételek
A ruck ventilátorok nem használhatók robbanásveszélyes környezet-
ben! A ventilátorokat általában nem szabad frekvenciaváltóval üzemel-
tetni! Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort körülvevő
maximális környezeti hőmérsékletre. Ellenőrizze, hogy a hálózati fes-
zültség megegyezzen a ventilátor adattábláján lévő értékkel.
Karbantartás
ruck ventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat kivéve karbant-
artásmentes. Tilos lebontani az összekötő vezetékeket, csatlakozókat
és szerkezeti elemeket, amíg nincs leválasztva a hálózatról a készülék
összes pólusa. Biztosítsa a berendezést az újbóli bekapcsolás ellen!
A szerkezeti elemek nem helyettesíthetők egymással. Ez azt jelenti,
hogy egy adott termékhez készült szerkezeti elemet nem szabad más
termékekhez használni! A levegő portartalma miatt a készülékházon
és a járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez kisebb teljesítményt,
rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berendezés élettartamát.
Ennek elkerülése érdekében ajánlott a rendszerbe levegőszűrő
beépítése. Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal. Figye-
lem! Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a járókerékről! Soha
ne tisztítsa a ventilátor belső részét vízzel vagy magasnyomású mo-
sóval (gőzborotva). Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok
jelentősen csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak.
Ártalmatlanítás
A készülék nem kellő körültekintéssel végzett ártalmatlanítása kör-
nyezetszennyezést okozhat. Ezért a készüléket az adott országban
érvényes nemzeti előírások szerint ártalmatlanítsa.
Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na bezpečnú
a správnu montáž, transport, zavedenie do prevádzky, údržbu
a demontáž ventilátorov ruck. Prístroj bol vyrobený podľa
všeobecne uznávaných pravidiel techniky. Napriek tomu existuje
nebezpečie ublíženia na zdraví a vecných škôd, keď nedodržíte
nasledovné bezbečnostné a výstražné upozornenia v tomto ná-
vode.
Výrobky sa môžu vziať do prevádzky len vtedy, keď ste
predtým prečítali návod na montáž, ako aj bezpečnostné
predpisy a porozumeli im. Uschovajte návod tak, aby bol
kedykoľvek dostupný pre všetkých užívateľov. Prenechajte
prístroj tretím osobám vždy spolu s návodom na montáž.
Ventilátory ruck podliehajú trvalej kontrole kvality a zodpoveda-
jú platným predpisom v čase expedovania. Nakoľko sa produk-
ty vždy vyvíjajú ďalej, vyhradzujeme si právo, kedykoľvek a bez
predošlého oznámenia vykonať na produktoch zmeny. Neprevez-
meme žiadnu zodpovednosť za správnosť alebo úplnosť tohto
návodu na montáž.
Poskytnutie záruky platí výhradne pre expedovanú kon-
guráciu! Vylučujeme záruku, nároky zo zodpovednosti za
chyby a nároky z ručenia pri škode na zdraví osôb a vecné
škody v dôsledku chybnej montáže, použitia v rozpore s
účelom a /alebo neodborného zachádzania.
Bezpečnostné upozornenia
Ventilátory ruck sú v zmysle smernice EU o strojoch 2006/42/ES
jeden komponent (čiastočný stroj). Prístroj nie je hotový stroj na
používanie v zmysle smernice EU o strojoch. Je jedine určený na
to, aby bol zabudovaný do strojov prípadne vzduchotechnických
prístrojov a zariadení alebo spojený s inými komponentmi do je-
dného stroja, prípadne jedného zariadenia. Prístroj smie byť uve-
dený do prevádzky až vtedy, keď je zabudovaný do stroja/zariade-
nia, pre ktorý/ktoré je určený a keď tieto úplne spĺňajú požiadavky
smernice o strojoch EU! Používajte ventilátory ruck len v techni-
cky dokonalom stave! Skontrolujte produkt, či nemá zjavné chyby,
ako napríklad trhliny na kryte alebo chýbajúce nitovanie, skrut-
ky, snímacie kryty alebo iné chyby, relevantné pre používanie!
Používajte tento produkt výlučne len v oblasti výkonu, ktorý je
uvedený v technických dátach ako aj na výrobnom štítku. Ochrana
pred nebezpečným dotykom, nasávaním a bezpečcnostný odstup
musia byť zariadené podľa DIN EN 13857. (Ochrannou mrežou
alebo dostatočne dlhými potrubiami) Všeobecne predpísané elek-
trické a mechanické ochranné zariadenia musia byť konštrukčne
inštalované. Elektrické pripojenie ako aj opravy môžu byť vy-
konané len odborníkmi pre elektrické zariadenia! Pri všetkých
inštalačných a údržbárskych prácach musí byť prerušený prúdový
okruh! Obsluha prístroja osobami s obmedzenými fyzickými, sen-
zorickými a mentálnymi schopnosťami sa môže konať len pod do-
zorom alebo podľa inštrukcií zodpovedných osôb. Deti sa nesmú
pripustiť k prístroju!
Transport a uskladnenie
Transport a uskladnenie musia byť vykonané len odborným perso-
nálom za dodržania návodu na montáž a platných predpisov. Do-
dávka podľa dodacieho listu musí byť prekontrolovaná vzhľadom
na správnosť, úplnosť a škody! Chýbajúce čiastky alebo škody
pri preprave sa musia nechať písomne potvrdiť prepravcom. Pri
nedodržaní zaniká ručenie! Transport musí byť vykonaný vhod-
nými zdvíhacími prostriedkami v pôvodnom balení alebo na preu-
kázaných transportných zariadeniach. Zabráňte poškodeniu a
skrúteniu krytu! Skladovanie sa musí konať v suchu a pri ochrane
pred nepriaznivým počasím v pôvodnom balení. Teplota sklado-
vania medzi -10°C a +40°C. Musí sa zabrániť vyskokým výkyvom
teploty. Pri dlhodobom skladovaní viac ako jedného roka musí byť
ručne skontrolovaná ľahkosť chodu obežných kolies!
Montáž
Montážne práce smú byť vykonané len odborným personálom
a musí sa venovať pozornosť návodu montáže a platným pred-
pisom a normám. Horeuvedené bezpečnostné upozornenia sa
musia dodržať! Vždy odpojte prístroj všetkými pólmi od siete,
predtým než montujete produkt prípadne zastrčíte alebo vytiahne-
te zástrčku. Zabezpečte prístroj, aby sa znovu nezapojil!
Ventilátory ruck môžu byť montované v akejkoľvek polohe.
Tunelový ventilátor môže byť zamontovaný priamo do tunelové-
ho,- kanálového systému. Je potrebné dávať pozor aby kanálový
systém nebol napnutý. Je treba dávať pozor, aby nebol potrubný
systém napnutý. Na montáž doporučujeme polstrované spojova-
cie prstence, ktoré výrazne zabraňujú prenosu hluku na kanálo-
vý systém! Inštalujte káble a vedenia tak, aby neboli poškodené
a aby sa nikto o ne nepotkol. Ventilátor musí byť na obidvoch
stranách (prívod vzduchu/ odpadový vzduch) zapojený na vetrací
kanál! Po zabudovaní nesmú byť viac prístupné žiadne pohyblivé
časti. Prípojky elektriny na prístroji musia byť zapojené podľa
schémy elektrického zapojenia. Zabezpečte pred uvedením do
prevádzky, že sú všetky tesnenia a uzávery zástrčkových spojení
správne zabudované a nepoškodené, aby sa vyhlo preniknutiu te-
kutiny a cudzích telies do produktu. Informačné tabuľky nesmú byť
zmenené alebo odstránené! Ventilátory ruck nesmú byť prevád-
zkované v prírode. Montáž je povolená len v suchých priestoroch
(žiadna kondenzácia)! Prevádzkujte ventilátor vždy v správnom
smere prúdenia vzduchu (viď označenie na prístroji)! Inštalácia
musí byť vykonaná tak, aby bola na údržbu a čistenie dobre prí-
stupná a aby sa dala s malou námahou vymontovať!
Pre ventilátory, ktoré sú regulované meničom frekvencie, sa musí
tiež použiť k tomu patriaci návod na montáž a prevádzku výrobcu
meniča frekvencie.
Podmienky prevádzky
Ventilátory ruck sa nesmú prevádzkovať v atmosfére scho-
pnej explózie! Ventilátory nesmú byť spravidla prevádzkované s
meničom frekvencie! Musíte dbať na maximálnu teplotu okolia,
uvedenú na výrobnom štítku! Preskúšajte, či napájacie napätie
zodpovedá údajom uvedeným na výrobnom štítku!
Údržba
Ventilátory ruck sú s výnimkou, týkajúcou sa odporúčaných inter-
valov čistenia bezúdržbové. Zabezpečte, aby sa žiadne spojenia
vedenia, prípojky a súčiastky neoddelili, dokiaľ prístroj nie je od-
delený všetkými pólmi od siete. Zabezbečte, aby sa zariadenie
zase nezaplo! Nesmú byť navzájom vymenené žiadne súčiastky.
To znamená, že napríklad súčiastky, určené pre produkt sa
nesmú použiť na iné produkty. Prašné ovzdušie spôsobuje usa-
deniny v obežnom kolese a kryte. To vedie k redukcii výkonu a
nevyváženosti ventilátora a tým k zníženiu jeho životnosti! Obežné
koleso čistiť so štetcom / s kefou / s handrou. Pozor! Vyváženie
neodstrániť ani neposúvať! Vnútorný priestor v žiadnom prípade
nečistiť vodou alebo vysokotlakovým čistiacim zariadením! Zabu-
dovaním vzduchového ltra môže byť podstatne predĺžený inter-
val na čistenie alebo sa mu môže zamedziť.
Odstránenie odpadu
Nepozorné odstránenie prístroja môže viesť k znečisteniam
životného prostredia. Preto odstráňte prístroj podľa národných
ustanovení Vašej krajiny.

Other manuals for KVRI 5025 E2 20

1

This manual suits for next models

12

Other Ruck Ventilatoren Fan manuals

Ruck Ventilatoren DHA EC Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren DHA EC Series User manual

Ruck Ventilatoren DHA ECP30 Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren DHA ECP30 Series User manual

Ruck Ventilatoren EM E2 01 Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren EM E2 01 Series User manual

Ruck Ventilatoren EMIX EC Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren EMIX EC Series User manual

Ruck Ventilatoren RS Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren RS Series User manual

Ruck Ventilatoren ISOT 125 E2 11 User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren ISOT 125 E2 11 User manual

Ruck Ventilatoren RFA EC Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren RFA EC Series User manual

Ruck Ventilatoren ISOR Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren ISOR Series User manual

Ruck Ventilatoren MPC D F4 TI Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren MPC D F4 TI Series User manual

Ruck Ventilatoren MPC-T Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren MPC-T Series User manual

Ruck Ventilatoren DHA 190 E4P User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren DHA 190 E4P User manual

Ruck Ventilatoren MPX Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren MPX Series User manual

Ruck Ventilatoren KVR 3015 E2 30 User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren KVR 3015 E2 30 User manual

Ruck Ventilatoren KVR 7040 D4 10 User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren KVR 7040 D4 10 User manual

Ruck Ventilatoren DVN D.30 Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren DVN D.30 Series User manual

Ruck Ventilatoren DVA Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren DVA Series User manual

Ruck Ventilatoren EM M Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren EM M Series User manual

Ruck Ventilatoren ETALINE Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren ETALINE Series User manual

Ruck Ventilatoren MPC EC TI 30 Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren MPC EC TI 30 Series User manual

Ruck Ventilatoren EMJ Series User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren EMJ Series User manual

Ruck Ventilatoren MPC User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren MPC User manual

Ruck Ventilatoren MPS 225 D2 F4 30 User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren MPS 225 D2 F4 30 User manual

Ruck Ventilatoren RS 100L User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren RS 100L User manual

Ruck Ventilatoren 145815 User manual

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren 145815 User manual

Popular Fan manuals by other brands

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Minka Group

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Airflow

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Vornado 270 Series owner's guide

Vornado

Vornado 270 Series owner's guide

comfort air TH-10D instruction manual

comfort air

comfort air TH-10D instruction manual

Livoo DOM386 instruction manual

Livoo

Livoo DOM386 instruction manual

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Holmes

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Taurus

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Quorum PINNACLE installation instructions

Quorum

Quorum PINNACLE installation instructions

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Craftmade UH52 installation guide

Craftmade

Craftmade UH52 installation guide

Jocel JVA030658 instruction manual

Jocel

Jocel JVA030658 instruction manual

MIKA MFB1211/GR user manual

MIKA

MIKA MFB1211/GR user manual

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Allen + Roth L1405 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth L1405 instruction manual

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

ViM

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

HIDRIA

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

Triangle Engineering

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.