RUDETRANS RP20-F User manual

20 TON Shop Press RP20-F Гидравлический напольный пресс, усилием
20 тонн RP20-F
USER'S MANUAL РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Operating Manual & Instructions Инструкции по эксплуатации и сборке
Русскоязычная версия: 17 мая 2012
MODEL: МОДЕЛЬ:
Serial No.: Серийный №:
Year of manufacture: Год выпуска:

About this manual, Manufacturers and service agent Памятка о настоящем руководстве и
координаты регионального представителя
Dear Customer!
The user's manual contains the most complete and
actual information about the 20 TON Shop Press
RP20-F.
However, concerning the different languages technical
documentation used during compilation the manual, some
words, terms or sentences may cause a complication for
english-speaking users.
However, if you have any questions, remarks, or notes
caused by this manual, please contact our specialists
immediately:
«RUDETRANSSERVICE Ltd», Russia, 173003, Velikiy
Novgorod, B.Saint-Petersburg street, 64. Tel:
+7(8162)940944, Fax: +7(8162)680035, e-mail:
393@novgaro.ru;
Our specialists will be glad to answer your questions and/or
to take to a consider your notes/remarks regarding the
manual.
Уважаемый Пользователь!
Данное руководство содержит наиболее полную
и достоверную информацию о гидравлическом
напольном прессе с усилием 20 тонн RP20-F.
Однако, в связи с тем что при его составлении
была использована техническая документация
на различных языках, отдельные фрагменты
текста могут вызвать затруднения для
понимания русскоязычных пользователей.
Если при изучении / использовании настоящего
руководства у Вас возникнут какие-либо
вопросы, замечания или пожелания к его
содержанию, просим связаться с нашими
специалистами:
ООО «РУДЕТРАНССЕРВИС», Россия, 173003,
Великий Новгород, ул.Большая Санкт-
Петербургская, 64. Тел: +7(8162)940944,
Факс: +7(8162)680035, e-mail:
393@novgaro.ru;
Наши специалисты будут рады ответить на
ваши вопросы, а также примут к сведению ваши
пожелания и замечания.
RUDETRANSSERVICE authorized
representative in your region:
Авторизованный представитель
RUDETRANSSERVICE в Вашем регионе:
2

CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ
Shop press parts list (figure A) Спецификация пресса (Рисунок A) 4
Ram parts list (figure B) Спецификация рабочего цилиндра (Рисунок B)
4
Shop press parts list (figure A) Деталировка пресса (Рисунок А) 5
Ram parts list (figure B) Деталировка рабочего цилиндра (Рисунок B) 5
1. Assembly instructions 1. Инструкция по сборке 6
2. Before first use 2. Перед первым использованием 6
3. Operating instructions 3. Инструкция по эксплуатации 7
4. Maintenance 4. Техническое обслуживание 7
5.Safety instructions 5.Техника безопасности 8
3

Shop press parts list (figure A)
Спецификация пресса (Рисунок A)
Part Description QTY Наименование Количество
01 base angle iron 2 Основание нижнее 2
02 post 2 Боковая стойка 2
03 link compoents 1 Поперечина нижняя 1
04 nuts bolt M 1 Ox25 4 Болт M10x25 4
05 washer 10 6 Шайба 10 6
06 spring washer 10 6 Шайба гроверная 10 6
07 nuts M10 6 Гайка M10 6
08 nuts bolt M 1 Ox30 2 Болт M10x30 2
09 nuts bolt M12x35 4 Болт M12x35 4
10 washer 12 4 Шайба 12 4
11 spring washer 12 4 Шайба гроверная 12 4
12 nuts M12 4 Гайка М12 4
13 kinghthead 4 Усилитель боковой 4
14 nuts bolt M10x130 4 Болт M10x130 4
15 washer 10 4 Шайба 10 4
16 spring washer 10 4 Шайба гроверная 10 4
17 nuts M10 . 4 Гайка M10 4
18 stay bar 4 Втулка 4
19 press bed frame 2 Станина пресса 2
20 bell block 2 Площадка 2
21 support pins 2 Удерживающие штифты 2
22 hydraulic pressure pump 1 Гидравлический насос 1
23 nuts bolt M 1 Ox20 4 Болт M10x20 4
24 spring washer 10 4 Шайба гроверная 10 4
25 under round nut 1 Нижняя зажимная гайка 1
26 jack fired seat 1 Установочная пластина 1
27 nuts bolt M16x35 8 Болт M16x35 8
28 washer 16 8 Шайба 16 8
29 spring washer 16 8 Шайба гроверная 16 8
30 nuts M16 8 Гайка M16 8
31 nuts bolt M8x16 2 Болт M8x16 2
32 upper crossbeam 2 Верхняя поперечина 2
33 press cylinder 1 Рабочий цилиндр 1
34 nylon ring 1 Пластиковое кольцо 1
35 pressure gauge 1 Манометр 1
36 handle 1 Ручка 1
37 hose fitting 1 Гидравлический шланг 1
38 connection nut 1 Соединительная гайка 1
39 gauge connection nut 1 Соединительная гайка манометра 1
Ram parts list (figure B) Спецификация рабочего цилиндра (Рисунок B)
Part Description QTY Наименование Количество
R1 Nut 1 Гайка 1
R2 Screw M6x6 1 Винт M6x6 1
R3 Sealing Ring 1 Сальник 1
R4 Ring 1 Кольцо 1
R5 Bushing 1 Втулка 1
R6 O-ring 1 Уплотнительное кольцо 1
R7 Ram 1 Поршень 1
R8 Screw M6x10 1 Винт M6x10 1
R9 Sealing Washer 1 Уплотнительная шайба 1
R10 Bolt M10 1 Болт M10 1
R11 Toe 1 Насадка 1
R12 Spring 1 Пружина 1
R13 Screw 1 Винт 1
R14 Nylon Ring 1 Пластиковое кольцо 1
R15 Gauge Coupler 1 Соединитель 1
R16 Gauge Connect ion Nut 1 Соединительная гайка манометра 1
R17 Pin 1 Штифт 1
R18 Connection Nut 1 Соединительная гайка 1
R19 Coupler 1 Соединитель 1
R20 O-ring 1 Уплотнительное кольцо 1
R21 Dust Cap 1 Пылезащитный колпачок 1
R22 Cylinder 1 Цилиндр 1

Shop press parts list (figure A)
Деталировка пресса (Рисунок B)
Ram parts list (figure B)
Деталировка рабочего цилиндра (Рисунок B)
5

1. Assembly instructions
1. Инструкция по сборке
Use the exploded drawing as your guide assemble.
Lay all parts and assemblies out in front of you before
beginning. The following procedure is recommended:
Используйте приведенную выше деталировку в
качестве руководства по сборке. Положите все
детали и узлы перед вами прежде, чем начать
сборку. Рекомендуется следующий порядок сборки:
1.1 Attach one base section (01) to left post and lower
cross member (03) using bolts (09), washers (10), lock
washers (11) and nuts (12), then attach another to
right post and the lower cross member.
1.1
Прикрепите одну секцию основания (01) к левой
стойке и нижней поперечине (03) с помощью
болтов (09), шайб (10), гроверных шайб (11) и гаек
(12), затем прикрепите вторую секцию к правой
стойке и к нижней поперечине.
1.2 Fix one end of knighthead (13) to the base angle
iron (01) and another end to the post (02) using bolts
(09), washers (10), lock washers (11) and nuts (12).
1.2 Прикрепите один конец усилителя (13) на
основание (01), а другой конец на стойке (02) с
помощью болтов (09), шайб (10), гроверных шайб
(11) и гаек (12).
1.3 Put the press frame in an upright position, attach
one upper cross beam (32) to left and right posts (02)
using bolts(27), washers (30), lock washers (29)and
nuts (28).
1.3 Приведите раму пресса в вертикальное
положение, прикрепите одну верхних поперечин
(32) к боковым стойкам (02) с помощью болтов
(27), шайб (30), гроверных шайб (29) и гаек (28).
1.4 Put another upper crossbeam into position and
insert the under plate(26) to the two upper cross
beams at the same time, then secure this cross beam
to the posts using bolts (27). washers (30), lock
washers (29) and nuts (28).
1.4 Вторую верхнюю поперечину прикрепляйте
одновременно с установочной пластиной рабочего
цилиндра (26) к боковым стойкам (02) с помощью
болтов (27), шайб (30), гроверных
шайб (29) и гаек (28).
1.5 Screw the upper round nut onto the ram (33),
insert the ram into the hole in the under plate (26),
then screw the under round nut (25) onto the ram and
attach the serrated saddle to the ram. Join the two
press bed frame (19)
1.5 Накрутите верхнюю гайку на рабочий цилиндр
пресса (33), вставьте его в отверстие
установочной
пластины (26), затем закрутите нижнюю зажимную
гайку крепления рабочего цилиндра.
1.6 Join the two press bed frame (19) together by
oinserting the four bolts (14) throught he bushings
(15) and the holes in the bed frames, then secure the
four bolts by tighten the washer (16), lock washer
(17) and nut (18) on it.
1.6 Соберите станину пресса (19) из двух частей с
помощью 4 болтов (14), расположив перед этим
втулки (15) между частями станины, затем
установите шайбы (16), гроверные шайбы (17) и
затяните гайками (18).
1.7 Insert bed frame pin (21) into the holes in the
posts; then insert the joined press bed frame (19) into
press frame and onto bed frame pin
1.7 Вставьте штифты удерживающие станину (21)
в отверстия боковых стоек, затем установите
собранную станину пресса (19) на штифты.
1.8 Attach the pump assy (22) to the right post using
bolts (09), lock washers (11),then insert the handle to
the handle bracket.
1.8 Закрепите насос в сборе (22) на правую стойку
с помощью болтов (09) и гроверных шайбы (11)
затем вставьте ручку управления в держатель
ручки.
1.9 Connect the hydraulic hose fitting (37) to the
connection nut (38) and assemble the pressure gauge
(35) to the pressure gauge connection nut (39) which
is on the top of ram (33).
1.9 Подключить конец гидравлического шланга
(37) к соединительной гайке (38) и подключить
манометр (35) к соединительной гайке манометра
(39) , которая находится на верхней части рабочего
цилиндра (33).
1.10 Tighten all bolts and screws. 1.10. Протяните все болты и гайки.
2.
Before first use
2. Перед первым использованием
.1Before first use of this product, purge away air from
the hydraulic system: open the release valve by
turning it counterclockwise. Pump several full strokes
to eliminate any air in the system
2.1
Перед первым использованием пресса, следует
очистить гидравлическую систему от воздуха:
открыть клапан, повернув его против часовой
стрелки. Осуществить несколько полных циклов
хода насоса с помощью ручки, данная операция
устранит наличие воздуха в системе.
2.2 Check all parts and conditions, if there is any part
broken, stop using it and contact your supplier
immediately.
2.2 Проверьте все детали и соединения, если
какая
либо часть сломана, прекратить использование
пресса и немедленно свяжитесь с вашим
поставщиком.
6

3. Operating instructions
3. Инструкция по эксплуатации
WARNING! ENSURE THAT YOU READ ,
UNDERSTAND AND APPLY THE SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE USE.
ВНИМАНИЕ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И
ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ПРИМЕНЯЙТЕ НА
ПРАКТИКЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ИЗЛОЖЕННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
3.1 Place the heel block on press bed frame, then
insert workpiece onto the heel block.
3.1 Поместите установочную площадку на станину
пресса, затем установите обрабатываемое изделие
на площадку.
3.2 Close the release valve by turning it clockwise until
it is firmly closed .
3.2 Закройте клапан, поворачивая его по часовой
стрелке, пока он полностью не закроется.
3.3 Pump the handle until serrated saddle nears
workpiece.
3.3 Осуществляйте накачивание насосной ручкой
до тех пор, пока насадка на штоке пресса не
коснется заготовки.
3.4 Align workpiece and ram to ensure center-Ioading
.
3.4. Приведите в соосное положение
обрабатываемое изделие и рабочий цилиндр для
обеспечения оптимального распределения
нагрузки.
3.5 When work is done, stop pumping the handle,
slowly and carefully remove load.
3.5 Когда работа выполнена, прекратите
накачивание насосной ручкой, затем медленно и
осторожно снимите нагрузку с заготовки,
поворачивая клапан против часовой стрелки с
небольшим шагом.
3.6 Once ram has fully retracted, remove workplace
from bed frame.
3.6 Площадку с обрабатываемым изделием можно
извлекать только после того как шток рабочего
цилиндра высвобободил изделие.
4. Maintenance
4. Техническое обслуживание
4.1 Clean the outside of the press with dry, clean and
soft cloth and periodically lubricate the joints and all
moving parts with a light oil as needed.
4.1 Периодически протирайте пресс сухой и мягкой
тканью и смазывайте маслом все движущиеся
части по мере необходимости.
4.2 When not in use, store the press in a dry location
with ram and piston fully retracted.
4.2 Когда пресс не используется, храните его в
сухом месте. Шток рабочего цилиндра должен
находиться в крайнем верхнем положении.
4.3 When press efficiency drops, purge always air
from hydraulic system as described before.
4.3 Когда эффективность работы пресса падает,
освободите г
идравлическую систему от воздуха как
описано выше
4.4 Check the hydraulic oil; remove the oil filler nut on
the top of the reservoir, if the oil is not adequate, fill
with high quality hydraulic jack oil as necessary, then
replace the oil filler nut, purge away air from the
hydraulic system.
4.4 Проверьте состояние гидравлического масла,
для этого снимите гайку заливной горловины в
верхней части резервуара, если масло в плохом
состоянии, слейте старое и залейте новое
качественное гидравлическое масло.
Замените фильтрующий элемент.
Освободите гидравлическую систему от воздуха
как описано выше.
7

5.Safety instructions 5.Техника безопасности
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY. NOTE THE SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
ЗАПОМНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ И ИЗЛОЖЕННЫЕ В НЕЙ
USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE
FOR THE PURPOSE OF WHICH IT IS INTENDED.
FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO
PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
PLEAS
E KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR
FUTURE USE.
We've done all we can to assure this press offers the
outmost in safety, but you have to do your part. No amount
of warning can take the place of your good judgement, so
make sure it's the first thing you bring to any job. Beyond
that here are some obvious tips:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ. БЕРЕЖНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДАННОЕ ИЗДЕЛИ ПО НАЗНАЧЕНИЮ.
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ РУКОВОДСТВА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ
ИМУЩЕСТВА И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
Мы сделали все возможное, чтобы
сделать работу с
прессом наиболее безопасной, но вы должны
соблюдать правила безопасности. Никакое
количество предупреждений не может заменить
Вашего здравого смысла, поэтому относитесь к
любой работе с изделием с полной
ответственностью.
Помимо этого предлагаем несколько простых
советов:
5.1 Steel and others materials can shatter, so always use
protective eye-wear that complies with the appropriate
ANSI code.
5.1 Сталь и другие материалы могут разрушится,
поэтому всегда используйте защитные очки,
соответствующие требованиям безопасности.
5.2 If you detect anything that may indicate imminent
structural failure, stop using the press immediately and
inspect it thoroughly.
5.2 Если у вас есть подозрение, что у пресса
появились какие то признаки разрушения или
поломки, прекратите использовать пресс и
тщательно осмотрите его.
5.3 Bolt the press to the floor if it is to be used on bulky or
unstable items.
5.3 Прикрепите пресс к полу, если на нем будут
обрабатываться громоздкие или нестабильные
элементы.
5.4
Do not use press to compress springs or any other item
that could disengage and cause a potential hazard.
5.4 Не используйте пресс для сжатия пружин или
любых других элементов, который могут
высвободиться и вызвать потенциальную
опасность.
5.5 Use a qualified person to maintain the press in good
condition. Keep it clean for best and safest performance.
5.5 Пользуйтесь услугами квалифицированного
специалиста для поддержания пресса в хорошем
состоянии. Держите его в чистоте для оптимальной
и безопасной работы.
5.6 Do not exceed the rated capacity. Never apply
excessive force to a workpiece and always use the
pressure gauge to accurately determine the applied load.
5.6 Не превышайте номинальной мощности.
Никогда не прикладывайте чрезмерных усилий к
заготовке и всегда используйте манометр для
точного определения нагрузки.
5.7 Use this press for the purpose for which it is intended.
DO NOT use it for any other purpose it is not designed to
perform.
5.7 Используйте пресс для тех целей, для которых
он предназначен.
5.8 Keep children and unauthorized persons away from the
work area.
5.8 Не допускайте детей и посторонних лиц в
рабочую зону.
5.9 Remove ill fitting clothing. Remove ties, watches, rings
and other loose jewelry and contain long hair.
5.9 Снимите свисающую одежду. Снимите часы,
кольца и другие изделия , уберите в пучок длинные
волосы.
5.10 Wear ANSI approved impact safety goggles, full-face
impact safety shield and heavy-duty work gloves when
operating the press.
5.10 Носите одобренные ANSI защитные очки,
маски, перчатки при работе с прессом.
5.11 Keep proper balance and footing , do not over-reach
and wear nonskid footwear.
5.11 Не теряйте равновесия рядом с прессом,
носите обувь на сплошной подошве.
5.12 Only use this press on a surface that is stable, level,
dry and not slippery, and capable of sustaining the load. K
k p the surface clean, tidy and free form unrelated materials
and ensure that there is adequate lighting.
5.12 Используйте пресс только на сухой, ровной,
чистой поверхности, способной выдержать
необходимую нагрузку. Убедитесь, что рабочие
поверхности чистые, не содержат инородных
предметов. Также убедитесь в том что присутствует
хорошее освещение
8

5.13 Inspect the press before each use. DO NOT use if
bent, broken, cracked, leaking or otherwise damaged.
5.13 Проверяйте пресс перед каждым
использованием.
Any suspect parts are noted or it has been subjected to a
shock load
Не используйте, если части пресса изогнуты,
сломаны, имеют трещины, утечки или другие
повреждения. Любой части
пресса ответственны т.к.
они подвергаются ударным нагрузкам.
5.14 Check to ensure that all applicable'bolts and nuts are
firmly tightened.
5.14 Убедитесь, что всеболты и гайки прочно
затянуты.
5.15 Ensure that workpiece is center-Ioaded and secure. 5.15 Убедитесь, что заготовки отцентрированы
5.16 Keep hands and feet away from bed area at all times.
5.16 Держите руки и ноги от станины пресса на
безопасном расстоянии
5.17 DO NOT use the shop press to compress spring or
any other item that could disengage and cause a potential
hazard. Never stand directly in front of loaded press and
never leave loaded press unattended.
5.17 Не используйте пресс для сжатия пружин или
любых других элементов, который могут
высвободиться и вызвать потенциальную
опасность.Никогда не стойте напротив загруженного
пресса и никогда не оставляйте загруженный пресс
без присмотра.
5.18 DO NOT operate the press when you are tired or
under the influence of alcohol, drugs or any intoxicating
medication.
5.18 НЕ пользуйтесь прессом, если вы устали или
находитесь под влиянием алкоголя, наркотиков или
медикаметозных препаратов.
5.19 DO NOT make any modifications to the press. 5.19 Не вносите никаких изменений в конструкцию
пресса.
5.20 DO NOT use brake fluid or any other improper fluid and
avoid mixing different types of oil when adding hydraulic oil.
Only good quality hydraulic jack oil can be used.
5.20 НЕ используйте тормозную жидкость или
любую другую несоответствующую жидкость, при
замене/восстановлении уровня гидравлического
масла. В прессе может быть использовано только
высококачественное гидравлическое масло.
5.21 DO NOT expose the press to rain or any other kind of bad
weather.
5.21 Не допускайте попадание пресса под дождь
или любые другие осадки.
5.22 If the press needs repairing and/or there are any parts that
need to be replaced, have it repaired by authorized technicians
and only use the replacement parts supplied by the manufacturer.
5.22 Если пресс нуждается в ремонте и/или замене
каких-либо частей, производите его ремонт у
квалифицированных техников и с использованием
запасных частей, поставляемых производителем.
WARNING! The warnings, cautions and instructions discussed
in this manual cannot cover all conditions and situations that may
occur. It must be understood by the operator that common sense
and caution are factors which cannot be built into this product,
but must be supplied by the operator.
ВНИМАНИЕ! Предупреждения, предостережения и
инструкции приведенные в данном руководстве, не
может охватить всех ситуаций, которые могут
возникнуть при работе с прессом. Оператору
следует понимать, что здравый смысл и
осторожность являются факторами, которые не
могут быть поставлены с этим продуктом, они
должны быть у оператора.
9
Table of contents
Other RUDETRANS Power Tools manuals