RUSTA 156500080101 User manual

310 x 76 x15 cm
NOSEENG DE FI
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
Item no. 156500080101
Inflatable stand up paddle board
Uppblåsbar stand up paddleboard / Oppblåsbart SUP-brett /
Aufblasbares SUP-Board / Ilmatäytteinen SUP-lauta
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 1 2021-10-05 13:55

2
Thank you for choosing to
purchase a product from Rusta!
Tack för att du valt att
köpa en produkt från Rusta!
Takk for at du valgte å kjøpe et
produkt fra Rusta!
Danke, dass du dich für den
Kauf eines Produktes von
Rusta entschieden hast!
Kiitos Rusta-tuotteen
ostamisesta!
Read through the entire manual
before installation and use!
Läs igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning!
Les gjennom hele bruksanvisningen
før installasjon og bruk!
Vor der Montage und Benutzung
die gesamte Gebrauchsanleitung
durchlesen!
Lue koko käyttöohje ennen
kokoamista ja käyttämistä!
PRODUCT OVERVIEW
PRODUKTÖVERSIKT / PRODUKTOVERSIKT /
PRODUKTÜBERSICHT / TUOTTEEN ESITTELY
C
B
A
D
K
J
I
L
E
F
G
H
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 2 2021-10-05 13:55

3
DE FINOENG SE
A3-Piece SUP paddle / SUP-paddel i 3 delar / Tredelt SUP-åre /
3-teiliges SUP-Paddel / 3-osainen SUP-mela
B
Removable fin for excellent tracking / Avtagbar fena för utmärkt spårning /
Avtagbar finne for god retningsstabilitet / Abnehmbare Finne für hervorragende Spurführung /
Irrotettava keskievä erinomaista ohjattavuutta varten
C
Durable 500D drop-stich material (15 PSI) / Hållbart 500D drop stich-material (15 PSI) /
Solid 500D dropstitch-materiale (15 PSI) / Strapazierfähiges 500D Drop-Stitch-Material (15 PSI) /
Kestävä 500D Drop-stitch -materiaali (15 psi)
DBackpack carry bag / Ryggsäck bärväska / Ryggsekk / Rucksacktasche / Kantoreppu
EHand pump / Handpump / Håndpumpe / Handpumpe / Käsipumppu
FD-ring for leash or cargo / D-ring för lina eller last / D-ring for festing eller bagasje /
D-Ring für Leine oder Gepäck / D-rengas vetohihnaa tai tavaroita varten
GElastic cord for storage / Elastisk sladd för förvaring / Elastisk snor for oppbevaring /
Elastisches Schnur zur Aufbewahrung / Joustava naru varastointia varten
HCarry handle / Bärhandtag / Bærehåndtak / Tragegri / Kantokahva
INon-slip EVA traction pad / Halkfri EVA-dragplatta / Sklisikker EVA-matte /
Rutschfestes EVA-Deck / Liukumaton EVA-alusta
JPrinting design on the board / Tryckt design på brädan / Trykt motiv på brettet /
Druckdesign auf dem Board / Laudalle painettu kuvio
KHigh pressure valve / Högtrycksventil / Høytrykksventil /
Hochdruckventil / Korkeapaineventtiili
LSafety leash / Säkerhetslina / Sikkerhetsstropp / Sicherheitsleine / Turvahihna
–Repair kit (not shown) / Reparationssats (visas ej) / Reparasjonssett (ikke vist her) /
Reparaturset (nicht abgebildet) / Korjaussarja (ei kuvassa)
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 3 2021-10-05 13:55

4
GET STARTED!
FUNCTIONS
Stand-up paddling is a sport that everyone can enjoy! It is a peaceful way to get out and
experience nature. Stand-up paddling improves your balance, strength and endurance.
This manual has been compiled to help you achieve long term safe use and pleasure
from your product.
Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Users of this product
should note that participating in stand-up paddling can result in serious injury or
death. Observe all applicable watercraft laws and use your common sense. Before
using the ISUP, carefully read the warning labels printed on your board.
USE
DEFLATION AND PACKAGING
1. Place the board on a flat surface and clean and dry it.
2. Press and turn the valve core 1/4 clockwise to deflate the board.
3. Remove the large fin.
4. Roll up the board from the end without the valve to remove the remaining
air from the board.
5. Store the board in the backpack once it is fully rolled up.
HOW TO USE THE BOARD
Assume a comfortable standing position with your feet positioned roughly shoulder
width apart. Your knees should be slightly bent in a relaxed upright stance, shoulders
back, looking straight ahead.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 4 2021-10-05 13:55

5
DE FINOSEENG
Paddle grip: Place one hand at the top of the paddle and your other hand approximately
61 cm (24”) down the shaft of paddle. Paddle in a comfortable forward motion, with
arms slightly bent. To turn left, concentrate paddling on the right side of the board.
To turn right, concentrate paddling on the left side of the board.
CARE AND CLEANING
This boards are made from material that provides superior protection from ultra-
violet light. However, to ensure extra years of flexibility and bright colours, avoid storing
the board where it will be exposed to the weather or in direct sunlight for extended
periods of time. Please review the following list for storage and board care tips.
1. Before storing, hose o the board and let it dry completely to prevent
mildew build-up.
2. Do not use harsh chemicals for cleaning. Most dirt can be removed with soap
and water.
3. You may store the board inflated or deflated. If you deflate the board, we
recommend that you store it in the protective bag that came with the board.
4. If storing the board outdoors, raise it up o the ground and cover it with a tarp
to prevent exposure to the sun.
5. Hanging the board is not recommended.
6. Do not store in extreme conditions (i.e. above 66 ° C /150 ° F or below -23 ° C /-10 ° F).
7. Store in a clean and dry place.
Your new inflatable stand-up paddle board is made from a durable drop-stitch PVC.
If a tear or puncture does occur, PVC is very easy to repair. Repairs are easily done
with the patch kit included with the board. Read the following paragraphs for leak
detection and repair tips.
HOW TO HOLD THE PADDLE
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 5 2021-10-05 13:55

6
ASSEMBLY CONSTRUCTION
1. Place the folded board on a flat surface and unfold.
2. Attach the large fin as shown in the picture below.
3. Be sure that valve core is in the “up and closed” position.
4. Connect the valve and pump. Inflate the pump to high pressure (12–15 psi).
MINIMUM 12 PSI FOR PROPER ISUP OPERATION AND MAXIMUM OF 15 PSI
FOR THIS PRODUCT.
After inflation, tighten the valve cap. Only the valve cap can ensure ultimate air tightness.
TIP: If the pump piston starts to squeak, apply some spray silicone to the piston shaft.
MAXIMUM AIR PRESSURE FOR THIS PRODUCT IS 15 PSI.
WARNING! DO NOT INFLATE BEYOND 15 PSI.
THIS CAN DAMAGE THE PRODUCT AND CAUSE INJURY.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 6 2021-10-05 13:55
We have three ways to install fins, which can be chosen according to the actual situation.
Your SUP either has a Bravo Fin or Smart Lock Fin System. Please check your fin type and follow
the necessary instructions.
TIP: Before you begin please ensure the fin box slot is clean and free of sand and grit.
CENTER FIN
Slide the fin into the
fin box.Make sure fin
and card slot of fin
box in the same
position.
Place the bolt in the
chute and rotate tightly
to ensure that the fin
do not fall off.
Slide the fin into the
fin box.Make sure fin
and card slot of fin
box in the same
position.
Insert the gasket into
the slot to ensure that
the gasket can catch
the fin.
Unscrew the plate from the screw (Figure 1) and place into the fin slot via the gap (Figure 2).
TIP: Use the screw to slide the plate into place along the slot.Insert the fin into the fin box slot
via the central gap, slide the fin to the back and firmly push down the other end (Figure 3).Line
up the screw with the screw plate and tighten until fully secure (Figure 4).
Figure 1.
Figure 1.
Figure 2.
Figure 2.
Figure 1. Figure 2.
Figure 3. Figure 4.
Screw Fin
Slide Fin
US Fin
6
FIN TYPE:
Paddle to Adventure

7
DE FINOENG SE
AIR LEAK DETECTION
If the board is losing air pressure, and this is not caused by colder temperatures,
check the board for leaks, starting with the valves. A leaking valve is rare, but if you
do find a leak we can send you a replacement valve. To locate a leak, we recommend
mixing soap and water in a spray bottle and spraying the solution around the valve.
If you see bubbles forming, check your valve seating and base and be sure the valve
insert is screwed tight. If you continue to have problems it’s probably time to order
a new valve. Replacement of the whole valve can be done with a simple tool that
comes with the replacement valve.
If the board is losing air and all the valves are good, it probably has a small puncture.
Small punctures can be repaired easily and permanently. Spray around the board until
air bubbles become visible and mark the position of the leak. If you do not find air bubbles,
inflate the board to maximum air pressure and try to listen to find the leak. If you can
narrow the area down, return with a spray bottle to identify the source of the leak.
Punctures less than 1/8” in size can be repaired simply without a patch. Deflate your
board, then clean and dry the area to be repaired. Apply a small drop of glue to cover
the puncture, and let it dry for 12 hours.
SMALL REPAIRS
Your board comes with a repair kit as standard. Cut a piece of repair material large
enough to overlap the damaged area by approximately 1.5 cm (1/2”), and round o
the edges. Apply glue to the underside of the patch and around the area to be repaired.
Too much glue will interfere with a proper repair. Allow adhesive to become tacky for
2–4 minutes, and then starting at one corner and working outward, carefully apply the
patch to the repair area using very firm pressure. Rub the entire patch area and the
edges of the patch using very firm pressure. Allow to cure for at least 12 hours
before inflating and using.
INFLATABLE VALVE SEALING WASHER BLOW-OUT
If you deflate your board too quickly, the expelling air can partially
blow the inner grey sealing ring out into the valve chamber.
This can go unnoticed until the next time you try to inflate your
ISUP. If you look into the valve chamber you will see the edge of
the sealing washer protruding into the valve chamber.
(See picture 1 on next page)
The solution is relatively easy. To re-seat the sealing washer and have the valve
functioning correctly once more, you will need the valve sealing tool provided.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 7 2021-10-05 13:55

8
1. Ensure the board is fully deflated.
2. Rest the tail (the part behind the fins) of the board on something
solid and raised so that the fins are not subject to any pressure.
3. Remove the dust cap from the valve housing.
4. Insert the valve sealing tool into the crown slot around
the valve inner chamber. (See picture 2)
5. Turn the valve anti-clockwise to loosen the outer valve head.
Only use the tool to turn the outer valve head a couple of turns
(See picture 3) and then remove the tool and continue to undo
the valve head with your hands. (See picture 4)
6. Once fully un-screwed you can remove the outer valve head
from the inner valve seat to expose the partially un-seated
sealing washer. (See picture 5)
7. Using your thumb to depress the inner valve sealing mechanism,
you will be able to expose the partially un-seated sealing washer.
(See picture 6)
8. Using only your fingers, ease the sealing washer back into
position so that it is seated within the slot of the supporting plate.
(See picture 7)
9. Once you have the sealing washer back in its correct position
you can then screw the outer valve assembly back into the inner
valve seat by reversing the removal procedure.
10. Before you re-assemble, smear a very small amount of silicone
grease or Vaseline petroleum jelly to help re-seal the valve housing.
You can also put some of this lubricant around the black rubber “O”
ring on the outer valve body to ensure a good seal.
(See picture 8 & 9 on next page)
11. Make sure there are no particles of grit or any other foreign
bodies on any part of the valve assembly as this could damage
the working parts of the valve and make air leakages very likely.
Picture 2
Picture 3
Picture 4
Picture 5
Picture 6
Picture 7
Picture 8
Picture 1
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 8 2021-10-05 13:55

9
DE FINOENG SE
Re-assembly of the outer valve assembly back into the inner
valve seat by reversing the removal procedure. Make sure you
do not cross-thread the valve assembly and only use your hands
to re-fit the outer valve to the inner valve seat.
Once fully inserted and screwed in, then and only then, use
the valve sealing tool for a final tighter turn. Be sure not to
over tighten the assembly as this will damage the valve and
its ability to hold air pressure.
Picture 9
Picture 10
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 9 2021-10-05 13:55

10
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions before using.
• Always paddle with others.
• Always wear a safety leash attaching you to the board.
• Wear a coastguard-approved floatation device.
• Always paddle in safe conditions.
• Be aware of changing weather conditions.
• Avoid paddling in oshore wind or windy conditions.
•Do not exceed your paddling ability. Be aware of your limitations.
• Do not paddle under the influence of alcohol, drugs, or if taking
any medication that may cause drowsiness and impact your
ability to paddle.
• Save these instructions.
A. No protection against drowning.
B. Design working pressure (example – 15 psi).
C. For use by swimmers only.
D. Always supervise children in water.
NO PROTECTION
AGAINST DROWNING SWIMMERS
ONLY
15 psi / 1.0 bar
A. B. C. D.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 10 2021-10-05 13:55

11
DE FINOSEENG
WARNING!
If these instructions are not followed, an accident may
lead to serious personal injury or property damage.
E. Do not use in white water (rapids).
F. Do not use in breaking waves.
G. Do not use in oshore currents.
H. Do not use in oshore winds.
I. Not for use by children aged 14 years
and below.
J. Max. number of users (Adult /Child).
K. Max. load capacity (e.g. 115 kg).
L. Wear a personal floatation device.
M. Safe distance to shore (150 m).
N. Read the instruction guide before use.
O. Fully inflate before use.
E.
G.
I.
F.
H.
L.
N.
K.
M.
O.
J.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 11 2021-10-05 13:55

1212
KOM IGÅNG!
FUNKTIONER
Stående paddling är en sport för alla! Det är ett fridfullt sätt att komma ut och
uppleva naturen. Stående paddling förbättrar din balans, styrka och uthållighet.
Denna handbok har sammanställts för att hjälpa dig att uppnå långsiktig säker
användning och få mesta möjliga glädje av din produkt.
Paddelsporter kan vara farliga och fysiskt krävande. Användare av denna produkt
bör notera att deltagande i stående paddling kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall. Följ alla tillämpliga lagar för användning av vattenskoter och använd ditt
sunda förnuft. Läs noggrant varningsdekalerna som finns tryckta under brädan
innan du använder ISUP.
ANVÄNDNING
UTSLÄPPNING AV LUFT OCH FÖRPACKNING
1. Placera brädan på en plan yta och rengör och torka den.
2. Tryck och vrid ventilens centrum 1/4 varv medurs för att släppa ut luften ur brädan.
3. Ta bort den stora fenan.
4. Rulla upp brädan från änden utan ventilen för att tömma ut den återstående
luften ur brädan.
5. Förvara brädan i ryggsäcken när den är helt upprullad.
HUR MAN ANVÄNDER BRÄDAN
Inta en bekväm stående position med fötterna placerade ungefär en axelbredd isär.
Knäna ska vara något böjda i en avslappnad upprätt hållning, axlarna förda bakåt,
och blicken rakt fram.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 12 2021-10-05 13:55
4
GET STARTED!
FUNCTIONS
Stand-up paddling is a sport that everyone can enjoy! It is a peaceful way to get out and
experience nature. Stand-up paddling improves your balance, strength and endurance.
This manual has been compiled to help you achieve long term safe use and pleasure
from your product.
Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Users of this product
should note that participating in stand-up paddling can result in serious injury or
death. Observe all applicable watercraft laws and use your common sense. Before
using the ISUP, carefully read the warning labels printed on your board.
USE
DEFLATION AND PACKAGING
1. Place the board on a flat surface and clean and dry it.
2. Press and turn the valve core 1/4 clockwise to deflate the board.
3. Remove the large fin.
4. Roll up the board from the end without the valve to remove the remaining
air from the board.
5. Store the board in the backpack once it is fully rolled up.
HOW TO USE THE BOARD
Assume a comfortable standing position with your feet positioned roughly shoulder
width apart. Your knees should be slightly bent in a relaxed upright stance, shoulders
back, looking straight ahead.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 4 2021-10-05 13:55

13
DE FINOENG SE
13
Paddelgrepp: Placera en hand högst upp på paddeln och din andra hand ca 61 cm
ner på paddelns skaft. Paddla med en bekväm framåtrörelse, med armarna något
böjda. För att svänga vänster koncentrerar du paddlingen på höger sida av brädan.
För att svänga höger koncentrerar du paddlingen på vänster sida av brädan.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Dessa brädor är tillverkade av material som ger överlägset skydd mot ultraviolett
ljus. Men för att säkerställa extra år av flexibilitet och ljusa färger bör du undvika
att förvara brädan där den kommer att utsättas för väder eller direkt solljus under
längre tidsperioder. Läs följande lista för tips om förvaring och styrelsevård.
1. Innan förvaring bör du spola av brädan och låt den torka helt, för att förhindra
uppkomst av mögel.
2. Använd inte hårda kemikalier för rengöring. Det mesta av smutsen kan avlägsnas
med tvål och vatten.
3. Du kan förvara brädan uppblåst eller med luften utsläppt. Om du släpper ut luften
ur brädan rekommenderar vi att du förvarar den i den medföljande skyddspåsen.
4. Om du förvarar brädan utomhus bör du lyfta upp den från marken och täcka
den med en presenning för att förhindra exponering för solen.
5. Upphängning av brädan rekommenderas inte.
6. Förvara inte under extrema förhållanden (dvs. över 66 °C. Vid temperaturer
under -23 °C.
7. Förvara på en ren och torr plats.
Din nya uppblåsbara bräda för stående paddling är tillverkad av hållbart drop-
stitch-PVC. Om en reva eller punktering uppstår är PVC mycket lätt att reparera.
Reparationer görs enkelt med den medföljande reparationssatsen. Läs följande
stycken för läckagedetekterings- och reparationstips.
HUR MAN HÅLLER PADDELN
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 13 2021-10-05 13:55

14
MONTERINGSANVISNING
1. Placera den vikta brädan på en plan yta och vik upp den.
2. Fäst den stora fenan enligt bilden nedan.
3. Se till att ventilens centrum är i läget "upp och stängd".
4. Anslut ventilen och pumpen. Blås upp pumpen till högt tryck (12–15 psi).
MINST 12 PSI FÖR KORREKT ISUP-DRIFT OCH HÖGST 15 PSI FÖR DENNA PRODUKT.
Dra åt ventillocket efter uppblåsning. Endast ventillocket kan säkerställa
ultimat lufttäthet.
TIPS: Om pumpkolven börjar gnissla kan du applicera lite spraysilikon på kolvaxeln.
MAXIMALT LUFTTRYCK FÖR DENNA PRODUKT ÄR 15 PSI.
VARNING! BLÅS INTE UPP TILL MER ÄN 15 PSI. DETTA
KAN SKADA PRODUKTEN OCH ORSAKA PERSONSKADOR.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 14 2021-10-05 13:55
6
ASSEMBLY CONSTRUCTION
1. Place the folded board on a flat surface and unfold.
2. Attach the large fin as shown in the picture below.
3. Be sure that valve core is in the “up and closed” position.
4. Connect the valve and pump. Inflate the pump to high pressure (12–15 psi).
MINIMUM 12 PSI FOR PROPER ISUP OPERATION AND MAXIMUM OF 15 PSI
FOR THIS PRODUCT.
After inflation, tighten the valve cap. Only the valve cap can ensure ultimate air tightness.
TIP: If the pump piston starts to squeak, apply some spray silicone to the piston shaft.
MAXIMUM AIR PRESSURE FOR THIS PRODUCT IS 15 PSI.
WARNING! DO NOT INFLATE BEYOND 15 PSI.
THIS CAN DAMAGE THE PRODUCT AND CAUSE INJURY.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 6 2021-10-05 13:55
We have three ways to install fins, which can be chosen according to the actual situation.
Your SUP either has a Bravo Fin or Smart Lock Fin System. Please check your fin type and follow
the necessary instructions.
TIP: Before you begin please ensure the fin box slot is clean and free of sand and grit.
CENTER FIN
Slide the fin into the
fin box.Make sure fin
and card slot of fin
box in the same
position.
Place the bolt in the
chute and rotate tightly
to ensure that the fin
do not fall off.
Slide the fin into the
fin box.Make sure fin
and card slot of fin
box in the same
position.
Insert the gasket into
the slot to ensure that
the gasket can catch
the fin.
Unscrew the plate from the screw (Figure 1) and place into the fin slot via the gap (Figure 2).
TIP: Use the screw to slide the plate into place along the slot.Insert the fin into the fin box slot
via the central gap, slide the fin to the back and firmly push down the other end (Figure 3).Line
up the screw with the screw plate and tighten until fully secure (Figure 4).
Figure 1.
Figure 1.
Figure 2.
Figure 2.
Figure 1. Figure 2.
Figure 3. Figure 4.
Screw Fin
Slide Fin
US Fin
6
FIN TYPE:
Paddle to Adventure

15
DE FINOENG SE
DETEKTERING AV LUFTLÄCKAGE
Om brädan förlorar lufttrycket, och detta inte orsakas av kallare temperaturer, ska
du kontrollera brädan för läckor. Börja med ventilerna. En läckande ventil är sällsynt,
men om du hittar en läcka kan vi skicka dig en ersättningsventil. För att hitta en
läcka rekommenderar vi att du blandar tvål och vatten i en sprayflaska och sprutar
lösningen runt ventilen. Om du ser bubblor bildas ska du kontrollera ventilsätet och
basen och se till att ventilinsatsen är ordentligt påskruvad. Om du fortsätter att ha
problem är det förmodligen dags att beställa en ny ventil. Byte av hela ventilen kan
göras med ett enkelt verktyg som med följer med ersättningsventilen.
Om brädan förlorar luft och alla ventiler är i gott skick har den förmodligen en liten
punktering. Små punkteringar kan repareras enkelt och permanent. Spraya runt
brädan tills luftbubblor blir synliga och markera läckans position. Om du inte hittar
luftbubblor ska du blåsa upp brädan till maximalt lufttryck och försöka att lyssna för
att hitta läckan. Om du lyckas avgränsa området ska du återvända med en sprayflaska
för att identifiera källan till läckan.
Punkteringar mindre än 1/8" i storlek kan enkelt repareras utan lappar. Töm brädan
på luft och rengör sedan det område som ska repareras. Applicera en liten droppe
lim för att täcka punkteringen och låt torka i 12 timmar.
SMÅ REPARATIONER
Din bräda levereras som standard med en reparationssats. Skär till en bit reparations-
material som är tillräckligt stort för att överlappa det skadade området med cirka
1,5 cm och runda av kanterna. Applicera lim på undersidan av lappen och runt det
område som ska repareras.
För mycket lim har en negativ inverkan på reparationen. Låt limmet bli klibbigt i
2–4 minuter och börja sedan vid ett hörn och arbeta utåt: Applicera försiktigt lappen
på reparationsområdet med mycket hårt tryck. Gnugga hela lappen och dess kanter
med ett mycket fast tryck. Låt härda i minst 12 timmar innan du blåser upp och
använder brädan.
UTBLÅSNING AV DEN UPPBLÅSBARA VENTILTÄTNINGSBRICKAN
Om du tömmer brädan för snabbt kan den utpysande luften
delvis blåsa ut den inre, grå tätningsringen i ventilkammaren.
Detta kan gå obemärkt förbi tills nästa gång du försöker
blåsa upp din ISUP. Om du tittar in i ventilkammaren ser du
kanten på tätningsbrickan som sticker ut i ventilkammaren.
(Se bild 1 på nästa sida)
Lösningen är relativt enkel. För att sätta tillbaka tätningsbrickan och få ventilen
att fungera korrekt igen behöver du det medföljande ventiltätningsverktyget.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 15 2021-10-05 13:55

16
1. Se till att brädan är helt tömd på luft.
2. Vila brädans svans (delen bakom fenorna) mot något fast
och upphöjt så att fenorna inte utsätts för något tryck.
3. Ta bort dammskyddet från ventilhuset.
4. För in ventiltätningsverktyget i kronfacket runt
ventilens innerkammare. (Se bild 2)
5. Vrid ventilen moturs för att lossa det yttre ventilhuvudet.
Använd endast verktyget för att vrida det yttre ventilhuvudet
ett par varv (Se bild 3) och ta sedan bort verktyget och fortsätt
att lossa ventilhuvudet med händerna. (Se bild 4)
6. När det är helt avskruvat kan du ta bort det yttre ventil-
huvudet från det inre ventilsätet för att exponera den
delvis lösa tätningsbrickan. (Se bild 5)
7. Använd en tumme för att trycka ned förseglingsmekanismen
för innerventilen. du kommer kunna exponera den delvis
lossade förseglingsbrickan. (Se bild 6)
8. Använd endast fingrarna och sätt tillbaka tätningsbrickan
så att den sitter i stödplattans slits. (Se bild 7)
9. När tätningsbrickan åter är i rätt läge kan du skruva tillbaka
den yttre ventilenheten i det inre ventilsätet genom att utföra
borttagningsproceduren omvänt.
10. Innan du monterar om bör du smeta ut en mycket liten mängd
silikonfett eller vaselin för att hjälpa till att försegla ventil-
huset igen. Du kan också lägga en del av smörjmedlet runt
den svarta O-ringen av gummi på den yttre ventilkroppen för
att säkerställa en bra tätning. (Se bild 8 & 9 på nästa sida)
11. Se till att det inte finns några partiklar av grus eller andra
främmande material på någon del av ventilenheten, då detta
kan skada ventilens arbetsdelar och göra luftläckage
mycket troligt.
Bild 2
Bild 3
Bild 4
Bild 5
Bild 6
Bild 7
Bild 8
Bild 1
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 16 2021-10-05 13:55

17
DE FINOENG SE
Återmontera den yttre ventilenheten till det inre ventilsätet
genom att utföra borttagningsproceduren omvänt. Se till att
du inte korsar ventilenheten och endast använder händerna
för att montera om den yttre ventilen till det inre ventilsätet.
När ventiltätningsverktyget är helt isatt och iskruvat använder
du sedan ventiltätningsverktyget för att dra åt ett sista,
hårdare varv. Var noga med att inte dra åt enheten för hårt
eftersom detta kommer att skada ventilen och dess förmåga
att hålla lufttrycket.
Bild 9
Bild 10
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 17 2021-10-05 13:55

18
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs alla instruktioner före användning.
• Paddla alltid tillsammans med andra.
• Bär alltid en säkerhetslina som fäster dig till brädan.
• Använd en godkänd flytväst (se t.ex. Svenska
Livräddningssällskapet).
• Paddla alltid under säkra förhållanden.
• Var medveten om att väderförhållandena kan ändras.
• Undvik att paddla i havsvind eller blåsiga förhållanden.
• Överskrid inte din paddlingsförmåga. Var medveten om
dina begränsningar.
• Paddla inte om du är påverkad av alkohol, droger eller om
du tar någon medicin som kan orsaka dåsighet och påverka
din förmåga att paddla.
• Spara dessa instruktioner.
A. Inget skydd mot drunkning.
B. Konstruktionsarbetstryck (exempel – 15 psi).
C. Endast för simkunniga.
D. Ha alltid tillsyn över barn som befinner sig i vatten.
INGET SKYDD
MOT DRUNKNING ENDAST FÖR
SIMKUNNIGA
15 psi / 1.0 bar
A. B. C. D.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 18 2021-10-05 13:55

19
DE FINOENG SE
VARNING!
Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till
allvarlig person- eller egendomsskada.
E. Använd inte i forsande vatten.
F. Använd inte i brottsjö.
G. Använd inte i havsströmmar.
H. Använd inte i havsvind.
I. Ej för användning av barn 14 år
eller yngre.
J. Max antal användare (vuxen/barn).
K. Max lastkapacitet (t.ex. 115 kg).
L. Använd en personlig flytanordning
(flytväst).
M. Säkert avstånd till stranden (150 m).
N. Läs instruktionsguiden före
användning.
O. Blås upp helt före användning.
E.
G.
I.
F.
H.
L.
N.
K.
M.
O.
J.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 19 2021-10-05 13:55

20
KOM I GANG!
FUNKSJONER
Brettpadling er en sport som passer for alle! Det er en super måte å oppleve naturen
på. Brettpadling forbedrer balansen, styrken og utholdenheten.
Denne brukerveiledningen er utarbeidet for å gjøre det enklere å bruke produktet
på en trygg måte, slik at du får større glede av det.
Padling kan være farlig og fysisk krevende. Brettpadling kan føre til alvorlige
personskader og dødsfall. Følg alle gjeldende regler, og bruk sunn fornuft.
Les varselmerkingen på brettet før du bruker det.
BRUK
TØMMING AV LUFT OG PAKKING
1. Legg brettet på flatt underlag, og rengjør og tørk det.
2. Trykk inn og vri ventilkjernen 1/4 omdreining med urviseren for å tømme
brettet for luft.
3. Fjern den store finnen.
4. Rull sammen brettet for å klemme ut all luften. Begynn i enden uten ventil.
5. Når brettet er rullet sammen, må det oppbevares i ryggsekken.
SLIK BRUKER DU BRETTET
Stå komfortabelt med føttene omtrent i skulderbredde. Bøy knærne lett, dra skuldrene
bakover, og se rett fremover.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 20 2021-10-05 13:55
4
GET STARTED!
FUNCTIONS
Stand-up paddling is a sport that everyone can enjoy! It is a peaceful way to get out and
experience nature. Stand-up paddling improves your balance, strength and endurance.
This manual has been compiled to help you achieve long term safe use and pleasure
from your product.
Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Users of this product
should note that participating in stand-up paddling can result in serious injury or
death. Observe all applicable watercraft laws and use your common sense. Before
using the ISUP, carefully read the warning labels printed on your board.
USE
DEFLATION AND PACKAGING
1. Place the board on a flat surface and clean and dry it.
2. Press and turn the valve core 1/4 clockwise to deflate the board.
3. Remove the large fin.
4. Roll up the board from the end without the valve to remove the remaining
air from the board.
5. Store the board in the backpack once it is fully rolled up.
HOW TO USE THE BOARD
Assume a comfortable standing position with your feet positioned roughly shoulder
width apart. Your knees should be slightly bent in a relaxed upright stance, shoulders
back, looking straight ahead.
IM_156500080101_Inflatable_standup_paddle_board_v1.indd 4 2021-10-05 13:55
Table of contents
Languages:
Other RUSTA Sport & Outdoor manuals

RUSTA
RUSTA ADVANCED User manual

RUSTA
RUSTA ADVANCED User manual

RUSTA
RUSTA 759012850301 User manual

RUSTA
RUSTA ADVANCED User manual

RUSTA
RUSTA Jump box User manual

RUSTA
RUSTA 759013000401 User manual

RUSTA
RUSTA 759013000303 User manual

RUSTA
RUSTA 755012440101 User manual

RUSTA
RUSTA 552011400101 User manual

RUSTA
RUSTA 759013220101 User manual
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Squirrel
Squirrel CXUL.XL user manual

SPALDING
SPALDING 88307H owner's manual

ItsaGoal
ItsaGoal 10' X 6.6' FUTSAL DEMOUNTABLE GOAL FITTING INSTRUCTION

AmazonBasics
AmazonBasics B071KP5QTD quick start guide

Playcraft
Playcraft Fairfield Monaco Assembly instructions

Jumpflex
Jumpflex ANCHORKIT Hero Series Assembly manual