Ryobi OBL-1801 User manual

OBL-1801
SOUFFLEUR SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS BLOWER USER’S MANUAL 5
AKKU-BLASGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 8
SOPLADOR INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 12
SOFFIATORE A BATTERIA MANUALE D’USO 16
SOPRADOR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 20
ACCU-BLADBLAZER GEBRUIKERSHANDLEIDING 24
BATTERIDRIVEN LÖVBLÅS INSTRUKTIONSBOK 28
BATTERIDREVEN BLÆSEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 32
OPPLADBAR BLÅSEMASKIN BRUKSANVISNING 36
JOHDOTON PUHALLIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 39
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 43
LOMBFÚVÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47
AKUMULÁTOROVÝ FOUKAČ NÁVOD K OBSLUZE 51
ÄääìåìãüíéêçÄü ÇéáÑìïéÑìÇäÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 55
SUFLĂTOR FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 59
DMUCHAWA BEZPRZEWODOWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 63
BREZŽIČNI PUHALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 67
BEŽIČNA PUHALICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 70
KABLOSUZ ÜFLEYİCİ KULLANMA KILAVUZU 73
AKUTOITEGA PUHUR KASUTAJAJUHEND 77
AKUMULIATORINIS NUPŪTĖJAS NAUDOJIMO VADOVAS 80
BEZVADA ELEKTRISKAIS PŪTĒJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 84
AKUMULÁTOROVÝ FÚKAČ NÁVOD NA POUŽITIE 88
ÅÖáäÄÅÖãçÄ åéíéêçÄ åÖíãÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 92
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page A1

1
1
3
3
2
2
FI
G
.
1
FI
G
.
2
1
2
3
1
4
5
FIG.
3
.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page A2

TOP VIEW
FI
G
.
4
2
FI
G
.
5
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page A3

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upozornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page A4

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page A5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes
de sécurité de base pour réduire les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant
d'utiliser cet outil. Conservez le présent manuel
d'utilisation.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les
avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements couvrants et des bottes.
Portez des gants de travail épais et agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au
moins 15 m de la zone de travail.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les
attacher afin qu'ils ne puissent pas se prendre
dans les fentes de ventilation.
N’utilisez pas votre outil si le tube n'est pas
installé.
Ne portez pas de vêtements amples : ceux-ci
pourraient se prendre dans les fentes de
ventilation et entraîner des blessures graves.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET OUTIL
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■Portez un pantalon long et épais, des chaussures
antidérapantes et des gants de travail.
■N'utilisez jamais cet outil pieds-nus ou si vous portez
des chaussures ouvertes.
■Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans l'outil.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez. N'oubliez pas que
l'utilisateur est tenu pour responsable si lui-même ou
des visiteurs sont blessés, ou si leurs biens sont
endommagés.
■Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez
qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra
continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
■Vérifiez l’alignement et le maintien des pièces
mobiles, le montage et tout autre élément pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Une protection
ou toute autre pièce endommagée doit être réparée
ou remplacée par un Centre Service Agréé. Vous
réduirez ainsi les risques d'incendies, de chocs
électriques et de blessures corporelles graves.
■Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus
efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour
lequel il a été conçu.
■Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas
le bras trop loin. Veillez à toujours garder votre
équilibre. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
■Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de
façon à ce qu'ils ne puissent pas se prendre dans des
éléments en mouvement ou dans les fentes de
ventilation.
■N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
■Ne laissez pas d'autres personnes utiliser votre outil
avant de lui avoir expliqué le fonctionnement de
l'appareil et lui avoir exposé les consignes de sécurité.
■Veillez à maintenir les poignées de l'appareil propres
et sèches.
■Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits
mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace
de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils
électriques dans des lieux présentant des risques
d’incendie ou d'explosion.
■Rangez la batterie et les outils dont vous ne vous
servez pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa
batterie doivent être rangés dans un endroit sec,
situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des
enfants. Assurez-vous que les contacts de la batterie
ne risquent pas d'être court-circuités par des objets
métalliques tels que des vis, clous, etc.
1
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 1

2
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Retirez la batterie de votre outil lorsque vous ne
l'utilisez pas et retirez le tube de soufflage avant toute
opération d'entretien.
■Evitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez pas
votre outil sans fil en ayant le doigt sur l'interrupteur.
■Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
fiez-vous à bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque
vous êtes fatigué.
■Faites réparer votre outil par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales
de sécurité. Les réparations doivent être effectuées
par un technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne
pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement, n'utilisez que des
pièces de rechange d'origine. Le non-respect de
cette consigne pourrait nuire au bon
fonctionnement de l'appareil et provoquer des
blessures. En outre, cela rendrait votre garantie
nulle et caduque.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OUTILS SANS FIL
■Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant
d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un
outil en position "marche" peut provoquer des
accidents.
■Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
■Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE D'UTILISER CET OUTIL.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Poids 1,5 kg
Moteur 18 V CC
Vitesse de l'air 190 km/h
Batterie (non fournie) BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801
Chargeur (non fourni) BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800
CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION
1. Buse de sortie d'air
2. Interrupteur
3. Tube de soufflage
4. Languettes de verrouillage
5. Batterie (non fournie)
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR
(Fig. 1)
Veillez à bien lire et bien comprendre les consignes
d'utilisation de votre souffleur et à bien prévoir le travail
que vous souhaitez effectuer. Avant d'utiliser votre outil,
familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses
spécificités sur le plan de la sécurité.
TUBE DE SOUFFLAGE
Le tube de soufflage se monte sur la buse de sortie d'air
du souffleur sans l'aide d'outils.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Enlevez toujours la batterie de l'outil lorsque
vous montez des accessoires. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un démarrage
involontaire et provoquer des blessures graves.
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE (Fig. 2)
■Positionnez le tube de telle sorte que le logo Ryobi
soit orienté vers le haut, puis insérez la buse de
sortie d'air du souffleur dans l'extrémité du tube de
soufflage.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 2

MONTAGE
■Appuyez sur le taquet situé sur le dessus de la buse
de sortie d'air et relâchez-le une fois qu'il est inséré
dans le trou situé à l'extrémité du tube de soufflage.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il
suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
APPLICATIONS
Utilisez votre souffleur pour les applications suivantes :
■Nettoyer des surfaces dures telles que des allées de
garage ou des trottoirs.
■Débarrasser les ponts et les allées de garage des
feuilles ou aiguilles de pin.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (Fig. 3)
■Mettez l'interrupteur en position ARRÊT (O).
■Insérez la batterie dans le souffleur, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support
de la batterie de l'outil.
■Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre outil.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
souffleur, assurez-vous que les nervures de la
batterie s'alignent correctement avec les rainures
situées à l'intérieur de l'outil et que les languettes
de verrouillage s'enclenchent bien. Une
mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 3)
■Mettez l'interrupteur en position ARRÊT (O).
■Repérez les languettes de verrouillage situées de
part et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de
pouvoir enlever la batterie.
■Retirez la batterie du souffleur.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR
(Fig. 4)
■Pour mettre le souffleur en marche, placez
l'interrupteur sur MARCHE (I)
■Pour arrêter le souffleur, placez l'interrupteur sur
ARRÊT (O)
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner. Il est donc indispensable de
placer l'interrupteur sur ARRÊT (O) lorsque vous
n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous le
transportez.
UTILISATION DU SOUFFLEUR (Fig. 5)
■Pour éviter de disperser les détritus, orientez le tube
du souffleur vers les bords extérieurs d'un tas de
détritus. Ne soufflez jamais directement dans le
centre d'un tas de détritus.
■Pour limiter le volume sonore, évitez d'utiliser
plusieurs appareils à la fois.
■Au besoin, décollez les détritus du sol à l'aide d'un
râteau ou d'un balai avant d'utiliser votre souffleur.
Si la zone est très poussiéreuse, humidifiez-la
légèrement au préalable lorsque c'est possible.
■L'utilisation du souffleur à la place d'un jet d'eau pour
nettoyer les gouttières, murets, terrasses, grills,
porches et pelouses vous permet d'économiser l'eau.
■Vérifiez qu'il n'y a pas d'enfants, d'animaux, de
fenêtres ouvertes ou de voitures récemment lavées
dans la zone où vous allez utiliser votre souffleur.
■NETTOYEZ la zone après y avoir utilisé votre
souffleur. Jetez les détritus de façon adéquate.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
3
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 3

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec
les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter
des accessoires dont l'utilisation n'est pas
recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l'utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser
toute opération d'entretien.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR
Nettoyez soigneusement votre souffleur avant de le
ranger. Rangez votre souffleur dans un endroit sec,
bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures ménagères.
Faites-les recycler dans des centres
de recyclage. Contactez les autorités
ou votre revendeur pour connaître la
procédure de recyclage adéquate.
4
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 4

5
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
When using battery operated tools basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in wet weather
conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15m away.
Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
Do not operate without tubes in place.
Failure to keep loose clothing from being drawn
into air intake could result in personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
■Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
■Wear heavy long trousers, non-slip safety footwear
and gloves.
■Never operate unit while bare foot or wearing
open shoes.
■Do not wear loose clothing, or jewelry that might get
entangled in this unit.
■Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m
(50 feet) away. Remember that the operator or user is
responsible for accidents occurring to bystanders,
their property, as well as themselves.
■Check for damaged parts. Before further use of the
appliance, any part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
■Check for breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center.
Following this rule will reduce the risk of shock, fire,
or serious injury.
■Do not force the product. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better
control of the product in unexpected situation.
■Secure long hair so it can not become entangled in
moving parts or air intake.
■Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Do not operate in poor lighting.
■Never let anyone use your unit who has not received
adequate instructions in the unit’s proper use.
■Keep the handles dry and clean.
■Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area lit. Do not use
power tools where there is risk to cause fire or
explosion.
■Store battery or idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored separately in dry, high or
locked up place out of reach of children. Ensure that
battery terminals cannot be shorted by other metal
parts such as screws, nails, etc.
■Disconnect the tool from its battery pack when not in
use, disconnecting the blower tube before service.
■Avoid unintentional starting. Do not carry the tool with
a finger on the switch.
■Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
■Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger to the user.
WARNING
Use only the manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance,
possible injury and may void your warranty.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 5

6
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT
OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN
SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE
INSTRUCTIONS ALSO.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight 1.5 kg
Motor 18 V DC
Air Velocity 190 km/h
Battery pack (not included) BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801
Charger (not included) BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800
FEATURES
DESCRIPTION
1. Blower housing outlet
2. Power switch
3. Blower tube
4. Latches
5. Battery pack (Not included)
KNOW YOUR BLOWER (Fig. 1)
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the blower and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are
attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.
ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the blower when assembling
parts.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE (Fig. 2)
■With the logo area facing up, slide the blower tube
over the outlet on the blower housing.
■Press down on the tab on the blower housing outlet.
■Push tab on outlet on the blower housing down until it
locks into place through the opening in the blower
tube.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
■Clearing hard surfaces such as driveways and
walkways.
■Keeping decks and driveways free from leaves and
pine needles.
TO INSTALL BATTERY PACK (Fig. 3)
■Place the power switch in the OFF (O) position.
■Place the battery pack in the blower. Align raised rib
on battery pack with groove in the blower’s
battery port.
■Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and that battery pack is secured in
the blower before beginning operation.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 6

7
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
CAUTION
When placing battery pack in the blower, be sure
raised rib on battery pack aligns with the back of
the blower and latches into place properly.
Improper installation of the battery pack can
cause damage to internal components.
TO REMOVE BATTERY PACK (Fig. 3)
■Place the power switch in the OFF (O) position.
■Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack.
■Remove battery pack from the blower.
STARTING/STOPPING THE BLOWER (Fig. 4)
■To start the blower, place the power switch in the
ON (l) position.
■To stop the blower, place the power switch in the
OFF (O) position.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, switch should always be in the OFF
position when not in use or carrying at your side.
OPERATING THE BLOWER (Fig. 5)
■To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
■To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
■Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces
when water is available.
■Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios,
grills, porches, and gardens.
■Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
■After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or destroy
plastic.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
DISPOSAL
Waste electrical products should
not be disposed of together with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling
advice.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 7

8
Deutsch
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
befolgt werden, um das Risiko eines Brandes,
einer Körperverletzung und eines Auslaufens von
Batterieflüssigkeit zu verringern.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle
Sicherheitsvorschriften durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und
beachten Sie die Warnungen und Sicherheits-
vorschriften.
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig
bedeckt, und Stiefel.
Tragen Sie dicke und rutschfeste Arbeits-
handschuhe.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens
15 m vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.
Wenn Sie lange Haare haben, achten Sie
darauf, sie zurückzustecken, damit sie sich nicht
in den Ventilationsschlitzen verfangen können.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn das Rohr
nicht installiert ist.
Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke:
diese könnten sich in den Ventilationsschlitzen
verfangen und zu schweren Verletzungen führen.
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES
GERÄTS ALLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DURCH.
■Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Werkzeug nicht verwenden.
■Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie
rutschfeste Schuhe und Arbeitshandschuhe.
■Verwenden Sie dieses Werkzeug niemals barfuß oder
mit offenen Schuhen.
■Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuckstücke, die sich im Werkzeug verfangen
können.
■Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere
in einem Mindestabstand von 15 m von Ihrem
Arbeitsort entfernt bleiben. Denken Sie daran,
dass der Bediener verantwortlich ist, wenn er selbst
oder Besucher verletzt werden, oder wenn Güter
beschädigt werden.
■Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt
ist. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie
prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch
funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
■Prüfen Sie die Ausrichtung und den guten Halt der
beweglichen Teile, die Montage sowie alle anderen
Elemente, die einen Einfluss auf den Betrieb
des Geräts haben können. Eine beschädigte
Schutzvorrichtung oder alle anderen beschädigten
Teile müssen durch ein autorisiertes Kundendienst-
zentrum repariert oder ausgetauscht werden.
Durch Befolgung dieser Anweisung wird das Risiko
von Bränden, elektrischen Schlägen und schweren
Körperverletzungen verringert.
■Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe
einsetzen, für die es konzipiert wurde.
■Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Bewahren Sie stets eine
Gleichgewichtsposition. Eine stabile Arbeitsposition
trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei,
dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
■Lange Haare müssen stets zurückgesteckt werden,
so dass sie sich nicht in den sich bewegenden Teilen
oder in den Ventilationsschlitzen verfangen können.
■Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder
Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente
einnehmen.
■Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die
Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
■Lassen Sie andere Personen nicht mit dem
Werkzeug arbeiten, bevor Sie ihnen nicht die
Funktionsweise des Geräts und die Sicherheits-
vorschriften erklärt haben.
■Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets
sauber und trocken sind.
■Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen
aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen
oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss
gut beleuchtet sein. Verwenden Sie elektrische
Geräte niemals in Räumen, in denen ein Brand- oder
Explosionsrisiko besteht.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 8

9
Deutsch
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Räumen Sie den Akku und momentan nicht
verwendete Geräte stets auf. Ein nicht benutztes
Gerät und sein Akku müssen an einem trockenen,
hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Kontakte des Akkus nicht durch metallische
Objekte wie Schrauben, Nägel usw. kurzgeschlossen
werden können.
■Nehmen Sie den Akku aus Ihrem Gerät, wenn Sie es
nicht verwenden, und entfernen Sie das Blasrohr vor
jeder Wartung.
■Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während sich
Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet.
■Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche
Risiken und Gefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind.
■Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten
Techniker reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt
die gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Das
Nichteinhalten dieser Vorschriften könnte für den
Benutzer eine Gefahr darstellen.
WARNUNG
Verwenden Sie bei einem Austausch von
Elementen nur Original-Ersatzteile. Die Miss-
achtung dieser Vorschrift kann den einwandfreien
Betrieb des Geräts beeinträchtigen und schwere
Verletzungen verursachen. Außerdem wird
dadurch die Garantie ungültig und verfällt.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU-GERÄTE
■Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus,
dass der Ein-/Aus-Schalter auf "Aus" steht.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes
Gerät kann zu Unfällen führen.
■Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
■Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
■Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können. Der
Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen
oder Brände auslösen.
■Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung.
Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der
betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit
in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit
kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
LESEN SIE REGELMÄSSIG DARIN NACH UND
ERKLÄREN SIE SIE JEDER PERSON, DIE DIESES
GERÄT EVENTUELL BENUTZEN WILL. WENN SIE
DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
PRODUKTDATEN
Gewicht 1,5 kg
Motor 18 V Gleichstrom
Luftgeschwindigkeit 190 km/h
Akku (nicht im Lieferumfang) BPP-1817M /
BPP-1815M / ABP-1801
Ladegerät (nicht im Lieferumfang) BC-1800 /
BC-1815S / ACR-1800
MERKMALE
BESCHREIBUNG
1. Luftaustrittsdüse
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Blasrohr
4. Befestigungslaschen
5. Akku (nicht im Lieferumfang)
MACHEN SIE SICH MIT DEM BLASGERÄT
VERTRAUT (Abb. 1)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Blasgeräts
gründlich durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie
richtig verstanden haben; bereiten Sie die Arbeit,
die Sie durchführen wollen, gut vor. Machen Sie sich vor
der Verwendung des Geräts mit all seinen Funktionen
und spezifischen Sicherheitsmerkmalen vertraut.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 9

10
Deutsch
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MERKMALE
BLASROHR
Das Blasrohr wird ohne Werkzeughilfe auf die
Luftaustrittsdüse des Blasgeräts montiert.
MONTAGE
WARNUNG
Entfernen Sie beim Montieren der Zubehörteile
stets den Akku. Die Missachtung dieser
Anweisung kann zu einem versehentlichen
Einschalten und schweren Körperverletzungen
führen.
MONTAGE DES BLASROHRS (Abb. 2)
■Positionieren Sie das Blasrohr so, dass das Ryobi-
Logo nach oben zeigt, und führen Sie die
Luftaustrittsdüse des Blasgeräts in das Blasrohr ein.
■Drücken Sie auf den Anschlag auf der
Luftaustrittsdüse, und lassen Sie ihn los, nachdem er
in der Öffnung im Blasrohr eingerastet ist.
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem
Gerät vertraut gemacht haben stets wachsam.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihr Blasgerät für die folgenden
Anwendungen:
■Reinigen von harten Flächen, wie Auffahrten oder
Gehsteige.
■Entfernen von Blättern oder Kiefernnadeln auf
Brücken und Auffahrten.
EINSETZEN DES AKKUS (Abb. 3)
■Stellen Sie den Schalter auf "AUS" (O).
■Setzen Sie den Akku in das Blasgerät ein, indem
Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen der
Akkuhalterung des Geräts ausrichten.
■Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten des
Akkus richtig eingerastet und der Akku einwandfrei
befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihr Blasgerät ist
darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus
korrekt mit den Rillen im Inneren des Geräts
ausgerichtet und die Sperrlaschen korrekt
eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einschieben
des Akkus kann interne Komponenten
beschädigen.
ENTFERNEN DES AKKUS (Abb. 3)
■Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf "O".
■Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf beiden
Seiten des Akkus befinden, um den Akku
herausnehmen zu können.
■Nehmen Sie den Akku aus dem Blasgerät heraus.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BLASGERÄTS
(Abb. 4)
■Um das Blasgerät einzuschalten, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf "I".
■Um das Blasgerät auszuschalten, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf "O".
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb gesetzt werden können. Es ist daher
unbedingt notwendig, den Ein-/Aus-Schalter auf
"O" zu stellen, wenn Sie Ihr Gerät nicht
verwenden oder wenn Sie es transportieren.
VERWENDUNG DES BLASGERÄTS (Abb. 5)
■Um Abfälle nicht in alle Richtungen zu blasen,
müssen Sie das Rohr des Blasgeräts in Richtung der
äußeren Ränder eines Abfallhaufens ausrichten.
Blasen Sie niemals direkt in die Mitte eines
Abfallhaufens.
■Vermeiden Sie zur Begrenzung des Schallpegels die
Verwendung mehrerer Geräte zur gleichen Zeit.
■Lösen Sie ggf. die Abfälle mit einem Rechen oder
einem Besen vom Boden, bevor Sie das Blasgerät
verwenden. Wenn der Bereich sehr staubig ist,
befeuchten Sie ihn vorher leicht, wenn dies möglich ist.
■Die Verwendung des Blasgeräts anstelle eines
Wasserstrahls zur Reinigung von Regenrinnen,
Mauern, Terrassen, Grillgeräten, Toren und Rasen
ermöglicht es Ihnen, Wasser zu sparen.
■Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder,
Haustiere, offene Fenster oder frisch gewaschene
Autos in dem Bereich befinden, in dem Sie das
Blasgerät benutzen wollen.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 10

11
Deutsch
D
FGB E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
VERWENDUNG
■REINIGEN Sie den Bereich nach der Verwendung
des Blasgeräts. Werfen Sie die Abfälle auf
sachgemäße Weise weg.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin,
Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle
usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,
schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern
oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung
nicht empfohlen wird. Umwandlungen oder
Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche
Verwendung und können gefährliche Situationen
herbeiführen, die schwere Körperverletzungen
zur Folge haben können.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jeder
anderen Wartungsoperation stets den Akku aus
dem Gerät entfernen.
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es
wegräumen. Lagern Sie Ihr Blasgerät an einem
trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der
Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen
Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in
den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte
bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie
sich an die entsprechenden Behörden
oder an Ihren Händler, um Auskünfte
über das Recyclingverfahren zu
erhalten.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 11

12
Español
E
FGB D I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
inalámbricas es indispensable seguir las
instrucciones de seguridad básicas para reducir
así los riesgos de incendio, heridas corporales y
fugas de líquido de batería.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad
antes de trabajar con esta máquina. No pierda este
manual de instrucciones.
Lea atentamente este manual de utilización y
cumpla todas las advertencias y consignas de
seguridad.
Utilice gafas de seguridad y dispositivos de
protección auditiva.
¡No utilice la máquina bajo la lluvia!
Lleve ropa que le cubra el cuerpo y botas.
Lleve guantes de trabajo gruesos y
antideslizantes.
Mantenga a las demás personas a una
distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo.
Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se enganche en las
ranuras de ventilación.
No utilice la herramienta si el tubo
correspondiente no está instalado.
No use prendas amplias: podrían engancharse
en las ranuras de ventilación y provocar graves
heridas.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA
MÁQUINA
■No deje que los niños ni cualquier otra persona
inexperimentada utilice esta herramienta.
■Lleve un pantalón largo y grueso, calzado
antideslizante y guantes de trabajo.
■No utilice jamás esta herramienta con los pies
descalzos o si lleva zapatos abiertos.
■No use prendas amplias ni joyas que pudieran
engancharse en la herramienta.
■Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde
trabaja. No olvide que el usuario es responsable si
tanto él como cualquier otra persona presente
resultan heridos o si se produce algún daño material.
■Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese
de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá
seguir funcionando o desempeñando su función.
■Verifique la alineación y la sujeción de las piezas
móviles, el montaje y cualquier otro elemento que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Un elemento de protección o cualquier otra pieza
deteriorada debe ser reparada o cambiada en un
Centro de Servicio Habilitado. Si cumple estrictamente
estas consignas reducirá el riesgo de incendio,
de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
■No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen
para el que ha sido diseñada.
■Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Mantenga siempre el equilibrio.
Una posición de trabajo estable permite controlar
mejor la herramienta en caso de producirse algún
imprevisto.
■Si tiene el cabello largo, átelo de suerte que no se
enganche en las piezas en movimiento o en las
ranuras de ventilación.
■No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
■No utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente
para trabajar.
■No permita que otras personas utilicen la herramienta
antes de explicarles el funcionamiento del aparato y
haberles indicado las consignas de seguridad.
■Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
■Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herramientas eléctricas en lugares mojados o
húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien
iluminado. No utilice herramientas eléctricas en
lugares que pueden presentar riesgo de incendio o
de explosión.
■Guarde la batería y las herramientas que no utilice.
Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería
deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura
o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Cerciórese de que los terminales de la batería no se
pongan en cortocircuito al estar en contacto con otros
objetos metálicos como tornillos, clavos, etc.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 12

13
Español
E
FGB D I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■Retire la batería de la herramienta cuando no la
utilice y retire el tubo de soplado antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
■Evite que la máquina arranque accidentalmente.
No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo
en el gatillo.
■No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y recurra a su sentido común. No trabaje con la
herramienta cuando esté cansado.
■Haga reparar la máquina por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas
legales de seguridad. Las reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico cualificado, utilizando
piezas de recambio originales. El incumplimiento de
esta instrucción podría representar un peligro para
el usuario.
ADVERTENCIA
Si debe substituir algún accesorio, utilice
exclusivamente piezas de recambio originales.
El incumplimiento de esta instrucción podría
perjudicar el buen funcionamiento del aparato y
causar heridas. Además, anularía y cancelaría
la garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS
INALÁMBRICAS
■Cerciórese de que el interruptor esté en la posición
“parada” antes de colocar la batería. Si introduce una
batería en una herramienta en posición “marcha”,
puede provocar accidentes.
■Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
■Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
■Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
■Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSÚLTELAS A MENUDO Y EXPLÍQUELAS A
OTROS POSIBLES USUARIOS. SI PRESTA LA
HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Peso 1,5 kg
Motor 18 V CC
Velocidad del aire 190 km/h
Batería (no suministrada) BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801
Cargador (no suministrado) BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN
1. Boquilla de salida de aire
2. Interruptor
3. Tubo de soplado
4. Lengüetas de bloqueo
5. Batería (no suministrada)
CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DEL
SOPLADOR (Fig. 1)
Lea y comprenda las instrucciones de uso del soplador y
tenga un buen conocimiento del trabajo que desea efectuar.
Antes de utilizar la herramienta, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
TUBO DE SOPLADO
El tubo de soplado se monta en la boquilla de salida de
aire del soplador, sin herramientas.
MONTAJE
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la herramienta
cuando monte algún accesorio. Si no cumple
esta consigna la máquina podría ponerse en
marcha involuntariamente produciendo heridas
corporales de gravedad.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 13

14
Español
E
FGB D I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAJE
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO (Fig. 2)
■Coloque el tubo de suerte que el logotipo Ryobi
quede orientado hacia arriba, e introduzca la boquilla
de salida de aire en el extremo del tubo de soplado.
■Presione el taco que se encuentra en la parte
superior de la boquilla de salida de aire y suéltelo
cuando esté dentro del orificio situado en el extremo
del tubo de soplado.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con el aparato no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
APLICACIONES
Utilice el soplador para las siguientes aplicaciones:
■Limpiar superficies duras como vías de acceso a
garajes o aceras.
■Retirar hojas o agujas de pino de puentes y vías de
acceso a garajes.
COLOCAR LA BATERÍA (Fig. 3)
■Ponga el interruptor en posición PARADA (O).
■Introduzca la batería en el soplador, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte
de la batería de la herramienta.
■Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la herramienta,
controle que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que las
lengüetas de bloqueo están correctamente
insertas. Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
RETIRAR LA BATERÍA (Fig. 3)
■Ponga el interruptor en posición PARADA (O).
■Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería y presiónelas para poder
retirar la batería.
■Retire la batería del soplador.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL SOPLADOR
(Fig. 4)
■Para poner en marcha el soplador, ponga el
interruptor en MARCHA (I).
■Para apagar el soplador, ponga el interruptor en
PARADA (O).
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar. Por esta
razón, es necesario poner el interruptor en
PARADA (O) cuando no utilice la herramienta o
cuando la transporte.
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR (Fig. 5)
■Para evitar dispersar los desperdicios, oriente el tubo
del soplador hacia los bordes exteriores de un
montón de desperdicios. No sople directamente en el
centro de un montón de desperdicios.
■Para reducir el volumen sonoro, evite utilizar varios
aparatos al mismo tiempo.
■Si fuera necesario, despegue los desperdicios del
suelo con un rastrillo o una escoba antes de utilizar el
soplador. Si la zona tiene mucho polvo, humedézcala
antes ligeramente cuando sea posible.
■La utilización del soplador en lugar de un chorro de
agua para limpiar canalones, muretes, terrazas,
portales o césped, le permite ahorrar agua.
■Compruebe que no haya niños, animales, ventanas
abiertas o coches recién lavados en la zona donde va
a utilizar el soplador.
■LIMPIE la zona después de utilizar el soplador.
Elimine los desperdicios como corresponda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa
o deteriorar el producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 14

15
Español
E
FGB D I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen substancias que pueden dañar,
debilitar o destruir los elementos de plástico.
ADVERTENCIA
No intente modificar la herramienta ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen una utilización incorrecta y pueden
provocar situaciones peligrosas de las que
podrían resultar heridas graves.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes corrosivos como productos químicos de
jardinería o sales antiescarcha.
ELIMINACIÓN
No tire las herramientas eléctricas
con los residuos domésticos.
Recíclelas en centros de reciclado.
Contacte con las autoridades o con
su distribuidor para informarse sobre
el procedimiento de reciclado
adecuado.
OBL-1801_25 lgs 22/09/06 10:58 Page 15
Other manuals for OBL-1801
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi RBPB36 User manual

Ryobi
Ryobi RY08420 User manual

Ryobi
Ryobi RY40406 User manual

Ryobi
Ryobi RY42WB User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400CS User manual

Ryobi
Ryobi P21014 User manual

Ryobi
Ryobi OBV18 User manual

Ryobi
Ryobi RBV-3275 Operation manual

Ryobi
Ryobi RBL36B User manual

Ryobi
Ryobi RY40400 User manual

Ryobi
Ryobi RY36BPXA-0 User manual

Ryobi
Ryobi RBV1840 User manual

Ryobi
Ryobi RY404013 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1802Li4 User manual

Ryobi
Ryobi RY09053 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RGBV3100 User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400ESF User manual

Ryobi
Ryobi P21013 User manual

Ryobi
Ryobi RY40401 User manual

Ryobi
Ryobi RBL30MVA User manual