Ryobi PBV-30 User manual

PBV-30
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
ASPIRATEUR / SOUFFLEUR THERMIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
PETROL BLOWER VAC USER’S MANUAL 11
THERMOSAUGER / -BLÄSER BEDIENUNGSANLEITUNG 19
ASPIRADOR / SOPLADOR TÉRMICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 29
ASPIRATORE / SOFFIATORE TERMICO MANUALE D’USO 39
ASPIRADOR / SOPRADOR TÉRMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 49
MOTOR BLADZUIGER / BLAZER GEBRUIKERSHANDLEIDING 59
BENSINDRIVEN LÖVSUG / LÖVBLÅS INSTRUKTIONSBOK 69
BENZINDREVEN SUGER / BLÆSER BRUGERVEJLEDNING 78
TERMISK SUGER / BLÅSER BRUKSANVISNING 87
LÄMPÖVOIMAIMURI-PUHALLIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 96
ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ / ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 105
MOTOROS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 115
BENZÍNOVÝ VYSAVAČ / FOUKAČ NÁVOD K OBSLUZE 125
ÅÖçáéèõãÖëéë-ÇéáÑìïéÑìÇäÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 134
ASPIRATOR / SUFLĂTOR TERMIC MANUAL DE UTILIZARE 143
ODKURZACZ / ZDMUCHIWACZ TERMICZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 153
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page A1

2
13
4
5
67
8
10
9
Fig. 1
13
14
5
11
15
16
17
18
19
20
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page A2

Fig. 2
Fig. 4
34
15
16
Fig. 6
Fig. 5
9
10
21
22 23
12
14 13
Fig. 3
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page A3

Fig.
12
27
26
25
28
2
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig.
7a
18
19
24
8
Fig.
10
3
Fig.13
30
31
29
7
7
Fig. 11
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page A4

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page A5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Veillez à lire et à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement
peuvent être mortels.
■Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une
distance d'au moins 15 m de l'endroit où vous
travaillez.
■Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
■Pour limiter les risques de blessures, ne portez
jamais de vêtements amples, écharpe, collier, chaîne,
etc. car ils risqueraient de se prendre dans les pièces
en mouvement. Si vous avez les cheveux longs,
veillez à les attacher au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
éléments en mouvement.
■N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
■Restez à bonne distance des éléments en
mouvement et ne touchez jamais les surfaces qui
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
■Portez un masque filtrant les particules
microscopiques si votre travail génère de la
poussière, afin d'éviter les risques liés à l'inhalation
de poussières nocives.
■Avant de mettre l'outil en marche, dégagez la zone où
vous allez l'utiliser. Retirez les pierres, débris de verre,
clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui
pourraient être projetés ou se prendre dans l'outil.
■Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Sinon, vous pourriez tomber ou toucher des pièces
brûlantes.
■N'utilisez jamais cet outil si le pare-étincelles n'est
pas en place. Ce pare-étincelles se trouve à l'intérieur
de l'échappement.
■Bien que cet outil soit équipé d'un pare-étincelle,
cela n'exclut pas l'utilisation d'autres éléments de
protection. Vérifiez les normes applicables en matière
de sécurité.
■Laissez refroidir votre outil avant de le ranger.
■Avant de transporter cet outil dans un véhicule,
videz le réservoir d'essence et attachez l'outil afin
qu'il ne puisse pas bouger pendant le transport.
■Pour réduire les risque d'incendies et de brûlures,
manipulez le carburant avec précaution. Il s'agit d'une
substance extrêmement inflammable.
■Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant.
■Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican
conçu pour contenir de l'essence.
■Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute
étincelle ou flamme.
■Choisissez une surface nue, arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir avant de le remplir.
■Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et éviter que du carburant ne se
répande autour du bouchon.
■Vissez fermement le bouchon du réservoir après le
remplissage.
■Essuyez l'outil si vous avez répandu du carburant.
Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous
avez rempli le réservoir de carburant avant de faire
démarrer le moteur.
■N'essayez jamais de brûler le carburant répandu.
■En cas de remplacement, n'utilisez que des pièces et
accessoires de rechange Ryobi. Le non-respect
de cette consigne pourrait réduire l'efficacité de votre
outil et vous exposer à des risques de blessures.
■Entretenez votre outil avec soin, conformément aux
instructions de la section "Entretien" de ce manuel.
■Vérifiez l'état de votre outil avant chaque utilisation.
Veillez à ce que les pièces de fixation soient bien
serrées, qu'il n'y ait pas de fuites de carburant et
qu'aucune pièce ne soit endommagée. Remplacez
toute pièce endommagée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■N'utilisez pas cet outil en mode aspirateur si le sac
collecteur n'est pas installé : des objets aspirés
pourraient être projetés et provoquer des blessures
graves. Assurez-vous que le sac collecteur est bien
fermé avant d'utiliser votre outil.
■Tenez toujours votre souffleur dans la main droite.
Reportez-vous à la section "Utilisation" de ce manuel
pour plus d'informations.
1
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■Portez des protections auditives afin de limiter les
risques de pertes auditives liées au niveau sonore de
l'outil.
■Attention, les pales de la turbine peuvent provoquer des
blessures corporelles graves. Arrêtez le moteur avant
d'ouvrir la trappe du carter ou de monter / retirer les
tubes. Ne placez pas vos main dans le tube d'aspiration
monté sur l'outil et n'y introduisez pas d'objets.
■Pour limiter les risques de blessures provoquées par le
contact avec des éléments en mouvement, arrêtez le
moteur avant de monter ou de retirer des accessoires.
N’utilisez pas votre outil si les éléments de protection
ne sont pas installés. Débranchez toujours le fil de la
bougie avant d'effectuer toute opération d'entretien ou
d'intervenir sur toute pièce mobile.
■N'orientez pas la buse du souffleur vers des
personnes ou des animaux familiers.
■Ne faites jamais démarrer cet outil si les accessoires
requis ne sont pas installés. Lorsque vous utilisez
votre outil comme souffleur, utilisez toujours le tube
du souffleur. Lorsque vous l'utilisez comme
aspirateur, montez toujours le tube d'aspiration ainsi
que le sac collecteur. Assurez-vous que le sac
collecteur est complètement fermé avant d'utiliser
l'aspirateur, afin d'éviter la projection de détritus.
■Évitez les situations où le sac collecteur pourrait
prendre feu. N'utilisez pas cet outil à proximité d'une
flamme nue. N'aspirez pas de cendres encore
chaudes dans des foyers de cheminées, des
barbecues, etc. N'aspirez pas non plus de mégots de
cigares ou de cigarettes encore incandescents.
2
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Veuillez les examiner avec attention et apprendre leur
signification afin d'utiliser votre outil en toute sécurité.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Symbole d'alerte en matière Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
de sécurité
Lisez attentivement le Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
manuel d’utilisation bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives
et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Trappe du carter Ne faites pas démarrer l'outil si la trappe du carter n'est pas
correctement fermée.
Tubes N’utilisez pas votre outil si le tube requis n'est pas installé.
Cheveux longs Veillez à ce que les cheveux longs ne se prennent pas dans
la turbine.
Vêtements amples Ne portez pas de vêtements amples afin d'éviter qu'ils soient
aspirés dans la turbine.
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids 4,7 kg
Cylindrée 30 cc
Débit de l'air 322 km/h
Volume d'air 0,199 m3/s
Niveau de pression
acoustique (LpA) 99 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique (LwA) 113 dB(A)
Niveau de vibrations 4,5 m/s2
Rendement max. du moteur 0,78 kw
Vitesse maximale de
rotation du moteur 10 000 tr/min
Vitesse du moteur au ralenti 2 800 ~ 3 500 tr/min
Consommation de carburant
à la vitesse maximale 0,685 l/h
Capacité du réservoir 0,45 l
DESCRIPTION
1. Grattoir pour feuilles mouillées
2. Buse grande vitesse
3. Buse large
4. Tube du souffleur
5. Anneau de fixation du tube
6. Poignée supérieure
7. Gâchette d'accélération
8. Variateur de puissance
9. Dispositif de fermeture de la trappe du carter
10. Trappe du carter de la turbine
11. Sangle d'épaule du sac collecteur
12. Vis
13. Tube d'aspiration
14. Buse d'aspiration
15. Adaptateur pour le sac collecteur
16. Sac collecteur
17. Lanceur
18. Poire d’amorçage
19. Levier du starter
3
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
SYMBOLES
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la
mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation.
Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer
d’autres utilisateurs éventuels.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 3

DESCRIPTION
20. Poignée inférieure
21. Charnière
22. Vis de fixation du tube d'aspiration
23. Encoche dans le support du tube d'aspiration
24. Position d'étranglement
25. Compartiment du filtre à air
26. Filtre à air
27. Languette
28. Couvercle du compartiment du filtre à air
29. Vis de réglage du ralenti
30. Vis bas régime
31. Vis haut régime
Avant d'utiliser votre aspirateur / souffleur, veuillez vous
familiariser avec toutes ses fonctionnalités et ses
spécificités sur le plan de la sécurité. Toutefois, ne
relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec
votre outil. Votre aspirateur / souffleur présente les
caractéristiques suivantes : voir figure 1.
MOTEUR
Votre outil est équipé d'un moteur puissant de 30 cc
permettant d'effectuer les gros travaux d'aspiration et
de soufflage.
GÂCHETTE D'ACCELÉRATION
Cet outil peut être utilisé à n'importe quelle vitesse entre
le ralenti et sa vitesse maximale.
VARIATEUR DE PUISSANCE
Le variateur de puissance vous permet d'utiliser l'outil à
puissance constante sans avoir à maintenir le doigt sur
la gâchette d'accélération. Pour arrêter le moteur,
il suffit de pousser ce variateur de puissance vers l'avant
une fois que le moteur tourne au ralenti.
TUBE DU SOUFFLEUR ET BUSE
Le tube et la buse du souffleur peuvent être montés sur
le souffleur sans l'aide d'outils.
BUSE LARGE
La buse large du souffleur permet de souffler sur une
surface plus large.
BUSE GRANDE VITESSE
La buse grande vitesse est idéale pour souffler des
feuilles mouillées. Son extrémité peut être utilisée
comme un grattoir pour décoller les feuilles ou détritus
mouillés tout en utilisant la fonction souffleur.
ASPIRATION
Le souffleur se convertit en aspirateur / broyeur puissant
sans l'aide d'outils.
SAC COLLECTEUR
Le sac collecteur s'attache facilement à l'aspirateur à
l'aide de l'adaptateur.
TUBE ET BUSE D'ASPIRATION
Le tube et la buse d'aspiration peuvent être montés sur
l'aspirateur sans l'aide d'outils.
BROYEUR
L'aspirateur est équipé d'une fonction broyeur (turbine)
qui réduit efficacement le volume des feuilles aspirées à
un ratio de 12:1.
INSTRUCTIONS
Lors du déballage de votre aspirateur / souffleur :
■Retirez avec précaution l'outil et les accessoires du
carton d'emballage.
■Assurez-vous que le carton contient tous les
éléments mentionnés dans la description.
■Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été cassé ou endommagé au
cours du transport.
■Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir attentivement
contrôlé l'outil et vérifié qu'il fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante ou
défectueuse, n'essayez pas de mettre en
marche votre outil avant de vous être procuré la
pièce en question et de vous être assuré qu’elle
a été installée correctement. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Remarque : Lisez toutes les étiquettes collées sur l'outil,
puis retirez-les et rangez-les avec le manuel d'utilisation.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la
bougie avant de monter des accessoires,
d'effectuer des réglages ou une opération
d'entretien, et lorsque vous n'utilisez pas l'outil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
4
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 4

MONTAGE
MONTAGE DU TUBE ET DE LA BUSE DU
SOUFFLEUR
(Voir figure 2)
1. Vissez la buse (3) au tube du souffleur (4) et serrez
fermement. Vérifiez que la buse est solidement vissée
au tube. Reserrez au besoin.
2. Placez l'anneau de fixation autour de la sortie d'air du
carter du souffleur. Ne serrez pas encore la vis
papillon de l'anneau.
3. Alignez le taquet du tube supérieur du souffleur avec
l'encoche de la sortie d'air et poussez le tube dans la
sortie d'air. Faites tourner le tube afin qu'il s'enclenche
correctement.
4. Faites tourner le tube de façon à ce que la buse soit
orientée vers le haut, tel qu'illustré à la figure 2. Serrez
ensuite fermement la vis papillon de l'anneau de fixation.
5. Pour retirer le tube et la buse, desserrez d'abord la vis
papillon de l'anneau de fixation. Faites tourner le tube
pour le détacher de la sortie d'air du carter du souffleur.
INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR
(Voir figures 3 et 4)
1. Retirez la buse et le tube du souffleur.
2. Ouvrez le sac collecteur (16) et insérez l'adaptateur
(15) dans le sac.
3. Alignez le taquet de l'adaptateur avec l'encoche de la
sortie d'air et poussez l'adaptateur dans la sortie d'air.
Faites tourner l'adaptateur afin qu'il s'enclenche
correctement.
4. Serrez fermement la vis papillon.
5. Faites tourner le sac collecteur de façon à ce que la
sangle d'épaule soit orientée vers le haut.
6. Assurez-vous que le sac collecteur est correctement
fermé avant de mettre l'aspirateur en marche.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la
bougie avant de monter des accessoires,
d'effectuer des réglages ou une opération
d'entretien, et lorsque vous n'utilisez pas l'outil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
INSTALLATION DU TUBE ET DE LA BUSE
D'ASPIRATION
(Voir figures 5 et 6)
Pour monter le tube et la buse d'aspiration :
1. Vissez fermement la buse au tube d'aspiration.
2. Ouvrez la trappe (10) du carter de la turbine à l'aide du
dispositif (9). Placez l'encoche du support (23) du tube
d'aspiration sur la charnière (21) de la trappe du carter.
3. Insérez le tube d'aspiration dans le carter.
4. Alignez la vis de fixation du tube d'aspiration (22) avec
le trou du carter et serrez-la fermement.
Pour retirer le tube d'aspiration :
1. Dévissez la vis de fixation du tube d'aspiration.
2. Retirez le tube du carter.
3. Refermez la trappe du carter de la turbine.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
L'essence est une substance extrêmement
inflammable et explosive. Un incendie ou une
explosion provoqué par de l'essence entraîne
des risques de brûlures graves.
MÉLANGE DU CARBURANT
Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile de synthèse
2 temps. Mélangez l'essence et l’huile de synthèse
2 temps à un ratio de 50:1 (2%). Si vous ne disposez pas
d'huile de synthèse 2 temps, vous pouvez utiliser une huile
pour moteur 2 temps de haute qualité, à mélanger
également à un ratio de 50:1 dans l'essence. Veuillez vous
reporter au tableau ci-après pour plus d'informations.
Pour mélanger le carburant :
1. Utilisez un jerrican propre conçu pour contenir de
l'essence.
2. Mélangez l'huile de synthèse 2 temps avec de l'essence
sans plomb dans ce jerrican, conformément aux
instructions figurant sur le conditionnement de l'huile.
IMPORTANT
Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour
véhicules avec un indice d'octane de 87 ([R + M] / 2)
ou plus. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures ni
d'huile 2 temps pour hors-bord.
HUILE DE SYNTHÈSE 2 TEMPS (50:1, soit 2%)
ESSENCE HUILE
1 gallon (EU) 2,6 oz.
1 litre 20 cc (20 ml)
5
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 5

UTILISATION
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir de carburant. Ne remplissez jamais le
réservoir d'un outil lorsque le moteur est en
marche ou s'il est encore chaud. Éloignez-vous
de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli
le réservoir de carburant avant de faire démarrer
le moteur. Ne fumez pas pendant que vous
remplissez le réservoir.
1. Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
2. Dévissez lentement le bouchon du réservoir en le
tournant vers la gauche.
3. Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir.
4. Nettoyez le joint du bouchon et vérifiez qu'il est en bon
état avant de revisser le bouchon.
5. Revissez le bouchon du réservoir en le tournant vers
la droite.
6. Essuyez soigneusement l'outil si vous avez répandu
du carburant.
7. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous
avez rempli le réservoir de carburant avant de faire
démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage
du moteur au cours de la première utilisation,
et parfois par la suite.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'outil ne présente pas de fuite
de carburant. Si vous constatez une fuite,
faites réparer votre outil avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendie et doit être
remplacé immédiatement.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
(Voir figures 7 et 7a)
Le démarrage de l'outil ne se fait pas de la même
manière si le moteur est froid ou chaud. Veuillez vous
reporter à l'étiquette située sur le compartiment du filtre à
air pour repérer les positions de starter A, B et C.
Voir figure 7A.
DÉMARRAGE À FROID
1. Placez l'aspirateur / souffleur à plat sur une surface
non encombrée.
2. Actionnez la poire d'amorçage (18) lentement,
à 5 reprises.
3. Placez le levier du starter (19) en position
d'étranglement (A).
4. Appuyez à fond sur la gâchette d'accélération (7).
5. Tirez 3 fois sur le lanceur du starter.
6. Placez le levier du starter en position semi-ouverte (B).
7. Appuyez à fond sur la gâchette et tirez sur le lanceur
du starter jusqu'à ce que le moteur démarre.
8. Faites tourner le moteur 30 à 45 secondes à sa vitesse
maximale avec le starter en position semi-ouverte,
le temps qu'il chauffe suffisamment.
9. Placez ensuite le starter en position ouverte (C).
DÉMARRAGE À CHAUD
1. Actionnez la poire d'amorçage (18) lentement,
à 5 reprises.
2. Placez le levier du starter en position semi-ouverte (B).
3. Appuyez à fond sur la gâchette et tirez sur le lanceur
du starter jusqu'à ce que le moteur démarre.
4. Placez ensuite le starter en position ouverte (C).
ARRÊT DU MOTEUR
(Voir figure 8)
Relâchez la gâchette d'accélération et poussez le
variateur de puissance (8) vers l'avant jusqu'à ce que le
moteur s'arrête.
UTILISATION DU SOUFFLEUR
(Voir figure 9)
■Pour mettre en marche votre souffleur, reportez-vous
à la section précédente, "Mise en marche et arrêt".
Tenez le souffleur avec la poignée supérieure dans
votre main droite.
■Pour éviter de disperser les détritus, orientez la buse
du souffleur vers les bords extérieurs d'un tas de
détritus. Ne soufflez jamais directement dans le
centre d'un tas de détritus.
■Utilisez votre souffleur à des heures raisonnables
uniquement : ne l'utilisez pas tôt le matin ni tard
le soir, pour ne pas déranger vos voisins. Consultez
les horaires réglementaires à respecter.
■Pour limiter le volume sonore, évitez d'utiliser
plusieurs appareils ou outils à la fois.
6
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 6

UTILISATION
AVERTISSEMENT
Évitez tout contact avec les surfaces brûlantes
du souffleur. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles graves.
■Utilisez votre souffleur à une puissance suffisante
pour le travail requis, en évitant toujours d'utiliser une
puissance excessive.
■Contrôlez votre outil avant chaque utilisation,
en particulier l'échappement, la turbine et le filtre à air.
■Décollez les détritus du sol à l'aide d'un râteau ou
d'un balai avant d'utiliser votre souffleur. Si la zone
est très poussiéreuse, humidifiez-la légèrement au
préalable lorsque c'est possible.
■L'utilisation du souffleur à la place d'un jet d'eau pour
nettoyer les gouttières, murets, terrasses, porches et
pelouses vous permet d'économiser l'eau.
■Soyez vigilant : ne soufflez pas les détritus en
direction d’enfants, d’animaux domestiques,
de fenêtres ouvertes ou de voitures propres.
■Utilisez une buse en plus du tube principal afin que le
jet d'air soit évacué près du sol.
■NETTOYEZ la zone après y avoir utilisé votre
souffleur. Jetez les détritus aux ordures.
■La buse large convient parfaitement aux opérations
quotidiennes. Cette buse permet de souffler sur une
surface plus étendue. Voir figure 10.
■La buse grande vitesse est idéale pour souffler des
feuilles mouillées et collantes. Son extrémité peut
être utilisée comme un grattoir pour décoller les
feuilles ou détritus mouillés tout en utilisant la fonction
souffleur. Voir figure 10.
VARIATEUR DE PUISSANCE
Le variateur de puissance vous permet d'utiliser l'outil à
puissance constante sans avoir à maintenir le doigt sur la
gâchette d'accélération.
CHOIX DE LA PUISSANCE D'UTILISATION
(Voir figure 8)
1. Tournez le variateur de puissance (8) vers la droite,
c'est-à-dire vers l'arrière du souffleur, jusqu'à atteindre
la vitesse du moteur souhaitée. Le moteur continue de
tourner à cette même vitesse pendant toute la durée
d'utilisation de l'outil.
2. Pour arrêter le moteur ou modifier la puissance,
appuyez sur la gâchette d'accélération (7) puis
relâchez-la.
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
(Voir figure 11)
■Montez le tube et la buse d'aspiration ainsi que le sac
collecteur conformément aux instructions des
sections "Installation du sac collecteur" et "Montage
du tube et de la buse d'aspiration".
■Pour mettre l'aspirateur en marche, reportez-vous
pour cela à la section "Mise en marche et arrêt".
■Mettez la sangle du sac collecteur en bandoulière en
la faisant reposer sur votre épaule gauche. Tenez la
poignée supérieure avec votre main droite et la
poignée inférieure avec votre main gauche.
■Effectuez un mouvement de balayage latéral en
direction des bords extérieurs du tas de détritus
à aspirer. Pour éviter d'obstruer la buse d'aspiration,
ne l'orientez pas directement au centre du tas.
■Le moteur doit se trouver plus haut que l'extrémité de
la buse.
■Orientez toujours la buse d'aspiration vers le bas
lorsque vous vous trouvez sur un terrain en pente.
■Pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'outil,
n'aspirez pas de cailloux, débris de verres, bouteilles
ou autres objets de ce type.
■Si le tube ou la buse d'aspiration est obstrué, arrêtez
le moteur et débranchez le fil de la bougie avant de
nettoyer le tube.
■Retirez le tube et la buse d'aspiration et nettoyez la
poussière sur le carter. Retirez le sac collecteur et
nettoyez le tube d'aspiration. Vous pouvez vous aider
d'un petit bâton pour nettoyer l'intégralité du tube.
Assurez-vous que le tube est bien propre avant de le
remonter sur l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces, accessoires et
outils d'origine en cas de remplacement. Le non-
respect de cette consigne pourrait entraîner des
dysfonctionnements de l'outil et des blessures
corporelles graves. De plus, cela rendrait votre
garantie nulle et caduque.
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE
À AIR
(Voir figure 12)
Pour une efficacité et une durée de vie optimales de
votre outil, veillez à maintenir le filtre à air propre.
7
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 7

ENTRETIEN
1. Appuyez sur le taquet (27) du couvercle du
compartiment du filtre à air (28) et tirez avec précaution
le dessus du couvercle du compartiment (25) pour
ouvrir ce dernier.
2. Retirez le filtre (26) et nettoyez-le à l’aide d'eau
savonneuse chaude. Rincez-le et laissez-le sécher
complètement. Pour une efficacité optimale, changez-
le une fois par an.
3. Remettez le filtre à air dans son compartiment.
4. Refermez le couvercle du compartiment du filtre.
Assurez-vous que le taquet est correctement enclenché.
PARE-ÉTINCELLES
L'échappement est équipé d'une grille pare-étincelles.
Après une longue période d'utilisation, cette grille peut
s'encrasser et l'échappement doit alors être remplacé par
un Centre Service Agréé Homelite.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d'incendies, n'utilisez
jamais votre aspirateur / souffleur si le pare-
étincelles n'est pas en place.
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT
ET DE L’ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d'huile utilisée et/ou les conditions d'utilisation, l'orifice
d'échappement et l’échappement peuvent être obstrués
par un excès de calamine. Si vous constatez que votre
aspirateur / souffleur est moins puissant, faites contrôler
l'orifice d'échappement et l'échappement par un technicien
qualifié. Une fois l'excès de calamine retiré, votre
aspirateur / souffleur doit retrouver son efficacité de départ.
SAC COLLECTEUR
Un sac encrassé réduit l'efficacité de l'aspirateur.
Pour nettoyer le sac collecteur, ouvrez-le et retournez-le
pour le vider. Nettoyez-le à l'eau savonneuse au moins
une fois par an. Si le sac est usé, remplacez-le par un sac
d'origine auprès de votre Centre Service Agréé Homelite.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendies et doit être
remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir comprend un filtre et un clapet
anti-retour non réparables. Un filtre encrassé nuit au bon
fonctionnement du moteur. Si le moteur fonctionne mieux
lorsque le bouchon du réservoir est légèrement dévissé,
il est possible que le clapet anti-retour soit défectueux ou
que le filtre soit encrassé. Remplacez le bouchon du
réservoir si nécessaire.
BOUGIE
Le moteur fonctionne avec une bougie Champion
RCJ-6Y à écartement d'électrode de 0,63 mm. Utilisez
uniquement le modèle recommandé et changez la bougie
une fois par an.
RANGEMENT (POUR 1 MOIS OU PLUS)
1. Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un jerrican conçu pour contenir de l'essence.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Nettoyez soigneusement l'aspirateur / souffleur.
Rangez-le dans un endroit bien aéré, hors de portée
des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents
corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage
ou des sels de dégel.
3. Reportez-vous aux normes ISO et aux réglemen-
tations locales concernant le rangement et la
manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le
carburant restant avec un autre outil équipé d'un
moteur à deux temps.
8
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 8

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE
CENTRE SERVICE AGRÉÉ HOMELITE.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne 1. Pas d'étincelle. 1. Vérifiez l'état de la bougie. Retirez la bougie.
démarre pas. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la
bougie sur le cylindre métallique. Tirez sur le lanceur et
regardez si une étincelle se produit à l'électrode de la
bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce
test avec une nouvelle bougie.
2. Pas de carburant. 2. Actionnez la poire d'amorçage jusqu'à ce que du
carburant remonte à l'intérieur. Si vous ne voyez pas de
carburant apparaître, il se peut que le système de
circulation primaire du carburant soit bloqué.
Contactez un centre de réparations. Si la poire
d'amorçage se remplit, le moteur est peut-être noyé
(voir paragraphe suivant).
3. Le moteur est noyé. 3. Retirez la bougie et retournez l'aspirateur / souffleur de
façon à ce que l'orifice de la bougie soit orienté vers le
sol. Placez le levier du starter en position de marche
(ouverte) et tirez sur le lanceur 10 à 15 fois. Cela doit
débarrasser le moteur de l'excédent de carburant.
Nettoyez et remettez en place la bougie. Placez le levier
du starter en position ouverte et tirez trois fois sur le
lanceur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le levier
du starter en position d’étranglement et reprenez la
procédure normale de démarrage. Si le moteur ne
démarre toujours pas, répétez ces différentes étapes
avec une bougie neuve.
4. Le lanceur est plus difficile 4. Contactez un centre de réparations.
à tirer que lorsque l'outil
était neuf.
Le moteur démarre Il faut régler le carburateur. Tournez la vis “L” (30) vers la gauche de 1/16è de tour.
mais n'accélère pas. Si la vis “L ne peut pas être tournée vers la gauche,
ne forcez pas. Contactez un centre de réparations.
Voir figure 13.
Le moteur démarre Il faut régler le carburateur. Tournez la vis “H” (31) vers la gauche de 1/16è de tour.
mais ne tourne à Si la vis “H” ne peut pas être tournée vers la gauche,
plein régime qu’en ne forcez pas. Contactez un centre de réparations.
position semi-ouverte. Voir figure 13.
9
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 9

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE
CENTRE SERVICE AGRÉÉ HOMELITE.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur n'atteint 1. Le mélange essence / huile 1. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la
pas son plein régime est incorrect. bonne proportion d'huile de synthèse 2 temps.
et dégage de la 2. Le filtre à air est sale. 2. Nettoyez le filtre à air : reportez-vous à la section
fumée en excès. "Remplacement et nettoyage du filtre à air".
3. Il faut régler le carburateur. 3. Tournez la vis “H” vers la droite de 1/16è de tour.
Voir figure 13.
4. La grille pare-étincelles 4. Contactez un centre de réparations.
est sale.
Le moteur démarre, Il faut régler le carburateur. Tournez la vis de ralenti (29) vers la droite pour augmenter
tourne et accélère la vitesse de ralenti. Voir figure 13.
mais ne tient pas
le ralenti.
Remarque : Les vis de réglage du carburateur sont équipées de bouchons en plastique permettant de préserver les
réglages effectués en usine. Si vous constatez des dysfonctionnements pour lesquels la section "Résolution des
problèmes" recommande de tourner une vis du carburateur, et qu'aucun réglage n'a été effectué depuis l'achat de
l'outil, confiez-le à un centre de réparations agréé. Dans la plupart des cas, les réglages requis représentent un travail
de routine pour nos techniciens qualifiés. Voir figure 13.
10
FGB D E
Français
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 10

GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
■Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
■Never start or run the engine inside a closed area;
breathing exhaust fumes can kill.
■Wear eye protection as well as hearing protection
when operating this equipment.
■Keep all bystanders, children, and pets at least
50 feet (15 m) away.
■Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants, jewelry of
any kind, or go barefoot.
■To reduce the risk of injury associated with objects
being drawn into rotating parts, do not wear loose
clothing, scarves, neck chains, and the like. Secure
long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any rotating parts.
■Do not operate this unit when you are tired, ill,
or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Do not operate in poor lighting.
■Keep all parts of your body away from any moving
parts and all hot surfaces of the unit.
■Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce
the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in
the machine.
■Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
■Never operate the unit without a spark arrestor
screen; this screen is located inside the muffler.
■This product is equipped with a spark arrestor;
however, other user requirements may apply. Check
with the federal, state, or local authorities in your area.
■Before storing, allow the engine to cool.
■Empty fuel tank and restrain the unit from moving
before transporting in a vehicle.
■To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel
with care. It is highly flammable.
■Do not smoke while handling fuel.
■Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
■Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
■Select bare ground, stop engine, and allow to cool
before refueling.
■Loosen fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
■Tighten the fuel cap securely after refueling.
■Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet (9 m)
away from refueling site before starting engine.
■Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
■
Use only Ryobi replacement parts and
accessories. Failure to do so may cause poor
performance, possible injury.
■Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator's Manual.
■Inspect the unit before each use for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
SPECIFIC SAFETY RULES
■Do not operate vacuum without vacuum bag installed;
flying debris could cause serious injury. Always close
vacuum bag completely before operating.
■Always hold the blower in your right hand, refer to the
“Operation Instructions,” later in this manual for
additional information.
■To reduce the risk of hearing loss associated with
sound level(s), hearing protection is required.
■Rotating impeller blades can cause severe injury.
Stop the engine before opening the vacuum door or
installing / changing tubes. Do not put hands or any
other object into the vacuum tubes while they are
installed on the unit.
■To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, stop the engine before installing or
removing attachments. Do not operate without
guard(s) in place. Always disconnect the spark plug
before performing maintenance or accessing any
movable parts.
■Do not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
■Never run the unit without the proper equipment
attached. When used as a blower, always install the
blower tubes. When used as a vacuum, always install
the vacuum tubes and vacuum bag. Make sure the
vacuum bag is completely zipped when the unit is
running to avoid flying debris.
■Avoid situations that could catch the vacuum bag on
fire. Do not operate near an open flame. Do not
vacuum warm ash from fireplaces, barbeque pits,
brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or
cigarettes unless the cinders are completely cool.
11
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 11

SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning for safe operation
of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear Eye and Hearing Protection Wear eye and hearing protection when operating this
equipment.
Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to avoid electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to operate this product until you read thoroughly and
understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing
safe operation and instructing others who may use this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
12
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 12

SPECIFICATIONS
Weight 10.4 lbs (4.7 kg)
Engine displacement 30 cc
Air Velocity 200 MPH (322 km/h)
Air Volume 420 CFM (0.199 m3/s)
Sound pressure level LpA 99 dB(A)
Sound power level LwA 113 dB(A)
Vibration 4.5 m/s2
Maximum engine performance 0.78 kw
Maximum rotational
frequency of the engine 10,000 / min
Engine speed at idling 2,800 ~ 3,500 / min
Fuel consumption
at max. engine performance 360 ~390 g/h (0.685 l/h)
Fuel tank volume 0.45 l
DESCRIPTION
1. Wet leaf scraper
2. High velocity nozzle
3. Wide sweeper nozzle
4. Upper blower tube
5. Tube clamp
6. Upper handle
7. Throttle trigger
8. Cruise control knob (Throttle lock)
9. Door knob
10. Inlet cover door
11. Vacuum bag shoulder strap
12. Screw
13. Upper vacuum tube
14. Lower vacuum tube
15. Vacuum bag adaptor
16. Vacuum bag
17. Starter grip
18. Primer bulb
19. Choke lever
20. Lower handle
21. Hinge
22. Upper vacuum tube knob
23. Notch in support arm
24. Choke decal
25. Base
26. Air filter
27. Latch
28. Air filter cover
29. Idle speed adjustment screw
30. L needle
31. H needle
Before using this blower, familiarize yourself with all
operating features and safety requirements. However,
do not let familiarity with the blower make you careless.
This new blower is equipped with the following features.
See Figure 1.
MOTOR
The blower has a powerful 30cc engine with sufficient
power to handle tough blowing and vacuuming jobs.
THROTTLE TRIGGER
The blower can be operated at any speed between idle
and full throttle.
CRUISE CONTROL / THROTTLE LOCK
The Cruise control (throttle lock) feature allows the user
to operate the blower without holding the throttle trigger.
To stop the engine, simply push the Cruise control knob
after the engine has returned to idle speed.
BLOWER TUBE AND NOZZLE
The blower tubes can be assembled and installed on the
blower using no tools.
WIDE SWEEPER NOZZLE
The wide sweeper nozzle allows for more area to be
covered during blower operation.
HIGH VELOCITY NOZZLE
The high velocity nozzle is great for wet sticky leaves.
It allows you to scrape wet leaves or debris while
operating the blower.
VACUUM
The blower will covert to a powerful vacuum/mulcher
using no tools.
VACUUM BAG
The vacuum bag attaches to the blower easily using the
vacuum bag adaptor.
VACUUM TUBES
The vacuum tubes can be installed on the blower without
using any tools.
MULCHER
The blower is equipped with a mulcher feature that
efficiently reduces leaves at a 12:1 ratio.
13
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 13

INSTRUCTIONS
When unpacking the blower:
■Carefully remove the blower and accessories from
the box.
■Make sure that all items listed in the packing list
are included.
■Inspect the blower carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
■Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated
the blower.
WARNING
If any parts are missing do not operate the
blower until the missing parts are replaced.
Failure to do so could result in possible serious
personal injury.
Note: Read and remove all hang tags and store with your
operator's manual.
ASSEMBLY
WARNING
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire before installing parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
(See Figure 2.)
1. Screw the nozzle (3) onto the upper blower tube (4)
and tighten securely. Check tightness after initial run
and retighten if needed.
2. Place clamp around the neck of the blower housing
outlet. Do not tighten the wing nut yet.
3. Align the locking tab on upper blower tube with the slot
in the blower housing outlet; push the tube into the
housing. Twist to lock into place.
4. Rotate the tube so the nozzle is pointing upward as
shown. Tighten the wing nut securely.
5. To remove the tubes, loosen the wing nut on the
clamp. Rotate the tubes to unlock them remove from
the blower housing outlet.
INSTALLING THE VACUUM BAG
(See Figures 3 and 4.)
1. Remove the nozzle and upper blower tube from
the blower.
2. Unzip the vacuum bag (16) and place the adaptor (15)
inside as shown.
3. Align the locking tab on the bag adapter with the slot in
the blower housing outlet; push the bag adaptor into
the housing. Twist to lock into place.
4. Tighten the wing nut securely.
5. Rotate the vacuum bag until the shoulder strap is
upright.
6. Make sure the vacuum bag is zipped and closed
before starting the unit.
WARNING
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire before installing parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
INSTALLING THE VACUUM TUBES
(See Figures 5 and 6.)
To install the vacuum tubes:
1. Screw the upper and lower vacuum tubes together and
tighten securely.
2. Loosen the door knob (9) on the inlet cover door (10)
and open. Place the notch in the support arm (23) of
the upper vacuum tube under the hinge (21) of the
inlet cover door.
3. Push the upper vacuum tube into the blower housing.
4. Align the upper vacuum tube knob (22) with the hole in
the housing and tighten securely.
To remove the vacuum tubes:
1. Loosen the upper vacuum tube knob.
2. Remove the vacuum tubes from the blower housing.
3. Close the inlet cover door and tighten the door knob
securely.
OPERATION
WARNING
Gasoline is extremely flammable and explosive.
Afire or explosion from gasoline will burn you
and others.
MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-stroke oil.
The mixture should be at a 50:1 ratio, using Synthetic
2-stroke oil. If Synthetic 2-stroke oil is not available,
use a high quality 2-stroke engine oil, mixed at a 50:1 ratio.
See chart later in this section.
14
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 14

OPERATION
To mix the fuel:
1. Use a clean container that is approved for use with
gasoline.
2. Mix the Synthetic 2-stroke oil with unleaded gasoline in
the container, according to the instructions on the oil
package.
IMPORTANT
This engine is certified to operate on unleaded gasoline
intended for automotive use with an octane rating of
87 ([R + M] / 2) or higher. Do not use automotive oil or
2-stroke outboard oil.
SYNTHETIC 2-STROKE OIL (50:1)
GASOLINE OIL
1 gallon (US) 2.6 oz.
1 Liter 20 cc (20 ml)
FILLING THE TANK
WARNING
Always stop the engine before filling the fuel
tank. Never add fuel to a machine with a running
or hot engine. Move at least 30 ft. (9 m) from the
refueling area before starting engine. Do not
smoke while filling the tank.
1. Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
2. Loosen the fuel cap slowly, by turning it
counterclockwise.
3. Pour the fuel mixture carefully into the tank.
4. Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing
the fuel cap.
5. Replace the fuel cap and tighten it by turning it
clockwise.
6. Wipe spilled fuel from the product.
7. Move at least 30 ft. (9 m) away from refueling area
before starting the product.
Note: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during first use.
WARNING
Check for fuel leaks. If you find any leaks, correct
the problem before using the product.
WARNING
Aleaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately.
STARTING AND STOPPING
(See Figures 7 and 7a.)
Starting the product differs depending on whether the
engine is cold or warm. Refer to the label on the air filter
base for choke positions A, B, and C. See Figure 7a.
TO START A COLD ENGINE
1. Place the blower on a flat, bare surface.
2. Push the primer bulb (18), slowly, 5 times.
3. Move the choke lever (19) to the full choke position
marked A.
4. Squeeze the throttle trigger (7) to full throttle position.
5. Pull the starter rope 3 times.
6. Move the choke lever to the half choke position
marked B.
7. Squeeze the trigger to full throttle position and pull the
starter rope until the engine runs.
8. Run the engine 30 to 45 seconds at full throttle in the
half choke position, to warm up the engine.
9. Move the choke lever to position marked C.
TO START A WARM ENGINE
1. Push the primer bulb (18), slowly, 5 times.
2. Move the choke lever to the half choke position
marked B.
3. Squeeze the trigger to full throttle position and pull the
starter rope until the engine runs.
4. Move the choke lever to position marked C.
TO STOP
(See Figure 8.)
Release the throttle trigger and push the STOP knob (8)
until the engine stops.
OPERATING THE BLOWER
(See Figure 9.)
■Start the blower, refer to “Starting and Stopping”
earlier in this manual. Hold the blower with the upper
handle in your right hand.
■To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
■Operate power equipment at reasonable hours only -
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with the times listed in
local ordinances.
■To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
15
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
HBV-30 manual 16/03/05 15:08 Page 15
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi RBL26BP User manual

Ryobi
Ryobi RY09440 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RY36BPXA User manual

Ryobi
Ryobi RESV-2000 Operation manual

Ryobi
Ryobi OBV18 User manual

Ryobi
Ryobi P2109VN User manual

Ryobi
Ryobi RGBV3100 User manual

Ryobi
Ryobi POWERMULCHING 3001225 User manual

Ryobi
Ryobi RY404013 User manual

Ryobi
Ryobi RBV-5200 Operation manual

Ryobi
Ryobi P755 User manual

Ryobi
Ryobi RY09056 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RBV3000CSV User manual

Ryobi
Ryobi RY09056 User manual

Ryobi
Ryobi RY09053 Application guide

Ryobi
Ryobi R18XBLV20 User manual

Ryobi
Ryobi RBV2800CSV User manual

Ryobi
Ryobi RY18BLXC-140 User manual

Ryobi
Ryobi RY09800 User manual

Ryobi
Ryobi RY42WB How to use