Ryobi RBL36JB User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RBL36JB

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is only intended for
use outdoors in dry and well-illuminated
conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities.
The product is intended for blowing light
debris including leaves, grass, and other
garden refuse.
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, you must read and
fully understand these instructions before
operating the product. Please keep these
instructions safe for later use.
WARNING
This product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
TRAINING
■Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, or
people unfamiliar with these instructions
to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■Keep in mind, that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■Never use the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
PREPARATION
■Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■While operating the product always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties; they can be caught
in moving parts.
■Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet.
■Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■Wear hearing protection at all times while
operating the product. This product is
extremely noisy and permanent hearing
may result if precautions to limit your
exposure, reduce noise and wear hearing
protection are not strictly adhered to.
■Wear full eye protection at all times while
operating this product. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sun glasses are not adequate protection.
Objects can be thrown at high speed by
the powerful air jet at any time and may
rebound from hard surfaces toward the
operator.
■Ensure before each use that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the “off” switch does
not stop the product.
■Before each use, always inspect the
housing for damage. Ensure that guards
and handles are in place and properly
secured.
■Return to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
■Never operate the product with defective
guards or shields, or without safety devices
in place.
■Keep all cooling air inlets clear of debris.
■Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wires, or string which can be
blown a considerable distance by high
velocity air.

2| English
■Operate the product on a firm, level surface
only.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
■Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire
■When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
OPERATION
■Operate the product only at reasonable
hours – not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■Avoid using the product in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
■Do not operate in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work
area to identify potential hazards.
■Use of hearing protection reduces the
ability to hear warnings (shouts or alarms).
The operator must pay extra attention to
what is going on in the working area.
■Do not get distracted and always
concentrate on your task.
■Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
■Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■Always be sure of the footing on slopes.
Walk, never run.
■Keep all parts of your body away from any
moving part. Rotating impeller blades can
cause severe injury.
■Never run the product without the proper
equipment attached.
■Do not modify the product in any way or
use parts and accessories which are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always stop the
product, remove the battery, and make
sure all moving parts have come to a stop:
●before cleaning or clearing a blockage
●when leaving the product unattended
●before installing or removing
attachments
●before checking, maintaining, or working
on the product
●to inspect the product for damage after
striking a foreign object
●if the product starts to vibrate abnormally
(inspect immediately)
■Immediately switch off and remove the
battery pack in the event of accident or
breakdown. Don’t operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
WARNING
Your blower may be supplied with a harness.
Carefully adjust the harness to comfortably
help you in supporting the weight of the
product.
Identify the quick release mechanism and
practice using it before you start using the
product. Its correct use may prevent serious
injury in the case of an emergency. Never
wear additional clothing over the harness
or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
BLOWER SPECIFIC SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■Never place objects inside the blower
tubes.
■Do not operate the product near open
windows.
■Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
■Do not place blower on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage
to the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack or
charger in fluid or allow a fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products,
etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product, remove the battery, and
allow it to cool before storing or transporting.
■Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing
salts. Do not store outdoors.
■For transportation in vehicles, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local
and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement
parts, accessories, and attachments. Failure
to do so can cause possible injury and poor
performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by
a qualified service technician. For service,
bring the product to an authorised service
centre. When servicing, use only identical
replacement parts.
■Do not make adjustments and repairs not
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service agent.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
■Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
ensure that the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
■Injury caused by vibration. Always use the
right tool for the job and use designated
handles.

4| English
■Hearing injury caused by exposure to noise.
Wear ear protection and limit exposure.
■Injury from flying objects from the blow tube
airflow. Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness, and blanching of
the fingers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold and
dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development
of the these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm.
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 131.
1. Handle
2. Variable speed trigger
3. Tube latch
4. Blower housing outlet
5. Blower tube
6. Battery latch button
7. Battery pack (not included)
8. Charger (not included)
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Do not expose to rain or damp
conditions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders at
least 15 m away.
Rotating Fans. Keep hands and
feet out of the openings while
the product is running.
Remove the battery before
starting any work on the
product.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian conformity mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power
level is 103 dB.
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
SYMBOL IN THIS MANUAL
Note
Warning

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Parts or accessories are sold
separately
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.

6| Français
Votre souffleur sans fil a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la
fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffleur sans fil est conçu uniquement
pour un usage extérieur dans des conditions
sèches et bien éclairées.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
ou par des personnes aux capacité physiques,
sensorielles ou mentales diminuées.
Ce produit est destiné au soufflage des débris
légers tels que les feuilles, l'herbe et autres
déchets du jardin.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, vous devez lire et totalement
comprendre ces instructions avant d'utiliser
le produit. Veuillez conserver ce manuel
pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
ENTRAÎNEMENT
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances, ou
les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser ce produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15 m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement
de travail.
■N'utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
PRÉPARATION
■La législation de certaines régions
restreint l'utilisation du produit à certaines
opérations. Contactez les autorités locales
pour obtenir des conseils.
■Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Évitez tout habillement ample
ou comportant des cordons ou cravates
qui pendent et seraient susceptibles d'être
happés par les pièces en mouvement.
■Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l'entrée d'air.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Cette machine est extrêmement
bruyante et pourrait provoquer une perte
d'audition permanente si des mesures
de précautions telles que la réduction
de l'exposition, la réduction du bruit et le
port d'une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
■Portez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Le fabricant recommande
fortement le port d'un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement
fermées. Des lunettes de vue ou de soleil
ne constituent pas une protection adéquate.
Des objets peuvent être projetés à haute
vitesse à tout moment par le puissant flux
d'air et peuvent rebondir sur des surfaces
dures en direction de l'opérateur.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas l'outil si son interrupteur
“arrêt” est inopérant à arrêter le produit.

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place et
bien fixées.
■Adressez-vous à un service après-vente
agréé pour le remplacement des étiquettes
abîmées ou illisibles.
■N’utilisez jamais le produit si ses carters
ou ses protections sont endommagés, ou
si ses éléments de sécurité ne sont pas en
place.
■Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
■Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d'utiliser le souffleur.
■Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels
que pierres, verre brisé, clous, câbles ou
ficelle qui pourraient se voir projeter à une
distance considérable par la haute vitesse
de l'air.
■Ne travaillez avec le produit que sur une
surface dure et horizontale.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un
autre type de bloc de batteries.
■N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
■Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
■Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
UTILISATION
■N'utilisez la machine qu'à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■N'utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■Évitez d'utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d'éclairs.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal
éclairée. L'opérateur doit avoir une bonne
vue d'ensemble de la zone de travail pour
identifier les dangers éventuels.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit
la capacité à entendre les avertissements
(cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler
d'attention par rapport aux événements
survenant dans la zone de travail.
■Ne vous laissez pas distraire et concentrez-
vous toujours sur la tâche.
■L'utilisation d'outils similaires alentour
augmente le risque d'atteinte à l'audition
ainsi que le risque que d'autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des parties en mouvement. Les
pales de la turbine en rotation peuvent
entraîner de graves blessures.
■Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
qu’un accessoire adapté soit en place.
■Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-
vente agréé.

8| Français
■Pour réduire le risque de blessures
associées à l'entrée en contact avec les
éléments en rotation, il convient de toujours
arrêter le produit, de retirer le pack batterie,
et de s'assurer que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés :
●avant de nettoyer ou de dégager la
cause d'un blocage
●lorsque vous laissez le produit sans
surveillance
●avant de mettre en place ou de retirer
des accessoires
●avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de l'entretenir
●pour vérifier l'absence de dommages
subis par le produit après qu'il ait heurté
un objet étranger
●si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
■Éteignez immédiatement l'appareil et
enlever la batterie en cas d'accident ou
de panne. N'utilisez plus le produit jusqu'à
ce qu'il ait été entièrement vérifié par un
centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
Votre souffleur est susceptible d'avoir
été livré avec un harnais. Ajustez
soigneusement le harnais de façon qu'il
aide confortablement à supporter le poids
du produit.
Repérez le mécanisme de libération rapide
et entraînez-vous à sa manipulation avant
de commencer à utiliser la machine. Son
utilisation correcte peut empêcher de graves
blessures en cas d'urgence. Ne portez
jamais aucun vêtement supplémentaire par
dessus le harnais qui serait susceptible de
gêner le fonctionnement du mécanisme de
libération rapide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
■Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die hochgeschleudert
werden oder sich in der Maschine
verfangen könnten.
■Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur
vers des personnes ou des animaux.
■N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■N'utilisez pas la machine à proximité de
fenêtres ouvertes.
■Utilisez la rallonge complète d'embout de
soufflage afin que le souffle d'air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■Ne placez pas le souffleur sur ou à
proximité de débris épars. Les débris sont
susceptibles d'être aspirés dans les entrées
d'air ce qui risquerait d'endommager
l'appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de
blessures corporelles et de dommages
cau-sés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à
l‘intérieur de celui-ci.Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chim-iques industriels, les produits
de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit, retirez la batterie, et
laissez-les refroidir avant de les ranger ou
de les transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Respectez tous les exigences légales
particulières concernant l'emballage et
l'étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent
être effectuées que par un réparateur
qualifié. Pour l'entretien et les réparations,
apportez le produit à un service après-vente
agréé. N’utilisez que des pièces détachées
identiques pour effectuer les réparations.
■N'effectuez aucun réglage ni aucune
réparation qui ne seraient décrits dans
ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des
étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit
:
■Blessures dues aux vibrations. Utilisez
toujours l'outil adéquat pour la tâche, et
utilisez les poignées indiquées.
■Perte d'audition provoquée par l'exposition
au bruit. Portez une protection auditive et
limitez le temps d'exposition.
■Blessure par projection d'objets due au
flux d'air du tuyau de soufflage. Portez en
permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Sivousressentezl'undessymptômesassociés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.

10 | Français
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 131.
1. Poignée
2. Gâchette avec variateur
3. Verrou du tube
4. Sortie du carter du souffleur
5. Tube de soufflage
6. Bouton de verrouillage de la batterie
7. Batterie (Non compris)
8. Chargeur (Non compris)
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les
airs. Éloignez les visiteurs d'au
moins 15 m.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Retirez le bloc de batterie avant
de commencer un quelconque
travail sur le produit.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
Le niveau de puissance sonore
garanti est de 103 dB
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Blasgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Blasgerät ist nur für den Einsatz im
Freien bei trockenen Bedingungen und gut
beleuchteter Umgebung vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Zuschauern diese Anweisungen, bevor
Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren
Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
UNTERWEISUNG
■LesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■Lassen Sie niemals Kinder, Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen
oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind das Produkt benutzen.
Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produktes auf einige
Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich
von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung,
oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern
zu tragen; sie können sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck, die in den Lufteinlass
gesaugt werden könnten.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■Tragen Sie immer vollen Gehörschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Diese
Maschine ist extrem laut und dauerhafter
Hörschaden kann entstehen, wenn die
Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition,
Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht
streng befolgt werden.
■Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können von dem
kräftigen Luftstrom jederzeit mit großer
Geschwindigkeit geschleudert werden,
und von harten Gegenständen in Richtung
Benutzer gelenkt werden.
■StellenSiesicher,dassalleBedienelemente
und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen

12 | Deutsch
Sie das Werkzeug nicht, wenn der "Aus"
-Schalter das Produkt nicht stoppt.
■Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind.
■Zu einem autorisierten Kundendienst
zurückbringen, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
■Betreiben Sie das Produkt niemals mit
defekten Schutzvorrichtungen oder
Abschirmungen oder ohne montierte
Sicherheitsvorrichtungen.
■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor sie das
Blasgerät einsetzen.
■Reinigen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen
werden können.
■Bedienen Sie das Produkt nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
VERWENDUNG
■Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert
Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören
(Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer
muss dem, was im Arbeitsbereich vor
sich geht ganz besondere Beachtung
schenken.
■Lassen Sie sich nicht ablenken und
konzentrieren Sie sich immer auf die
Aufgabe.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich
bewegenden Teilen fern. Rotierende
Laufradflügel können schwere
Verletzungen verursachen.
■Verwenden Sie das Produkt nicht ohne
ordnungsgemäß angebaute Vorrichtungen.
■Verändern Sie die Maschine nicht auf
irgendeine Weise oder verwenden Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
ungewöhnlich vibriert, stoppen Sie das
Produkt sofort und überprüfen es auf
Schäden oder identifizieren Sie die Ursache
derVibration.JederSchadensolltedurchden
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
■Damit die Gefahr durch drehende Teile
verringert wird, stoppen Sie immer das
Produkt, entfernen den Akkupack und
stellen sicher, dass alle drehende Teile
gestoppt sind:
●vor dem Reinigen oder Entfernen einer
Blockierung.
●wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
●vor dem Montieren oder Entfernen von
Anbauteilen.
●Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
●Überprüfen Sie das Produkt auf
Schäden, wenn auf einen Fremdkörper
getroffen wurde.
●Wenn die Maschine anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren (sofort
überprüfen).
■Im Falle eines Unfalls oder einer
Betriebsstörung schalten Sie sofort das
Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig von
einer Servicestelle überprüft wurde.
WARNUNG
Ihr Blasgerät wird vielleicht mit einem
Schultergurt geliefert. Stellen Sie das
Tragegeschirr sorgfältig ein, damit es bequem
sitzt und das Gewicht des Produktes stützt.
Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
funktioniert und üben Sie dessen Benutzung,
bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen
richtige Benutzung kann im Notfall schwere
Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt
oder schränken den Zugriff zu dem
Schnellverschluss anderweitig ein.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
■Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz, um das
Verletzungsrisiko durch das Einatmen von
Staub zu verringern.
■Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■Richten Sie den Bläser niemals auf
Personen oder Tiere.
■Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■Legen Sie den Bläser nicht auf oder
in die Nähe von losem Kehrguts. Das
Kehrgut könnte in den Lufteinlass gesaugt
werden und möglicherweise das Gerät
beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht
in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeiten in die Geräte
und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten,
können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie das Produkt, entfernen den
Akku und lassen es abkühlen, bevor Sie
sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport

14 | Deutsch
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen
Sie Ihre Transportfirma nach weiteren
Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Bringen Sie das
Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
■Führen Sie keine Einstellungen oder
Reparaturen durch, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder, ob alle
fest angezogen sind, so dass das
Produkt in einem sicheren Zustand
ist. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Verwenden Sie immer
das richtige Werkzeug für die Arbeit, und
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe.
■Lärm kann zu Gehörschaden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■Verletzungen durch fliegende Objekte
durch den Luftstrom aus dem Gebläserohr.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.

15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 131.
1. Griff
2. Ein-/Ausschalter mit variable
Geschwindigkeitskontrolle
3. Schnappriegel Gebläserohr
4. Auslass Bläsergehäuse
5. Gebläserohr
6. Knopf der Akkulasche
7. Akku (Nicht im Lieferumfang enthalten)
8. Ladegerät (Nicht im Lieferumfang
enthalten)
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Entfernen Sie die Batterie,
bevor Sie mit Arbeiten an dem
Produkt beginnen.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
103 dB(A).
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren
Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Warnung
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu einer leichten oder mittleren Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Weist auf eine Situation hin, die zu
Sachbeschädigungen führen kann.

16 | Español
En el diseño de este soplador inalámbrico, se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el
rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está destinado
exclusivamente a su uso en exterior en
condiciones secas y bien iluminadas.
Este producto no debe ser utilizado por niños
o personas con discapacidad física, mental o
sensorial.
O producto está diseñado para soplar restos
de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la
hierba y otros residuos de jardinería.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los transeúntes, debe leer
y comprender todas estas instrucciones
antes de empezar a utilizar el aparato.
Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
APRENDIZAJE
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■Nunca deje que utilicen este aparato niños,
personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida, personas sin experiencia
ni conocimientos ni personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones. Las
regulaciones locales pueden restringir la
edad del operario.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y
a los animales a 15 m de distancia de la
zona de operación. Apague el aparato si
alguien entra en el área.
■No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
PREPARACIÓN
■Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■Mientras esté manipulando el producto,
use siempre calzado sólido y pantalones
largos. No utilice la máquina si está
descalzo o lleva sandalias. Evite llevar
ropa suelta, con cordones o corbata, ya
que podría engancharse en las partes
móviles.
■No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire.
■Recoja el cabello largo para que quede por
encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza
móvil.
■Lleve puesta una protección para los
oídos en todo momento mientras maneja
el aparato. Esta máquina es muy ruidosa
y puede provocar daños permanentes a la
audición puede resultar si no se respetan
estrictamente las precauciones necesarias
para limitar la exposición y reducir el ruido
usando protección auditiva.
■Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja
este aparato. El fabricante recomienda
encarecidamente el uso de una máscara
completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales
o de sol no son una protección adecuada.
En cualquier momento, los objetos pueden
salir despedidos a gran velocidad debido al
potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
■Antes de cada uso, asegúrese de que
todos los controles y dispositivos de
seguridad funcionan correctamente. No
utilice la herramienta si el interruptor “off”
no para el aparato.
■Compruebe siempre que no hay daños en
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
están en su sitio y bien fijados.

17Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Lleve el aparato a un centro de asistencia
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
■No haga funcionar el producto con
cubiertas o protecciones defectuosas, o
sin dispositivos de seguridad en su lugar.
■Mantengatodos losorificios derefrigeración
libres de cualquier residuo.
■Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
■Limpie el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como
piedras, cristales rotos, clavos, alambre o
cuerda que puedan volar a una distancia
considerable a alta velocidad.
■Utilice el producto solo sobre una superficie
firme y nivelada.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
■Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
UTILIZACIÓN
■Utilice la máquina sólo a horas razonables
- no muy temprano por la mañana o tarde
por la noche cuando pueda molestar a
otras personas.
■No utilice el producto en atmósferas
explosivas.
■Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
■No trabaje con esta herramienta en una
zona mal iluminada. El operador debe
tener una visión clara de la zona de trabajo
para identificar peligros potenciales.
■El uso de dispositivos de protección
auditiva reducirá su capacidad para oír
posibles advertencias (gritos o alarmas). El
operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■No se distraiga, y permanezca concentrado
en la tarea en todo momento.
■Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de
trabajo.
■Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
■Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
■Mantenga las piezas en movimiento
alejadas de su cuerpo. Las aspas de
rotación del impulsor pueden causar
lesiones graves.
■Nunca utilice la unidad sin los accesorios
correctos.
■No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera anormal,
párelo inmediatamente y compruebe si
está dañado o identifique el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la
sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
■Para reducir el riesgo de lesiones asociado
al contacto con las partes giratorias, pare
siempre el aparato, retire la batería y
asegúrese de que todas las partes han
dejado de moverse:

18 | Español
●antes de limpiar o despejar una
obstrucción
●cuando deje el aparato desatendido
●antes de colocar o quitar accesorios.
●antes de inspeccionar, mantener o
trabajar con el producto
●compruebe que el producto no presenta
daños después de golpear un objeto
extraño
●si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)
■Apague inmediatamente el aparato y retire
la batería en el caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIA
El ventilador puede suministrarse con un
arnés. Ajuste con cuidado el arnés para
ayudarle a soportar el peso del producto
más cómodamente.
Identifique el mecanismo de liberación
rápida y practique utilizándolo antes de
empezar a usar la máquina. Su uso correcto
puede evitar lesiones graves en caso de
emergencia. No use ropa adicional sobre
el arnés, ya que podría liminar el acceso al
mecanismo de liberación rápida.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
■Use una máscara de filtro en condiciones
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
■Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
■No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
■No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
■No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.
■Utilice toda la extensión de la boquilla
del soplador para que el chorro de aire
incida cerca del suelo y funcione de forma
efectiva.
■No coloque el soplador sobre o cerca
de restos sueltos de basura. Los restos
de basura pueden ser absorbidos por el
orificio de entrada de aire dañando como
resultado la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido
a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un
fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos
o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc.,
Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Detenga el producto, retire la batería y deje
que ambos se enfríen antes de guardarlos
o transportarlos.
■Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales
como productos químicos de jardinería o
sales descongelantes. No almacenar al
aire libre.
■Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando el
transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi OBV18 User manual

Ryobi
Ryobi RBV-3350 Operation manual

Ryobi
Ryobi RBV26B User manual

Ryobi
Ryobi RY42WB User manual

Ryobi
Ryobi RBV-2200 User manual

Ryobi
Ryobi RBV-3275 Operation manual

Ryobi
Ryobi R18XBLW30 User manual

Ryobi
Ryobi RGBV3100 User manual

Ryobi
Ryobi RY09051 User manual

Ryobi
Ryobi RBL30MVA User manual

Ryobi
Ryobi RY08576 User manual

Ryobi
Ryobi RBV1840 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1851S User manual

Ryobi
Ryobi OBL1800BL User manual

Ryobi
Ryobi P2102 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1830H User manual

Ryobi
Ryobi P21011 User manual

Ryobi
Ryobi 320BVr User manual

Ryobi
Ryobi RESV-1200 Operation manual

Ryobi
Ryobi rbl42bp User manual