Ryobi RY36BLA User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36BLA

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is intended only for
outdoor use, in dry and well-illuminated
conditions.
The product is intended for blowing light
debris including leaves, grass, and other
garden refuse.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! When using the product, the
safety rules must be followed. For your own
safety and that of bystanders, you must read
and fully understand these instructions before
operating the product. Keep these instructions
safe for later use.
WARNING! This product is not intended to
be used by children or persons with reduced
physical, mental, or sensory capabilities.
Children should be adequately supervised to
ensure that they do not play with the product.
TRAINING
■Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge,
or people who are unfamiliar with these
instructions to use the product. Local
regulations may restrict the age of the
operator.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■Never use the product while tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or
medication.
PREPARATION
■Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose-fitting or that has
hanging cords or ties; they can be caught
in moving parts.
■Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet.
■Secure long hair so that it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy,
and may cause permanent hearing injury if
precautions to limit your exposure and to
reduce noise are not strictly adhered to.
■Wear full eye protection at all times while
operating this product. Wear a full face
mask or fully enclosed goggles. Normal
spectacles or sun glasses are not adequate
protection. Objects can be thrown at high
speed by the powerful air jet at any time
and may rebound from hard surfaces
toward the operator.
■Ensure before each use that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the OFF switch does
not stop the product.
■Before each use, always inspect the
housing for damage. Ensure that guards
and handles are in place and properly
secured.
■Return the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■Never operate the product with defective
guards or shields, or without safety devices
in place.
■Keep all cooling air inlets clear of debris.
■Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wires, or string which can be
blown a considerable distance by high
velocity air.
■Operate the product on a firm, level surface
only.

2| English
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
■Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire
■When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
OPERATION
■Operate the product only at reasonable
hours – not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■Never operate the product in an explosive
or dusty atmosphere.
■Avoid using the product in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
■Do not operate the product in poor lighting.
The operator requires a clear view of the
work area to identify potential hazards.
■The use of hearing protection reduces the
ability to hear warnings (shouts or alarms).
The operator must pay extra attention to
what is going on in the working area.
■Do not get distracted and always
concentrate on the task.
■Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter the
working area.
■Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■Always be sure of the footing on slopes.
Walk, never run.
■Keep all parts of the body away from any
moving part. Rotating impeller blades can
cause severe injury.
■Never run the product without the proper
equipment attached.
■Do not modify the product in any way or
use parts and accessories which are not
recommended by the manufacturer.
WARNING! If the product is dropped,
suffers heavy impact, or begins to vibrate
abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of
the vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised service
centre.
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always stop the
product, remove the battery pack, and make
sure all moving parts have come to a stop:
●before cleaning or clearing a blockage
●when leaving the product unattended
●before installing or removing
attachments
●before checking, maintaining, or working
on the product
●to inspect the product for damage after
striking a foreign object
●if the product starts to vibrate abnormally
(inspect immediately)
■Immediately turn off the product and
remove the battery pack in the event of
accident or breakdown. Do not operate
the product again until it has been fully
checked by an authorised service centre.
BLOWER SPECIFIC SAFETY
WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■Never place objects inside the blower
tubes.
■Do not operate the product near open
windows.
■Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage
to the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING! To reduce the risk of fire,
personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse the product,
battery pack or charger in fluid or allow fluid
to flow inside them. Corrosive or conductive
fluids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-containing
products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product, remove the battery
pack, and allow it to cool before storing or
transporting.
■Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible
to children. Keep the product away
from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
the product outdoors.
■For transportation in vehicles, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local
and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING! Use only original
manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do
so can cause possible injury, can contribute to
poor performance, and may void the warranty.
WARNING! Servicing requires extreme
care and knowledge and should be performed
only by a qualified service technician. Have
the product serviced by an authorised service
centre. When servicing, use only original
replacement parts.
■You may make adjustment or repairs that
are described in this manual. For other
repairs, contact an authorised service
agent.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
■Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
ensure that the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
CLEARING A BLOCKAGE
■To reduce the risk of injury associated with
contacting moving parts, always turn off
the product, remove the battery pack, and
make sure that all moving parts have come
to a complete stop.
■Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■Reinstall the blower tubes before starting
the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 107.
1. Turbo boost button
2. Variable speed trigger
3. Handle
4. Blower housing
5. Blower tube
6. Handle adjustment knob
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product. Follow all warnings
and safety instructions.

4| English
Do not expose the product to
rain or damp conditions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders at
least 15 m away.
Rotating Fans. Keep hands and
feet out of the openings while
the product is running.
Remove the battery pack
before starting any work on the
product.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian conformity mark
Ukrainian mark of conformity
4
Guaranteed sound power level
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning
Parts or accessories are sold
separately

5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre souffleur sans fil a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la
fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffleur sans fil est conçu uniquement
pour un usage à l’extérieur dans un endroit
sec et bien éclairé.
Ce produit est destiné au soufflage des débris
légers tels que les feuilles, l’herbe et autres
déchets du jardin.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Suivez les règles de
sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour
votre sécurité et celle des passants, vous
devez lire et totalement comprendre ces
instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez
conserver ces instructions pour vous-y
reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT Ce produit ne doit
pas être utilisé par des enfants ou par
des personnes aux capacité physiques,
sensorielles ou mentales diminuées. Les
enfants doivent être bien surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
FORMATION
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation
correcte.
■Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou
lesconnaissancessuffisantes,nilespersonnes
non familiarisées avec ces instructions utiliser
ce produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d’au moins 15 m de
la zone de travail. Arrêtez le produit si
quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
■N'utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
PRÉPARATION
■La législation de certaines régions
restreint l’utilisation du produit à certaines
opérations. Contactez les autorités locales
pour obtenir des conseils.
■Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N’utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Évitez tout habillement ample
ou comportant des cordons ou cravates
qui pendent et seraient susceptibles d'être
happés par les pièces en mouvement.
■Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l’entrée d’air.
■Si vous avez les cheveux longs, attachez-
les au-dessus du niveau des épaules afin
d’éviter qu’ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Cette machine est extrêmement
bruyante et pourrait provoquer une perte
d’audition permanente si des mesures
de précaution telles que la réduction
de l’exposition, la réduction du bruit et le
port d’une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
■Portez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Portez un masque intégral ou
des lunettes de protection entièrement
hermétiques.. Des lunettes de vue ou de
soleil ne constituent pas une protection
adéquate. Des objets peuvent être projetés à
haute vitesse à tout moment par le puissant
flux d’air et peuvent rebondir sur des
surfaces dures en direction de l’opérateur.
■Avant chaque utilisation, assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N’utilisez pas le produit si son interrupteur
« arrêt » est inopérant à arrêter le moteur.
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place et
bien fixées.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.

6| Français
■N’utilisez jamais un appareil dont les carters
ou les protections sont endommagés, ou
dont les éléments de sécurité ne sont pas
en place.
■Gardez toutes les entrées d’air de
refroidissement exemptes de débris.
■Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d’utiliser le souffleur.
■Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
des pierres, du verre brisé, des clous, des
câbles ou de la ficelle qui pourraient se voir
projeter à une distance considérable par la
haute vitesse de l’air.
■Utilisez toujours le produit sur une surface
plane.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batterie que
dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique de batterie peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n’utilisez que
les blocs de batterie spécialement prévus
pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner des blessures et
des risques d’incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un
court-circuit entre les contacts de batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
UTILISATION
■N’utilisez la machine qu’à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■N’utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive ou poussiéreuse.
■Évitez d’utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d’éclairs.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal
éclairée. L’opérateur doit avoir une bonne
vue d’ensemble de la zone de travail pour
identifier les dangers éventuels.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit
la capacité à entendre les avertissements
(cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler
d'attention en ce qui concerne les événements
survenant dans la zone de travail.
■Ne vous laissez pas distraire et concentrez-
vous toujours sur la tâche.
■L’utilisation d’outils similaires alentour
augmente le risque d’atteinte à l’audition
ainsi que le risque que d’autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne travaillez pas en extension, vous
pourriez perdre l’équilibre.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courez jamais.
■Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des parties en mouvement. Les
pales de la turbine en rotation peuvent
entraîner de graves blessures.
■Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
qu’un accessoire adapté soit en place.
■Ne modifiez la machine d’aucune façon et
n’utilisez pas de pièces ni d’accessoires
non recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT! Si le produit est tombé,
a subi un choc important ou se met à vibrer
de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un centre de service agréé
■Pour réduire le risque de blessure associées
à l’entrée en contact avec les éléments
en rotation, il convient de toujours arrêter
le produit, de retirer le bloc de batterie,
et de s’assurer que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
●avant de nettoyer ou de dégager la
cause d'un blocage
●lorsque vous laissez le produit sans
surveillance

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
●
●
●
●
avant de mettre en place ou de retirer
des accessoires
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de l'entretenir
pour vérifier l'absence de dommages
subis par le produit après qu'il ait heurté
un objet étranger
si le produit se met à vibrer de
façon anormale (inspectez-le
immédiatement).
■Éteignez immédiatement l’appareil et
enlevez la batterie en cas d’accident ou
de panne. N'utilisez plus le produit jusqu'à
ce qu'il ait été entièrement vérifié par un
centre de service agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
■Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l’inhalation des poussières.
■Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■Ne pointez pas l’extrémité du souffleur vers
des personnes ou des animaux.
■N’introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■N’utilisez pas le produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■Utilisez la rallonge complète d’embout de
soufflage afin que le souffle d’air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■Ne placez pas le produit sur ou près
de débris. Les débris sont susceptibles
d’être aspirés dans les entrées d’air ce qui
risquerait d’endommager l’appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’incendie, de blessures ou d’endommagement
du produit causé par un court-circuit,
n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie
ou le chargeur dans du liquide, et ne laissez
jamais de liquide pénétrer dans aucun d’entre
eux. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc.
peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit, retirez la batterie, et
laissez-les refroidir avant de les ranger ou
de les transporter.
■Débarrassez l’appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans un endroit
frais, sec et correctement ventilé, hors de
portée des enfants. Ne le rangez pas à
proximité d’agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des
sels de dégel. Ne rangez pas le produit à
l’extérieur.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l’empêcher de bouger ou de
tomber, afin d’éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LI-
THIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! N’utilisez que des
pièces détachées et accessoires d’origine
constructeur. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner de mauvaises performances, des
blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT! Les opérations d’entretien
demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que
par un technicien de service qualifié. Confiez
l’entretien du produit à un centre de service
agréé. N’utilisez que des pièces détachées
identiques pour effectuer les réparations.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages ou réparations décrits dans ce
manuel. Pour toute autre réparation, contactez
un centre de service agréé.

8| Français
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour vous assurer
que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
DÉGAGEMENT D’UN BLOCAGE
■Pour réduire le risque de blessure associées
à l’entrée en contact avec les éléments
en rotation, il convient de toujours arrêter
le produit, de retirer le bloc de batterie,
et de s’assurer que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
■Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■Réinstallez les tubes du souffleur avant de
démarrer le produit.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 107.
1. Bouton Turbo Boost
2. Gâchette avec variateur
3. Poignée
4. Boîtier du souffleur
5. Tube de soufflage
6. Bouton de réglage de la poignée
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes
les instructions avant
d’utiliser le produit. Lisez les
avertissements et indications.
N’exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Éloignez les passants d’au
moins 15 m.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Retirez le bloc de batterie avant
de commencer un quelconque
travail sur le produit.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité
d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
4
Niveau de puissance sonore
garanti
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Piècesdétachéesetaccessoires
vendus séparément

9Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Blasgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Akku-Blasgerät ist nur für den Einsatz im
Freien bei trockenen Bedingungen und gut
beleuchteter Umgebung vorgesehen.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
Es darf zu keinen anderen Zwecken
verwenden werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Die Sicherheitsregeln müssen
befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt
wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit
und die von Zuschauern diese Anweisungen,
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht für Kinder
oder Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
UNTERWEISUNG
■LesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■Lassen Sie niemals Kinder, Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen
oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■Einige Regionen können Vorschriften
haben, die die Benutzung dieses Produktes
auf bestimmte Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
■Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie, weite Kleidung, oder
Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu
tragen, sie könnte sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt
werden könnten.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden, um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn
Sie das Produkt benutzen. Dieses Gerät
erzeugt laute Geräusche, diese können zu
dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung
der Aussetzung und des Geräuschpegels
nicht streng eingehalten werden.
■Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Tragen
Sie eine Vollmaske oder eine vollständig
abschließendeSchutzbrille.NormaleBrillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit geschleudert werden
und von harten Oberflächen in Richtung
Benutzer abprallen.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Benutzen Sie das Produkt
nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor
nicht stoppt.
■Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind.

10 | Deutsch
■Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
■Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen.
■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor sie das
Blasgerät einsetzen.
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen
werden können.
■Bedienen Sie das Produkt nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
BETRIEB
■Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■Betreiben Sie das Gerät niemals in einer
explosiven oder staubigen Umgebung.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert
Ihre Fähigkeit, Warnungen zu hören
(Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer
muss dem, was im Arbeitsbereich vor
sich geht, ganz besondere Beachtung
schenken.
■Lassen Sie sich nicht ablenken und
konzentrieren Sie sich immer auf die
Aufgabe.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich
bewegenden Teilen fern. Rotierende
Laufradflügel können schwere
Verletzungen verursachen.
■Verwenden Sie das Produkt nicht ohne
ordnungsgemäß angebaute Vorrichtungen.
■Verändern Sie die Maschine nicht auf
irgendeine Weise, und verwenden Sie
keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller
nicht empfohlen sind.
WARNUNG! Wenn das Produkt fallen
gelassen wurde oder einen schweren Schlag
erhielt oder anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und
überprüfen es auf Schäden oder identifizieren
Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden
sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht
werden.

11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Damit die Gefahr durch sich drehenden
Teile verringert wird, stoppen Sie das
Produkt immer, entfernen Sie den
Akkupack und stellen sicher, dass alle sich
drehende Teile gestoppt haben.
●vor dem Reinigen oder Entfernen einer
Blockierung
●wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
●vor dem Montieren oder Entfernen von
Anbauteilen.
●bevor Sie das Produkt prüfen, warten
oder daran arbeiten
●Überprüfen Sie das Produkt auf
Schäden, wenn auf einen Fremdkörper
getroffen wurde.
●Wenn die Maschine anfängt,
ungewöhnlich zu vibrieren, um sofort zu
überprüfen
■Im Falle eines Unfalls oder einer
Betriebsstörung schalten Sie sofort das
Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig
von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
■Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
■Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
WARNUNG!UmdiedurcheinenKurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus
eindringen. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte
Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte,
die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie
den Akku und lassen es abkühlen, bevor
Sie sie es lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Lagern Sie das Gerät nicht im
Freien.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AK-
KUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.

12 | Deutsch
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verwenden Sie ausschließlich
original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG! Service und Wartung des
Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt
und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
Lassen Sie das Gerät nur von einem
autorisierten Servicecenter warten. Beim
Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
■SiedürfendieindieserBedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren
Sie Ihren autorisierten Kundendienst für
andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder, ob alle
fest angezogen sind, so dass das
Produkt in einem sicheren Zustand
ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■Damit die Gefahr durch sich drehenden
Teile verringert wird, stoppen Sie das
Produkt immer, entfernen Sie den
Akkupack und stellen sicher, dass alle sich
drehende Teile gestoppt haben.
■Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 107.
1. Turbo-Boost-Taste
2. Variable Geschwindigkeitskontrolle
3. Griff
4. Gehäuse des Blasgeräts
5. Gebläserohr
6. Griff-Einstellknopf
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie alle
Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle
Warn- und Sicherheitshinweise.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Entfernen Sie den Akku bevor
Sie mit Arbeiten an dem
Produkt beginnen
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ukrainisches Prüfzeichen
4
Garantierter
Schallleistungspegel
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
WARNUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich

14 | Español
En el diseño de este soplador inalámbrico, se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el
rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está destinado
exclusivamente a su uso en exterior en
condiciones secas y bien iluminadas.
O producto está diseñado para soplar restos
de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la
hierba y otros residuos de jardinería.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA! Al utilizar el producto,
deben seguirse las normas de seguridad. Por
su propia seguridad y la de los transeúntes,
debe leer y comprender todas estas
instrucciones antes de empezar a utilizar
el aparato. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA! Este producto no debe
ser utilizado por niños o personas con
discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente
supervisados para asegurarse de que no
juegan con el producto.
APRENDIZAJE
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■Nunca deje que utilicen este aparato niños,
personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida, personas sin experiencia
ni conocimientos ni personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones. Las
regulaciones locales pueden restringir la
edad del operario.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y
a los animales a 15 m de distancia de la
zona de operación. Apague el aparato si
alguien entra en el área.
■No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
PREPARACIÓN
■Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■Mientras esté manipulando el producto,
use siempre calzado sólido y pantalones
largos. No utilice la máquina si está
descalzo o lleva sandalias. Evite llevar
ropa suelta, con cordones o corbata, ya
que podría engancharse en las partes
móviles.
■No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire.
■Recoja el cabello largo para que quede por
encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza
móvil.
■Lleve puesta una protección para los
oídos en todo momento mientras maneja
el aparato. El producto es ruidoso y puede
provocar lesiones auditivas permanentes
si no se respetan escrupulosamente las
precauciones establecidas para limitar su
exposición y reducir el nivel de ruido.
■Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja
este aparato. Utilice una máscara facial
completa o gafas totalmente cerradas.
Las gafas normales o de sol no son
una protección adecuada. En cualquier
momento, los objetos pueden salir
despedidos a gran velocidad debido al
potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
■Antes de cada uso, asegúrese de que
todos los controles y dispositivos de
seguridad funcionan correctamente. No
utilice el aparato si el interruptor “off” no
para el motor.
■Compruebe siempre que no hay daños en
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
están en su sitio y bien fijados.
■Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
■No haga funcionar el aparato con cubiertas
o protecciones defectuosas, o sin
dispositivos de seguridad en su lugar.
■Mantengatodoslos orificios de refrigeración
libres de cualquier residuo.

15Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
■Limpie el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como
piedras, cristales rotos, clavos, alambre o
cuerda que puedan volar a una distancia
considerable a alta velocidad.
■Utilice el producto solo sobre una superficie
firme y nivelada.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
■Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
UTILIZACIÓN
■Utilice la máquina sólo a horas razonables
- no muy temprano por la mañana o tarde
por la noche cuando pueda molestar a
otras personas.
■No utilice nunca el producto en una
atmósfera explosiva o con polvo.
■Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
■No utilice el producto en malas condiciones
lumínicas. El operador debe tener una
visión clara de la zona de trabajo para
identificar peligros potenciales.
■El uso de dispositivos de protección
auditiva reducirá su capacidad para oír
posibles advertencias (gritos o alarmas). El
operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■No se distraiga, y permanezca concentrado
en la tarea en todo momento.
■Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de
trabajo.
■Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
■Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
■Mantenga las piezas en movimiento
alejadas de su cuerpo. Las aspas de
rotación del impulsor pueden causar
lesiones graves.
■Nunca utilice la unidad sin los accesorios
correctos.
■No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA! Si el aparato se cae,
sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar
de manera anormal, párelo inmediatamente
y compruebe si está dañado o identifique el
motivo de la vibración. La reparación de daños
y la sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
■Para reducir el riesgo de lesiones asociado
al contacto con las partes giratorias, pare
siempre el aparato, retire la batería y
asegúrese de que todas las partes han
dejado de moverse.
●antes de limpiar o despejar una
obstrucción
●cuando deje el aparato desatendido
●antes de colocar o quitar accesorios.
●antes de inspeccionar, mantener o
trabajar con el producto
●compruebe que el producto no presenta
daños después de golpear un objeto
extraño
●si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)

16 | Español
■Apague inmediatamente la unidad y retire
la batería en caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
■Use una máscara de filtro en condiciones
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
■Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
■No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
■No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
■No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.
■Utilice toda la extensión de la boquilla
del soplador para que el chorro de aire
incida cerca del suelo y funcione de forma
efectiva.
■No coloque el producto encima o cerca
de restos sueltos. Los restos de basura
pueden ser absorbidos por el orificio de
entrada de aire dañando como resultado
la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo
de incendio, lesion personales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no
sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de
baterías o el cargador en líquido ni permita
que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos
corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc.,
Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Detenga el producto, retire la batería y deje
que ambos se enfríen antes de guardarlos
o transportarlos.
■Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos
de jardín. No guarde el producto a la
intemperie.
■Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando el
transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA! Utilice sólo piezas
y accesorios de recambio originales del
fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o
podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA! Las reparaciones
requieren tener mucho cuidado y conocimiento
y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del
producto únicamente en un centro de servicio
autorizado. Utilice solo recambios originales
del fabricante para las operaciones de
mantenimiento.
■Usted solo puede realizar los ajustes o
reparaciones descritos en este manual.
Para otro tipo de reparaciones póngase
en contacto con un agente de servicios
autorizado.
■Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
■Lleve el aparato a un centro de servicios

17Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
DESPEJAR UN BLOQUEO
■Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
apague siempre el producto, extraiga
la batería y asegúrese de que todas las
piezas móviles se hayan detenido por
completo.
■Quite los tubos sopladores para comprobar
el atasco. Despeje los tubos si fuera
necesario.
■Reinstale los tubos del soplados antes de
encender el producto.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 107.
1. Botón del acelerador turbo
2. Gatillo de velocidad variable
3. Mango
4. Carcasa del soplador
5. Tubo de soplo
6. Perilla de ajuste del mango
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las
instrucciones antes de utilizar
el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones de
seguridad.
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los presentes al menos
a 15 metros de distancia.
Ventiladores de rotación.
Mantenga las manos y los pies
apartados de las aberturas
mientras el aparato está en
funcionamiento.
Quite las baterías antes de
empezar ningún trabajo con el
producto.
Esta herramienta responde
a todas las normas
reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certificado EAC de
conformidad
Marca de conformidad
ucraniana
4
Nivel de potencia acústica
garantizado
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Advertencia
Las piezas o accesorios se
venden por separado

18 | Italiano
Il design del nostro soffiatore senza fili è stato
progettato per garantire sicurezza, prestazioni
e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il soffiatore senza fili è concepito soltanto
per uso all'aperto in ambienti asciutti e
adeguatamente illuminati.
Prodotto adatto a soffiare detriti leggeri come
foglie, erba, e altri scarti da giardino.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA! Quando si utilizza
questo prodotto, seguire eventuali norme di
sicurezza. Per la sicurezza dell'utente e quella
degli osservatori, leggere e comprendere
le istruzioni prima di mettere in funzione
il prodotto. Conservare le istruzioni per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA! Prodotto non inteso per
essere utilizzato da bambini o persone con
ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
UTILIZZO
■Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
■Non lasciare mai che bambini, persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e conoscenza o
persone non familiari con queste istruzioni
utilizzino il prodotto. Leggi locali possono
limitare l’età dell’operatore.
■Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
■Tenere osservatori, bambini e animali ad
almeno 15 metri di distanza dall'area delle
operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in
cui eventuali osservatori entrino nell'area di
lavoro.
■Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati
o sotto l'influenza di alcool, droghe o
medicinali.
PREPARAZIONE
■In alcune regioni norme specifiche limitano
l'utilizzo del prodotto ad alcune operazioni.
Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
■Mentre si mette in funzione il prodotto
indossare sempre calzature resistenti e
pantaloni lunghi. Non mettere in funzione
l'utensile se scalzi o se si indossano
sandali. Evitare di indossare abbigliamento
con parti svolazzanti o con cordicelle o
cordini pendenti; tali elementi potranno
infatti rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
■Non indossare abiti con parti svolazzanti o
gioielli che potranno essere aspirati nelle
griglie dell'aria.
■Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle
spalle per evitare che rimangano impigliati
nelle parti in movimento.
■Indossare sempre cuffie per le orecchie
mentre si mette in funzione il prodotto. Il
prodotto è rumoroso e potrebbe causare
lesioni irreversibili all'udito se non vengono
rigorosamente rispettate le precauzioni
per limitare l'esposizione e ridurre i rumori
all'orecchio.
■Indossare sempre la protezione completa
occhi mentre si utilizza questo prodotto.
Indossare una maschera facciale completa
o occhiali completamente chiusi. Normali
occhiali scuri o da sole non costituiscono
una protezione adeguata. Oggetti potranno
essere scagliati ad alta velocità dal potente
getto d'aria in un qualsiasi momento e
potranno essere scagliati da superfici dure
contro l'operatore.
■Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che
tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. Non utilizzare
l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non
arresta il motore.
■Prima di ogni utilizzo, controllare sempre la
sede dell'utensile per individuare eventuali
danni. Assicurarsi che i dispositivi
di protezione e i manici siano stati
montati correttamente e siano assicurati
saldamente.
■Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato per sostituire le parti
danneggiate o le etichette illeggibili.
■Non mettere in funzione l'utensile in caso di
paralame o schermi difettosi, oppure senza
dispositivi di sicurezza correttamente
montati.
Other manuals for RY36BLA
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi EMB1800ET Operation manual

Ryobi
Ryobi RBL26BP User manual

Ryobi
Ryobi RY18BLXC User manual

Ryobi
Ryobi RBL30MVB User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ABE04 User manual

Ryobi
Ryobi RY08544 User manual

Ryobi
Ryobi RY09550 User manual

Ryobi
Ryobi RY09053 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi OBL1802 User manual

Ryobi
Ryobi RBL36B User manual

Ryobi
Ryobi RY40403 User manual

Ryobi
Ryobi OBL1800BL User manual

Ryobi
Ryobi RGBV3100 User manual

Ryobi
Ryobi RY40402 User manual

Ryobi
Ryobi RY40430 User manual

Ryobi
Ryobi RBV254 User manual

Ryobi
Ryobi OBL-1801 User manual

Ryobi
Ryobi RY08576 User manual

Ryobi
Ryobi rbl42bp User manual

Ryobi
Ryobi EMB1800TP Operation manual