Ryobi RBV26B User manual

SOUFFLEUR/ASPIRATEUR MANUEL D’UTILISATION 1
BLOWER/VACUUM USER’S MANUAL 11
GEBLÄSE/LAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG 20
ASPIRADOR/SOPLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 31
ASPIRATORE/SOFFIATORE MANUALE D’USO 42
SOPRADOR/ASPIRADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 52
BLAZER/ZUIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING 62
LÖVBLÅS/-SUG INSTRUKTIONSBOK 72
HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING 81
LØBLÅSER/LØVSUGER BRUKSANVISNING 91
PUHALLIN/IMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 101
LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 110
)8.$59<6$9$ý NÁVOD K OBSLUZE 120
ɉɕɅȿɋɈɋȼɈɁȾɍɏɈȾɍȼ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗ.&ɉɅ<$7$ɐɂɂ 129
$63,5$72568)/$17Ă MANUAL DE UTILIZARE 140
DMUCHAWA/ODKURZACZ OGRODOWY ,16758.&-$2%6à8*,
PUHALNIK-SESALNIK LISTJA UPORABNIŠKI PRIROýNIK 160
38+$/,&$86,6$9$ý .25,61,ý.,35,58ý1,. 169
PUHUR-IMUR KASUTAJAJUHEND 179
3Nj6789$66,85%/<6 NAUDOJIMO VADOVAS 188
3Nj7Ɯ-66Nj&Ɯ-6 /,(727Ɩ-$52.$6*5Ɩ0$7$
'Ò&+$'/29<6È9$ý 1È92'1$328ä,7,(
ɆȺɒɂɇȺɁȺɈȻȾɍɏȼȺɇȿɁȺɋɆɍɄȼȺɇȿ ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɁȺɍɉɈɌɊȿȻȺ 218
RBV26B
WARNING! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating
and maintaining this machine.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le
produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter
dans le futur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas censé être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités diminuées,
ou qui n'ont pas l'expérience, les connaissances et le
bon sens nécessaires à son utilisation en toute sécurité.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur
n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par le produit et par son activité de
VRXIÀDJHDVSLUDWLRQ1HFRQVLGpUH]MDPDLVFRPPHDFTXLV
qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière
fois.
Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et
faites-les surveiller par un adulte responsable autre u
l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où
un enfant pénétrerait dans la zone de travail. Arrêtez la
machine lorsque quiconque pénètre dans la zone.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
ŶLa législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour de plus amples informations
Ŷ 1H ODLVVH] SDV GHV HQIDQWV RX GHV SHUVRQQHV
inexpérimentées utiliser ce produit.
ŶAvant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
IRQFWLRQQHQW FRUUHFWHPHQW 1XWLOLVH] SDV ORXWLO VL OD
mise de son interrupteur sur "off" (arrêt) n'arrête pas
le moteur.
Ŷ 1H MDPDLV GpPDUUHU RX IDLUH WRXUQHU OH PRWHXU HQ
un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz
d'échappement pouvant être mortelle.
ŶDégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
5HWLUH] WRXV OHV REMHWV WHOV TXH SLHUUHV YHUUH EULVp
FORXVFkEOHVRXILFHOOHTXLSRXUUDLHQWVHYRLUSURMHWHUj
une distance considérable par la haute vitesse de l'air.
ŶPortez une protection auditive et oculaire totale
lorsque vous utilisez ce produit. Cette machine est
extrêmement bruyante et pourrait provoquer une perte
d'audition permanente si des mesures de précautions
telles que la réduction de l'exposition, la réduction du
bruit et le port d'une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
ŶPortez des pantalons longs et épais, des bottes et des
JDQWV1HSRUWH]SDVGHYrWHPHQWVDPSOHVGHVKRUWV
RX GH ELMRX[ TXHOV TXLOV VRLHQW HW QH WUDYDLOOH] SDV
pieds nus.
ŶAttachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
Ŷ 3UHQH]JDUGHjODSURMHFWLRQGREMHWVDXVROHWGDQV
les airs. Gardez tous les passants (en particulier les
enfants et les animaux) éloignés d'au moins 15m de
distance de la zone de travail.
Ŷ 1XWLOLVH] OHV RXWLOV j PRWHXU TX j GHV KHXUHV
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin ou tard le
soir, où vous risqueriez de gêner des gens.
ŶUtilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les
GpEULVDYDQWGHOHVVRXIIOHUDVSLUHU
Ŷ 1¶XWLOLVH] MDPDLV YRWUH RXWLO GDQV XQ HQYLURQQHPHQW
explosif.
Ŷ 1XWLOLVH] SDV FH SURGXLW ORUVTXH YRXV rWHV IDWLJXp
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
Ŷ 1¶XWLOLVH] SDV FHW RXWLO GDQV XQH ]RQH PDO pFODLUpH
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
ŶL'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
Ŷ 1XWLOLVH] TXH OD SXLVVDQFH QpFHVVDLUH SDU
l'intermédiaire de la gâchette) pour accomplir la tâche,
vous réduirez ainsi les risques de blessures causées
par le bruit et les vibrations.
ŶL'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
Ŷ *DUGH]XQERQDSSXLHWXQERQpTXLOLEUH1HWUDYDLOOH]
pas en extension. Le travail en extension peut
entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact
avec des surfaces chaudes.
ŶMaintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement. Verwenden Sie den
Sauger niemals, solange der Saugbeutel nicht
montiert ist. Arrêtez le moteur et assurez-vous que
les pales ont cessé de tourner avant d'ouvrir la trappe
GHODVSLUDWHXUGHPHWWUHHQSODFHFKDQJHUGHVWXEHV
ouvrir ou retirer le sac de collecte des débris.
Ŷ 1H WRXFKH] SDV OHV VXUIDFHV SURFKHV GX VLOHQFLHX[
et du moteur de l'appareil, car elles deviennent très
chaudes pendant le fonctionnement.
ŶVérifiez l'appareil avant utilisation Vérifiez l'appareil

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
avant toute utilisation à la recherche d'attaches
desserrées, de fuite d'essence, etc.
Assurez-vous que toutes les protections et toutes
les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
Ŷ 1H IDLWHV MDPDLV IRQFWLRQQHU O¶DSSDUHLO VDQV TX¶XQ
accessoire adapté soit en place. En cas d'utilisation
HQWDQWTXHVRXIIOHXULQVWDOOH] WRXMRXUV OHVWXEHVGH
soufflage et refermez la trappe. Lorsque vous l’utilisez
FRPPH XQ DVSLUDWHXU LQVWDOOH] WRXMRXUV OHV WXEHV
d’aspiration et un sac d’aspiration.
Ŷ 1HWHQWH]SDVGHPRGLILHUFHWDSSDUHLORXGHIDEULTXHU
des accessoires non recommandés pour l’utilisation
avec ce produit.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
RX LGHQWL¿H] OD FDXVH GHV YLEUDWLRQV 7RXWH SLqFH
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
ŶArrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein et avant de ranger la machine ou de
la transporter.
ŶPour refaire le plein d'essence ou procéder à son
mélange, choisissez un endroit bien ventilé, et éloigné
de toute source d'embrassement (étincelles, flammes,
etc.) et de matériaux inflammables.
Ŷ 1HIXPH]SDVORUVTXHYRXVPpODQJH]GXFDUEXUDQWRX
lorsque vous faites le plein.
ŶMélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence. Gardez un extincteur
de type approprié à proximité pour gérer un éventuel
feu d'essence.
Ŷ 1RXEOLH] SDV GH UHPHWWUH HQ SODFH OH ERXFKRQ GX
réservoir d'essence avant de démarrer le moteur.
ŶEssuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 10
m de la zone de remplissage avant de démarrer le
moteur.
ŶIl a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements,unengourdissementetunblanchiment
desdoigts, généralementpar tempsfroid. Desfacteurs
héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le
régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement de ces
symptômes. Certaines mesures peuvent être prises
par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des
vibrations:
ƔGardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l'apparition du
Syndrome de Raynaud.
ƔAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ƔFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
GH[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
ŶPour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient
GHWRXMRXUVDUUrWHUOHPRWHXUGpEUDQFKHUODQWLSDUDVLWH
et s'assurer que tous les éléments en mouvement se
sont bien arrêtés avant de :
Ɣnettoyer ou dégager la cause d'un blocage.
Ɣlaisser le produit sans surveillance
Ɣmettre en place ou retirer des accessoires
Ɣvérifier, entretenir ou travailler sur la machine
AVERTISSEMENT
9RWUH VRXIÀHXUDVSLUDWHXU HVW VXVFHSWLEOH GDYRLU
pWp OLYUpH DYHF XQ KDUQDLV $MXVWH] VRLJQHXVHPHQW
le harnais de façon que le poids de la machine soit
confortablement supporté et que la machine soit
positionnée à votre côté droit.
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l'utilisation du mécanisme
de libération rapide avant de commencer à utiliser la
machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
JUDYHVEOHVVXUHVHQFDVGXUJHQFH1HSRUWH]MDPDLV
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
SOUFFLAGE
ŶPortez un masque anti-poussières en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure due à
l’inhalation des poussières.
Ŷ 1¶RULHQWH]SDVODEXVHGXVRXIIOHXUYHUVGHVSHUVRQQHV
ou des animaux domestiques.
Ŷ 1LQWURGXLVH] MDPDLV DXFXQ REMHW GDQV OHV WXEHV GX
souffleur.
Ŷ 1XWLOLVH] SDV OD PDFKLQH j SUR[LPLWp GH IHQrWUHV
ouvertes.
ŶHumectez légèrement les surfaces en conditions
poussiéreuses.
ŶUtilisez la rallonge d'embout de soufflage afin que le
souffle d'air agisse près du sol.
Ŷ 1HSODFH]SDVOHVRXIIOHXUVXURXjSUR[LPLWpGHGpEULV
épars. Les débris sont susceptibles d'être aspirés
dans les entrées d'air ce qui risquerait d'endommager
l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À
L'ASPIRATION
Ŷ 1XWLOLVH]SDVODVSLUDWHXUVDQVTXHOHVDFGHFROOHFWH
ne soit en place ; des débris volant pourraient causer
de graves blessures. Assurez-vous que la fermeture
éclair du sac est bien fermée avant utilisation.
ŶEffectuez un mouvement de balayage de gauche à
droite le long de la limite des débris. Pour éviter tout
bouchage et toute obstruction, ne plongez pas le tube
d'aspiration dans un tas de débris.
ŶMaintenez le moteur plus haut que l’embout
d’aspiration du tube.
Ŷ )DLWHVWRXMRXUVSRLQWHUOHWXEHG¶DVSLUDWLRQYHUVO¶DYDO
lorsque vous travaillez sur une pente.
ŶPour éviter d'occasionner de graves blessures ou des
dommages à l'appareil, ne tentez pas d'aspirer des
FDLOORX[GXYHUUHEULVpGHVERXWHLOOHVRXDXWUHVREMHWV
similaires.
ŶEvitez les situations qui pourraient mettre le feu au
VDF G¶DVSLUDWLRQ 1H WUDYDLOOH] SDV j SUR[LPLWp G¶XQH
IODPPHQXH1¶DVSLUH]SDVOHVFHQGUHVFKDXGHVG¶XQH
cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles,
etc.
1¶DVSLUH]SDVGHPpJRWVGHFLJDUHVRXGHFLJDUHWWHVj
moins qu’ils soient complètement froids.
ENTRETIEN
Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ QRXV YRXV
conseillons de retourner votre appareil à votre service
DSUqVYHQWHDJUppOHSOXVSURFKH1¶XWLOLVH]TXHGHVSLqFHV
détachées identiques pour effectuer les réparations.
AVERTISSEMENT
1¶HVVD\H] SDV G¶XWLOLVHU FHW RXWLO DYDQW G¶DYRLU
entièrementluetcomprisleprésentmanueld’utilisation.
Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une
zone bien ventilée.
&HSURGXLWHVWGHVWLQpDXVRXIÀDJHGHVGpEULVOpJHUVWHOV
TXHOHVIHXLOOHVOKHUEHHWDXWUHVGpFKHWVGXMDUGLQ,OSHXW
également aspirer et broyer les débris légers mentionnés
ci-dessus et les collecter dans son sac d'aspiration. Il n'a
pas été conçu pour le pompage ou l'aspiration d'eau ou
autres liquides.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers
suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Ŷ %OHVVXUHV GXHV DX[ YLEUDWLRQV 8WLOLVH] WRXMRXUV XQ
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
ŶL'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition
Ŷ 5LVTXHGHEOHVVXUHVFDXVpHVSDUODSURMHFWLRQGREMHWV
par le tube de soufflage ou l'échappement au cas où le
sac de collecte serait manquant ou endommagé.
SYMBOLES
Symboles Explication
Lisez le manuel utilisateur et respectez
tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Conservez ce
manuel pour vous-y reporter dans le futur
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV.HHS
all bystanders at least 15 m away.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
1HIDLWHV SDV IRQFWLRQQHUODSSDUHLO VDQV
que les tubes ne soient en place
Les cheveux longs risquent d'être aspirés
dans l'entrée d'air.
Les vêtements amples risquent d'être
aspirés dans l'entrée d'air.
Pour réduire les risques de blessures ou
de dommages, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
Avertissement ! Surface chaude
2UL¿FH GHQWUpH GDQJHUHX[ 7XUELQH
rotative. Éloignez les mains et les
pieds des ouvertures de la machine en
fonctionnement.
107
Le niveau de puissance sonore garanti
est 108 dB.
Utilisez de l’essence sans plomb destinée
aux automobiles avec un indice d’octane
GH>50@RXSOXV
Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur
refroidi par air.
Mélangez énergiquement le carburant, et
faites-le avant chaque plein
Starter en position maxi
Position mi-starter
Position marche
Mode souffleur
Mode aspirateur
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marquage de Conformité EurAsian
Démarrage à froid
Démarrage à chaud
x10
x10
1
4
7 8
123
4
910
5 6
23
'e0$55$*('81027(85)52,'
1. Verrouillage du régulateur de vitesse.
2. Mettez le contacteur d'allumage en position "I"
(MARCHE).
3. Poussez la platine coulissante dans la fente de
OLQWHUUXSWHXU SRVLWLI D¿Q GH OH GpFOHQFKHU HW TXH
l'appareil soit prêt à être utilisé.
4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
5. Mettez le levier de starter en position "FULL".
6. 7LUH]VXUODSRLJQpH GX ODQFHXUMXVTXjFHTXHOH
PRWHXUVHPEOHYRXORLUGpPDUUHU1HWLUH]SDVVXUOH
lanceur à plus de 8 reprises.
7. Mettez le levier de starter en position "HALF".
8. 7LUH]VXUODSRLJQpH GX ODQFHXUMXVTXjFHTXHOH
PRWHXUGpPDUUH1HWLUH]SDVVXUOHODQFHXUjSOXV
de 6 reprises.
9. Attendez 10 secondes.
10. 0HWWH]OHOHYLHUGHVWDUWHUHQSRVLWLRQ581
'e0$55$*('81027(85&+$8'
1. Mettez le contacteur d'allumage en position "I"
(MARCHE).
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
3. 0HWWH]OHOHYLHUGHVWDUWHUHQSRVLWLRQ581
4. 7LUH]VXUODSRLJQpH GX ODQFHXUMXVTXjFHTXHOH
PRWHXUGpPDUUH1HWLUH]SDVVXUOHODQFHXUjSOXV
de 6 reprises.
DESCRIPTION
1. 7XEHG¶DVSLUDWLRQLQIpULHXU
2. Sac d’aspiration
3. Adaptateur
4. Régulateur de puissance
5. Manette des gaz
6. 7XEHG¶DVSLUDWLRQVXSpULHXU
7. Bouchon d’essence
8. Poignée du lanceur

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
9. Levier de starter
10. Poignée supérieure
11. ,QWHUUXSWHXU0DUFKHDUUrW
12. ,QWHUUXSWHXUSRVLWLIGXF{WpVRXIÀDJH
13. Poire d’amorçage
14. Poignée pour aspiration
15. 7XEHGHVRXIÀDJHVXSpULHXU
16. Volet de trappe
17. Couvercle d'entrée d'air
18. 7XEHGHVRXIÀDJHLQIpULHXU
19. Interrupteur positif du côté aspiration
20. Languette
21. Adaptateur mis en place dans le sac d’aspiration
22. Raccord à taquet métallique et languette de
verrouillage
23. Sac d’aspiration
24. Vis de l’entrée d’air
25. Volet de la trappe d’entrée d’air d’aspiration
26. Ouverture d’aspiration
27. Languette de verrouillage
28. 7XEHG¶DVSLUDWLRQ
29. Vis de maintien du tube d’aspiration
30. Etiquette de démarrage rapide
31. Embout haute vitesse
32. &RXYHUFOHGH¿OWUHjDLU
33. &DGUDQGH¿OWUHjDLUWRXUQH]OHSRXURXYULURXIHUPHU
OH¿OWUHjDLU
34. Filtre à air
35. Clé de service
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR/
ASPIRATEUR
Voir Figures 1a - 1b.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à
effectuer.
TUBE DE SOUFFLAGE ET EMBOUTS
/HWXEHGHVRXIÀDJHSHXWrWUHDVVHPEOpHWPRQWpVXUOH
VRXIÀHXUVDQVDXFXQRXWLO
INTERRUPTEURS POSITIFS
Cet appareil est équipé d'interrupteurs positifs. Il ne
fonctionnera que si les deux contacts métalliques sont
insérés dans les interrupteurs positifs. Ceci réduit les
risques d'entrée en contact accidentelle avec les éléments
en rotation.
RÉGULATEUR DE PUISSANCE
Le régulateur de puissance vous permet d’utiliser
OH VRXIÀHXU VDQV DYRLU j PDLQWHQLU OD PDQHWWH GH
O¶DFFpOpUDWHXU 3RXU UDOHQWLU OH PRWHXU LO YRXV VXI¿W GH
pousser le levier du régulateur vers l’avant.
EMBOUT HAUTE VITESSE AVEC RACLETTE POUR
FEUILLES MOUILLÉES
L’embout haute vitesse est parfait pour les feuilles
mouillées et collées. Il vous permet de gratter les feuilles
PRXLOOpHVHWOHVGpEULVWRXWHQXWLOLVDQWOHVRXIÀHXU
MOTEUR
/H VRXIÀHXU HVW pTXLSp G¶XQ SXLVVDQW PRWHXU GH FF
ayant assez de puissance pour effectuer les travaux de
VRXIÀDJHHWG¶DVSLUDWLRQGLI¿FLOHV
START EASY™
Le système de démarrage Start Easy™ permet un
démarrage plus facile et plus rapide.
MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR
/H VRXIÀHXU SHXW rWUH XWLOLVp j WRXWHV OHV YLWHVVHV
LQWHUPpGLDLUHVGHSXLVOHUDOHQWLMXVTX¶jSOHLQJD]
ASPIRATEUR
/DFRQYHUVLRQGXVRXIÀHXUHQDVSLUDWHXUHVWVLPSOHHWSHXW
être effectuée à l’aide d’un tournevis cruciforme.
SAC D’ASPIRATION
/HVDFG¶DVSLUDWLRQV¶DFFURFKHIDFLOHPHQWDXVRXIÀHXUj
l’aide de l’adaptateur pour sac d’aspiration.
POIGNÉE POUR ASPIRATION
Cette caractéristique vous permet d’effectuer
confortablement les tâches d’aspiration.
TUBES D’ASPIRATION
Les tubes d’aspiration peuvent être mis en place sur le
VRXIÀHXUjO¶DLGHG¶XQWRXUQHYLVFUXFLIRUPH
MONTAGE
Contenu de l'emballage
7XEHGHVRXIÀDJH%XVH
7XEHG¶DVSLUDWLRQVXSpULHXU
7XEHGHVRXIÀDJHLQIpULHXU
Adaptateur mis en place dans le sac d’aspiration
7XEHG¶DVSLUDWLRQVXSpULHXU
7XEHG¶DVSLUDWLRQLQIpULHXU
+XLOHGHOXEUL¿FDWLRQ
Manuel utilisateur
Diagramme
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ŶSortez délicatement l’appareil ainsi que tous ses
accessoires de l’emballage. Assurez-vous que tous
les éléments listés sont bien présents.
AVERTISSEMENT:
1¶XWLOLVH] SDV FHW DSSDUHLO VL XQH GHV SLqFHV
SUpVHQWHVGDQVODOLVWHHVW\GpMjPRQWpHORUVTXH
vous le déballez. Les pièces présentes sur la liste
ne sont pas montées sur l’appareil par le fabricant
et doivent l’être par l’utilisateur. L’utilisation
d’un appareil qui aurait pu être mal monté est
susceptible d’entraîner de graves blessures.
ŶVérifiez l’appareil avec soin afin de vous assurer qu’il
n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ŷ 1H MHWH] SDV OHV HPEDOODJHV DYDQW G¶DYRLU YpULILp HW
utilisé avec succès l’appareil.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLAGE
Voir Figure 2.
ŶRefermezfermementlecouvercled'entréed'aspiration.
Assurez-vous que le contact métallique du couvercle
d'entrée est bien inséré dans le contacteur de sécurité.
ŶAlignez les languettes du carter du souffleur avec
les rainures du tube supérieur; insérez le tube dans
le carter puis verrouillez l’ensemble en le pivotant;
assurez-vous que la sécurité plastique est bien
enfoncée afin qu’elle n’empêche pas le démarrage.
ŶAssemblez le tube inférieur sur le tube supérieur.
ŶMettez la buse en place.
ŶPour retirer le tube de soufflage, tirez sur le taquet
pour le retirer de l'interrupteur positif, puis tournez
les tubes pour les retirer de la sortie d'air du carter
du souffleur.
MISE EN PLACE DU SAC D’ASPIRATION
Voir Figures 3 - 4.
ŶOuvrez la fermeture éclair du sac et insérez-y
l’adaptateur comme illustré. Poussez l’adaptateur à
travers l’ouverture située à l’opposé de la fermeture
éclair. Si l’installation est correcte, l’extrémité la plus
large de l’adaptateur doit rester à l’intérieur du sac.
ŶAlignez les languettes de l'adaptateur du sac
d'aspiration avec les languettes de verrouillage de la
sortie du carter du souffleur; poussez l'adaptateur de
sac contre le carter. Pivotez pour verrouiller, poussez
le contact métallique dans la fente de l'interrupteur
positif pour vous assurer que l'interrupteur est actionné
et prêt à fonctionner.
Ŷ )DLWHV SLYRWHU OH VDF G¶DVSLUDWLRQ MXVTX¶j FH TXH OD
bandoulière soit orientée vers le haut.
ŶAssurez-vous que la fermeture éclair du sac est bien
fermée avant de mettre l’appareil en marche.
MISE EN PLACE DES TUBES D’ASPIRATION
Voir Figures 5 - 6.
AVERTISSEMENT:
Les pales de la turbine en rotation peuvent
HQWUDvQHU GH JUDYHV EOHVVXUHV $UUrWH] WRXMRXUV
le moteur et assurez-vous que les pales ont
cessé de tourner avant d’ouvrir la trappe de
O¶DVSLUDWHXURXDYDQWGHPRQWHUFKDQJHUOHVWXEHV
1¶LQWURGXLVH]MDPDLVQLYRVPDLQVQLDXFXQREMHW
dans les tubes de l’aspirateur lorsqu’ils sont en
place sur l’appareil.
Mise en place des tubes d’aspiration:
ŶAssemblez les tubes d’aspiration supérieur et inférieur
en alignant les languettes tu tube inférieur avec
les rainures du tube supérieur. Les deux tubes n'en
forment plus qu'un une fois leur assemblage effectué.
ŶEnfoncez l'encoche de la trappe à l'aide d'un tournevis
plat pour ouvrir le couvercle d'entrée d'air.
ŶAlignez les languettes du carter avec les tubes.
ŶSerrez les vis du tube supérieur pour le verrouiller sur
le carter du souffleur. Assurez-vous que le contact
métallique du tube d'aspiration est inséré dans
l'interrupteur positif.
Retrait des tubes d’aspiration:
ŶDesserrez les vis du tube d’aspiration supérieur en
les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
ŶRetirez l’ensemble formé par les deux tubes du carter
du souffleur.
ŶRefermezfermementlecouvercled'entréed'aspiration.
Assurez-vous que le contact métallique du couvercle
d'entrée est bien inséré dans le contacteur de sécurité.
UTILISATION
Note: L'appareil est équipé d'interrupteurs positifs du
côté de l'ouverture d'aspiration et du côté de l'ouverture
GHVRXIÀDJH/DSSDUHLOQHIRQFWLRQQHUD TXH VLOHV GHX[
contacts métalliques sont insérés dans les interrupteurs
SRVLWLIV/RUVTXHYRXVXWLOLVH]ODSSDUHLOHQPRGHVRXIÀHXU
¿JOHFRQWDFWPpWDOOLTXHGXWXEHGHVRXIÀDJHHWFHOXL
de la trappe doivent être insérés dans leur interrupteur
positif respectif. Lorsque l'appareil fonctionne en mode
aspirateur (Fig. 11), les contacts métalliques du tube
adaptateur et du tube d'aspiration doivent être insérés
dans leurs contacts positifs respectifs.
AVERTISSEMENT:
1HODLVVH]SDVO¶KDELWXGHGHO¶DSSDUHLOYRXVUHQGUH
moins prudent. Rappelez-vous qu’une fraction de
VHFRQGHG¶LQDWWHQWLRQVXI¿WjSURYRTXHUGHJUDYHV

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
blessures.
AVERTISSEMENT:
1XWLOLVH]SDVODPDFKLQHjSUR[LPLWpGXQHIHQrWUH
ouverte.
AVERTISSEMENT:
3RUWH] WRXMRXUV XQH SURWHFWLRQ RFXODLUH j YROHWV
ODWpUDX[UHVSHFWDQWODQRUPH(1DLQVLTX¶XQH
protection auditive. Si vous ne respectez pas
FHWWHFRQVLJQHGHVREMHWVSRXUUDLHQWrWUHSURMHWpV
vers vos yeux, et vous pourriez subir d’autres
blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet appareil pour effectuer les
opérations suivantes:
ŶRetirer les feuilles et les autres débris de votre pelouse
ŶGarder les terrasses et les allées exemptes de feuilles
et d’aiguilles de pin
ŶAspirer les feuilles de votre pelouse
MÉLANGE DU CARBURANT
Cet appareil est équipé d’un moteur 2-temps et nécessite
l’emploi d’un mélange essence-huile 2 temps. Le mélange
doit être de 50:1.
NOTE: Mélangez 2 % d'huile à l'essence. Utilisez une
huile de synthèse 2 temps uniquement.
ŶUtilisez un bidon propre autorisé à contenir de
l’essence.
ŶMélangez dans le bidon l’huile moteur 2-temps avec
de l’essence sans plomb, en suivant les instructions
indiquées sur le bidon d’huile.
NOTE: Ce moteur est garanti fonctionner avec de
l’essence sans plomb automobile d’un indice d’octane
PLQLPXPGH>50@1¶XWLOLVH]SDVGHO¶KXLOHSRXU
automobile ou de l’huile pour moteurs hors-bord 2-temps.
NOTE: La plupart des mélanges se conserveront pendant
XQ PD[LPXP GH MRXUV 1( 0e/$1*(= 3$6 GH
quantités supérieures à vos besoins pour une période de
MRXUV
MÉLANGE ESSENCE / HUILE 2-TEMPS (50:1)
ESSENCE HUILE
1 gallon (US) 2.6 oz.
1 litre 20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT:
/¶HVVHQFH HVW H[WUrPHPHQW LQÀDPPDEOH HW
explosive. Un incendie ou une explosion dus
à l’essence vous brûlera ainsi que d’autres
SHUVRQQHV $UUrWH] WRXMRXUV OH PRWHXU DYDQW GH
IDLUH OH SOHLQ 1¶DMRXWH] MDPDLV G¶HVVHQFH j XQ
appareil dont le moteur est en marche ou bien
chaud. Eloignez-vous à au moins 9m du point
GHUHPSOLVVDJHDYDQWGHGpPDUUHUOHPRWHXU1H
IXPH]SDV HW UHVWH] j O¶pFDUW GHV ÀDPPHV QXHV
et des sources d’étincelles. Le non respect des
règles de sécurité concernant la manipulation de
l’essence peut entraîner de graves blessures.
Ŷ 1HWWR\H] OD VXUIDFH DXWRXU GX ERXFKRQ G¶HVVHQFH
pour éviter toute contamination.
ŶDesserrez doucement le bouchon en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ŶVersez avec soin le mélange dans le réservoir.
Ŷ 1HWWR\H] HW YpULILH] OH MRLQW GX ERXFKRQ G¶HVVHQFH
avant de le remettre en place.
ŶRemettez le bouchon en place et serrez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
ŶEssuyez toute essence répandue sur l’appareil.
ŶEloignez-vous à au moins 9 m du point de remplissage
avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT:
9pUL¿H] TX¶LO Q¶\ DLW SDV GH IXLWH G¶HVVHQFH 8Q
bouchon d’essence qui fuit entraîne un risque
d’incendie et doit être immédiatement remplacé.
Si vous trouvez une fuite, corrigez le problème
avant d’utiliser l’appareil. Le non respect de
cette précaution peut entraîner un incendie qui
causerait de graves blessures.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Les dommages engendrés au circuit d’essence ou les
problèmes de performance résultant de l’utilisation d’un
carburant oxygéné contenant plus d’agents oxygénants
qu’indiqué plus bas ne sont pas couverts par la garantie.
/HV FDUEXUDQWV FRQWHQDQW MXVTX¶j G¶pWKDQRO HQ
volume (couramment appelés E10) ou 15% d’éthanol en
volume (couramment appelés E15) sont acceptables.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85. VOTRE GARANTIE
EN SERAIT ANNULÉE.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Figure 7.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la fumée lors
de sa première utilisation.
Pour démarrer le moteur
Suivez les instructions situées sur la machine ou décrites
plus haut dans ce manuel.
Pour arrêter le moteur:

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Mettez le contacteur en position “o” (arrêt).
UTILISATION EN MODE ASPIRATEUR
Voir Figures 8 - 9.
AVERTISSEMENT:
1HSODFH]SDVOHVRXIÀHXUVXURXjSUR[LPLWpGH
débris ou de graviers. Les débris sont susceptibles
G¶rWUH DVSLUpV SDU O¶DGPLVVLRQ G¶DLU GX VRXIÀHXU
ce qui peut entraîner des dommages et des
blessures graves.
Ŷ 1¶XWLOLVH] OHV RXWLOV j PRWHXU TX¶j GHV KHXUHV
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin ou tard le
soir,oùvousrisqueriezdegênerdesgens.Conformez-
vous aux horaires stipulés dans les règlements locaux.
ŶPour réduire le niveau sonore, limitez le nombre
d'appareils utilisés simultanément et faites fonctionner
le souffleur au plus petit régime moteur possible.
ŶVérifiez votre appareil avant chaque utilisation, en
particulier l’échappement, les entrées d’air, et les
filtres à air.
ŶUtilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les
débris avant de les souffler.
ŶEn conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement
les surfaces si de l’eau est disponible.
ŶPrenez garde aux enfants, aux animaux, aux fenêtres
ouvertes et aux voitures venant d’être lavées, et
soufflez les débris à bonne distance.
ŶMaintenez le souffleur comme illustré Figure 8, afin
que le flux d’air puisse s’écouler près du sol.
ŶPour éviter de répandre les débris, soufflez vers les
ERUGV H[WpULHXUV SRXU IRUPHU XQ DPDV 1H VRXIIOH]
MDPDLVYHUVOHFHQWUHG¶XQDPDV
ŶPour éviter de répandre les débris, souffl ez vers les
bords extérieurs pour former un amas. Débarrassez-
vous proprement des débris.
REMARQUE: L’embout haute vitesse est tout
particulièrement conçu pour les feuilles mouillées et
collantes. Il vous permet de décoller les feuilles ou débris
PRXLOOpVWRXWHQXWLOLVDQWOHVRXIÀHXU
RÉGULATEUR DE PUISSANCE
Voir Figure 10.
Le régulateur de puissance peut être utilisé pour se servir
GXVRXIÀHXUVDQVPDLQWHQLUO¶DFFpOpUDWHXU
ŶPour activer le régulateur de régime, tirez son levier
vers vous de façon à obtenir le régime désiré.
ŶPour désactiver le régulateur, poussez son levier
complètement vers l’avant de l’appareil.
UTILISATION EN ASPIRATEUR
Voir Figure 11.
AVERTISSEMENT:
Gardez l’échappement et toutes les surfaces
FKDXGHV GX VRXIÀHXUDVSLUDWHXU pORLJQpHV GH
votre corps. Le non respect de cette précaution
peut entraîner de graves blessures.
ŶMettez en place les tubes d’aspiration et le sac
d’aspiration. Reportez-vous au chapitre concernant le
montage plus haut dans ce mode d’emploi.
ŶDémarrez le souffleur. Reportez-vous à Démarrage et
Arrêt plus haut dans ce mode d’emploi.
ŶMettez la bandoulière sur votre épaule droite.
Maintenez la poignée supérieure avec votre main
gauche et la poignée d’aspiration avec votre main
droite.
ŶEffectuez un mouvement de balayage de gauche
à droite le long de la limite des débris. Pour éviter
tout bourrage, ne mettez pas directement le tube
d’aspiration dans le tas de débris.
ŶMaintenez le moteur plus haut que l’embout
d’aspiration du tube.
Ŷ )DLWHVWRXMRXUVSRLQWHUOHWXEHG¶DVSLUDWLRQYHUVO¶DYDO
lorsque vous travaillez sur une pente.
ŶPour éviter d'occasionner de graves blessures ou des
dommages à l'appareil, ne tentez pas d'aspirer des
FDLOORX[GXYHUUHEULVpGHVERXWHLOOHVRXDXWUHVREMHWV
similaires.
ŶEn cas de bouchage des tubes d’aspiration, arrêtez
le moteur, assurez-vous de l’arrêt complet des pales
de la turbine, et débranchez l’antiparasite avant de
nettoyer l’obstruction.
ŶRetirez les tubes d’aspiration et dégagez les débris
du carter de la turbine du souffleur. Retirez le sac et
nettoyez le tube. Aidez-vous au besoin d’un petit bâton
ou d’une tige pour nettoyer toute la longueur du tube.
Assurez-vous que tous les débris ont été retirés avant
de remettre les tubes en place.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
1¶HIIHFWXH] OHV UpSDUDWLRQV TX¶HQ XWLOLVDQW GHV
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et
peut causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
3RUWH] WRXMRXUV XQH SURWHFWLRQ RFXODLUH j YROHWV
ODWpUDX[UHVSHFWDQWODQRUPH(1DLQVLTX¶XQH
protection auditive. Si vous ne respectez pas
FHWWHFRQVLJQHGHVREMHWVSRXUUDLHQWrWUHSURMHWpV
vers vos yeux, et vous pourriez subir d’autres
blessures graves.

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT:
$YDQW GH YpUL¿HU QHWWR\HU RX UpSDUHU O¶DSSDUHLO
arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement, et débranchez
l’antiparasite que vous éloignerez de la bougie. Le
non respect de ces consignes peut entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHO¶HVVHQFH
des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties
en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire les plastiques,
ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations
décrites ici. Faites exécuter les autres réparations sur
YRWUH DVSLUDWHXUVRXIÀHXU SDU XQ VHUYLFH DSUqVYHQWH
agréé.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figure 12 - 13.
Pour de meilleures performances et une longue durée de
YLHJDUGH]OH¿OWUHjDLUSURSUH
ŶRetirez le couvercle du filtre à air en tournant le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout
en tirant doucement sur le couvercle.
ŶRincez le filtre dans de l’eau propre.
ŶEssorez doucement le filtre pour en retirer l’excès
d’eau. Remettez le filtre en place.
ŶRemettez le couvercle du filtre à air en place sur
O¶DSSDUHLO 7RXUQH] OH ERXWRQ GDQV OH VHQV GHV
DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHMXVTX¶jFHTXHOHFRXYHUFOHVRLW
bien verrouillé.
NETTOYAGE DE LA SORTIE D'ÉCHAPPEMENT, DU
SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
G¶KXLOHXWLOLVpHHWRXYRVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQODVRUWLH
G¶pFKDSSHPHQW O¶pFKDSSHPHQW HWRX OH SDUHpWLQFHOOHV
peuvent se trouver encrassés par de la calamine. Si vous
constatez une perte de puissance de votre outil, il peut
rWUH QpFHVVDLUH GH UHWLUHU OD FDODPLQH DFFXPXOpH 1RXV
YRXV UHFRPPDQGRQV IRUWHPHQW GH QH FRQ¿HU FH WUDYDLO
TX¶jGHVUpSDUDWHXUVTXDOL¿pV
Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer le pare-
étincelles toutes les 50 heures ou tous les ans pour
maintenir les performances de votre produit. Le pare-
étincelles peut se trouver à différents endroits selon le
modèle acheté. Veuillez contactez votre revendeur le plus
proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles
de votre modèle.
AVERTISSEMENT:
3RXUpYLWHUWRXWULVTXHG¶LQFHQGLHQHIDLWHVMDPDLV
IRQFWLRQQHU OH VRXIÀHXUDVSLUDWHXU VDQV TXH OH
pare-étincelles ne soit en place.
SAC D’ASPIRATION
Un sac sale entraînera une diminution des performances.
Pour nettoyer le sac, retournez-le et secouez-le. Lavez-le
dans de l’eau savonneuse au moins une fois par an.
BOUCHON D’ESSENCE
AVERTISSEMENT:
Un bouchon d’essence qui fuit entraîne un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
/HERXFKRQG¶HVVHQFHFRPSRUWHXQ¿OWUHQRQUHPSODoDEOH
HW XQ FODSHW DQWLUHWRXU 8Q ¿OWUH j HVVHQFH ERXFKp
entraînera de mauvaises performances du moteur. Si
les performances s’améliorent lorsque le bouchon est
dévissé, le clapet anti-retour est peut-être défectueux,
RXOH¿OWUHERXFKp5HPSODFH]OHERXFKRQG¶HVVHQFHDX
besoin.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160, Champion
5&-< RX 1*. %305$ DYHF XQ pFDUWHPHQW GHV
électrodes de 0.7 mm. Changez-la au moins une fois par
an, en utilisant un modèle identique.
STOCKAGE DE L’APPAREIL
ŶDébarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le à l’intérieur en un lieu sec, bien ventilé, et
hors de portée des enfants. Gardez-le à l’écart des
produits corrosifs tels que les produits chimiques de
MDUGLQDJHHWOHVVHOVGHGpQHLJHPHQW
ŶConformez-vous à toutes les normes ISO et tous
les règlements locaux concernant le stockage et la
manipulation en toute sécurité de l’essence.
Pour un stockage de 1 mois ou plus:
ŶVidangez toute l’essence du réservoir dans un bidon
autorisé à contenir de l’essence. Faites tourner le
PRWHXUMXVTX¶jFHTX¶LOV¶DUUrWH

10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause Possible Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Pas d’essence dans le réservoir. Remplissez le réservoir.
Bougie perlée ou noyée. Remplacez la bougie.
Bougie cassée, (porcelaine
fêlée ou électrodes cassées) Fil
haute tension en court-circuit,
interrompu, ou débranché.
ƔRemplacez la bougie. ou,
ƔRemplacez le fi l haute tension ou rebranchez-le.
Allumage défectueux.
ƔAssurez-vous que les commutateurs sont enclenchés et prêts à l'emploi:
ƔMettez les protections à leur emplacement correct au niveau des
ouvertures de soufflage et d'aspiration, et insérez immédiatement les
taquets dans les fentes de commutation.
Ɣ 6L OH PRWHXU QH SDUYLHQW WRXMRXUV SDV j GpPDUUHU FRQWDFWH] XQ
réparateur agréé.
Le moteur est noyé
ƔDémontez la bougie, puis retournez l'appareil de façon que le trou de
bougie soit tourné vers le sol.
Ɣ 0HWWH]OHOHYLHUGHVWDUWHUHQSRVLWLRQ581SXLVWLUH]VXUOHODQFHXUGH
10 à 15 reprises. Ceci purgera l'excès d'essence du moteur.
ƔVidangez toute essence présente dans le produit.
Ɣ 1HWWR\H]HWUHPRQWH]ODERXJLH
Ɣ 1HWWR\H] WRXWH HVVHQFH UHQYHUVpH HW pORLJQH]OD GDX PRLQV P GX
moteur avant de redémarrer.
Ɣ 7LUH]VXUODSRLJQpHGXODQFHXUjUHSULVHVDYHFOHOHYLHUGXVWDUWHUHQ
SRVLWLRQ³581´
ƔSi le moteur ne démarre pas, mettez le levier de starter en position
"FULL" et reprenez la procédure normale de démarrage.
Ɣ 6LOHPRWHXUQHSDUYLHQWWRXMRXUVSDVjGpPDUUHUUpSpWH]ODSURFpGXUH
précédente avec une bougie neuve.
Le moteur
démarre avec
GLI¿FXOWp
Présence d’eau dans l’essence
ou mélange périmé. Vidangez tout le circuit et refaites le plein avec de l’essence neuve.
Mélange trop riche en huile. Vidangez et refaites le plein avec un mélange correct.
7URSRXSDVDVVH]GHVWDUWHU Mettez le starter en position adéquate.
Faiblesse de l’étincelle à la
bougie. Contactez un service après-vente agréé.
Le moteur
manque de
puissance. /H¿OWUHjDLUHVWERXFKp 1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU5HSRUWH]YRXVj1HWWR\DJHGX)LOWUHj$LUSOXVKDXW
dans ce mode d’emploi.
Le moteur
chauffe. Mélange trop pauvre en huile. Mélangez le carburant en suivant les instructions de la section "Mélange du
Carburant" plus haut dans ce manuel.

11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
11
English (Original instructions)
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
1HYHUDOORZFKLOGUHQRUSHRSOHZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
sensory or mental capabilities to operate, clean or
maintain the product. Local regulations may restrict the
age of the operator.
7UDJLFDFFLGHQWVFDQRFFXULIWKHRSHUDWRULVQRWDOHUWWR
the presence of children. Children are often attracted to
WKH SURGXFW DQG WKH EORZLQJYDFXXPLQJ DFWLYLW\ 1HYHU
assume that children will remain where you last saw them.
.HHSFKLOGUHQRXWRIWKHZRUNDUHDDQGXQGHUWKHZDWFKIXO
care of a responsible adult other than the operator, be
alert and turn the product off if a child enters the area.
GENERAL SAFETY RULES
ŶSome regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice. Read all instructions.
ŶDo not allow children or untrained individuals to use
this unit.
ŶEnsure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the tool if the
“off” switch does not stop the engine.
Ŷ 1HYHU VWDUW RU UXQ WKH HQJLQH LQ D FORVHG RU SRRUO\
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
ŶClear the work area before each use. Remove all
REMHFWV VXFK DV URFNV EURNHQ JODVV QDLOV ZLUH RU
string which can be blown a considerable distance by
high velocity air.
ŶWear full eye and hearing protection while operating
WKH SURGXFW 7KLV PDFKLQH LV H[WUHPHO\ QRLV\ DQG
permanent hearing may result if precautions to
limit our exposure, reduce noise and wear hearing
protection are not strictly adhered to.
ŶWear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
ZHDUORRVHILWWLQJFORWKLQJVKRUWWURXVHUVMHZHOOHU\RI
any kind, or use with bare feet.
ŶSecure long hair so it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
Ŷ %HZDUH RI WKURZQ REMHFWV NHHS DOO E\VWDQGHUV
children, and pets at least 15 m away from work area.
ŶOperate the machine only at reasonable hours – not
early in the morning or late at night when people might
be disturbed.
ŶUse rakes and brooms to loosen debris before
EORZLQJYDFXXPLQJ
Ŷ 1HYHURSHUDWHWKHSURGXFWLQDQH[SORVLYHDWPRVSKHUH
ŶDo not use this machine when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Ŷ 'RQRWRSHUDWHLQSRRUOLJKWLQJ7KHRSHUDWRUUHTXLUHV
a clear view of the work area to identify potential
hazards.
ŶUse of hearing protection reduces the ability to hear
ZDUQLQJVVKRXWVRUDODUPV7KHRSHUDWRUPXVWSD\
extra attention to what is going on in the working area.
ŶOnly use enough throttle (power) to complete the task,
WKLVZLOOUHGXFHWKHSRWHQWLDOIRULQMXU\FDXVHGE\QRLVH
and vibration.
ŶOperating similar tools nearby increases both the risk
RIKHDULQJLQMXU\DQGWKHSRWHQWLDOIRURWKHUSHUVRQVWR
enter your working area.
Ŷ .HHS ILUP IRRWLQJ DQG EDODQFH 'R QRW RYHUUHDFK
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
Ŷ .HHSDOOSDUWVRI\RXUERG\DZD\IURPDQ\PRYLQJSDUW
5RWDWLQJLPSHOOHUEODGHVFDQFDXVHVHYHUHLQMXU\6WRS
the engine and ensure impeller blades have stopped
URWDWLQJ EHIRUH RSHQLQJ WKH YDFXXP GRRU LQVWDOOLQJ
changing tubes, opening or removing debris bag.
ŶDo not touch the area around the silencer or engine
of the unit, these parts get very hot during operation.
ŶInspect the machine before each use. Check for loose
fasteners, fuel leaks, etc. Make sure all guards, and
handles are properly and securely attached. Replace
any damaged parts before use.
Ŷ 1HYHU UXQ WKH XQLW ZLWKRXW WKH SURSHU HTXLSPHQW
attached. When used as a blower, always install the
blower tubes and close the door. When used as a
vacuum, always install the vacuum tubes and vacuum
bag.
ŶDo not modify the machine in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or
begins to vibrate abnormally, immediately stop the
machine and inspect for damage or identify the cause of
the vibration. Any damage should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
ŶStop the engine and allow it to cool before refueling,
storing or transporting the machine.

12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
12
English (Original instructions)
ŶFor refueling and fuel mixing, chose an area away from
sources of ignition (sparks, flames etc.), flammable
materials and which is well ventilated.
ŶDo not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
ŶMix and store fuel in a container approved for fuel.
.HHSDQDSSURSULDWHW\SHRIILUHH[WLQJXLVKHUQHDUE\
for dealing with fuel fires.
ŶRemember to securely refit the fuel tank filler cap
before starting the engine.
ŶWipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refueling site before starting engine.
ŶIt has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of the these symptoms.
7KHUHDUHPHDVXUHVWKDWFDQEHWDNHQE\WKHRSHUDWRU
to possibly reduce the effects of vibration:
Ɣ .HHS \RXU ERG\ ZDUP LQ FROG ZHDWKHU :KHQ
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
LV D PDMRU IDFWRU FRQWULEXWLQJ WR 5D\QDXG¶V
Syndrome.
ƔAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Ɣ 7DNH IUHTXHQW ZRUN EUHDNV /LPLW WKH DPRXQW RI
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and see your
doctor about these symptoms.
Ŷ 7RUHGXFHWKHULVNRILQMXU\DVVRFLDWHGZLWKFRQWDFWLQJ
rotating parts, always stop the engine ,remove the
spark plug wire and make sure all moving parts have
been come to a stop before
Ɣcleaning or clearing a blockage
Ɣleaving the product unattended
Ɣinstall or removing attachments
Ɣchecking, maintenance or working on the machine
WARNING
,QMXULHVPD\ EH FDXVHG RU DJJUDYDWHG E\ SURORQJHG
use of a tool. When using any tool for prolonged
periods, ensure you take regular breaks.
WARNING
<RXU%ORZHU9DFXXPPDFKLQHPD\EHVXSSOLHGZLWK
DKDUQHVV&DUHIXOO\DGMXVWWKHKDUQHVVWRFRPIRUWDEO\
help to support the weight of the machine and hang at
your right hand side.
WARNING
Identify the Quick Release mechanism and practice
using it before you start using the machine. It’s
FRUUHFWXVHPD\ SUHYHQW VHULRXV LQMXU\LQWKH FDVH RI
DQ HPHUJHQF\ 1HYHU ZHDU DGGLWLRQDO FORWKLQJ RYHU
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
BLOWER SAFETY WARNINGS
ŶWear a face filter mask in dusty conditions to reduce
WKHULVNRILQMXU\DVVRFLDWHGZLWKWKHLQKDODWLRQRIGXVW
ŶDo not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
Ŷ 1HYHUSODFHREMHFWVLQVLGHWKHEORZHUWXEHV
ŶDo not operate the machine near open windows etc..
ŶSlightly dampen surfaces in dusty conditions.
ŶUse the full blower nozzle extension so the air stream
can work close to the ground.
ŶDo not place blower on top of or near loose debris.
Debris may be sucked into intake vent resulting in
possible damage to the unit.
VACUUM SAFETY WARNINGS
ŶDo not operate vacuum without vacuum bag assembly
LQVWDOOHG IO\LQJ GHEULV FRXOG FDXVH VHULRXV LQMXU\
Make sure the vacuum bag is completely zipped
closed before operating.
ŶMove the vacuum from side to side along outer edge
RIGHEULV7RDYRLGFORJJLQJGRQRWSODFHWKHYDFXXP
tube directly into the debris pile.
ŶHold the engine higher than the inlet end of the
vacuum tube.
ŶAlways point vacuum tube downhill when working on
a hillside.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\WRWKHRSHUDWRURUGDPDJHWR
the unit, do not try to vacuum up rocks, broken glass,
ERWWOHVRURWKHUVLPLODUREMHFWV
ŶAvoid situations that could cause fire in the vacuum
bag. Do not operate near an open flame. Do not
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits etc.
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless

13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
13
English (Original instructions)
the cinders are completely cool.
INTENDED USE
7KH SURGXFW LV RQO\ LQWHQGHG IRU XVH RXWGRRUV LQ D ZHOO
ventilated area.
7KHSURGXFWLVLQWHQGHGIRUEORZLQJOLJKWGHEULVLQFOXGLQJ
leaves, grass and other garden refuse. It is intended to
vacuum and mulch light debris as above and collect in the
debris bag. It is not designed to suck or vacuum water or
other liquid.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
IDFWRUV 7KH IROORZLQJ KD]DUGV PD\ DULVH LQ XVH DQG
the operator should pay special attention to avoid the
following:
Ŷ ,QMXU\FDXVHGE\YLEUDWLRQ$OZD\VXVHWKHULJKWWRROIRU
WKHMREXVHGHVLJQDWHGKDQGOHVDQGUHVWULFWZRUNLQJ
time and exposure.
Ŷ ([SRVXUHWRQRLVHFDQFDXVHKHDULQJLQMXU\:HDUHDU
protection and limit exposure.
Ŷ ,QMXU\IURPIO\LQJREMHFWVIURPWKHEORZWXEHDLUIORZRU
vacuum exhaust if the bag is not fitted or damaged.
SYMBOLS
Symbols Explanation
Readthissafetyandoperatinginstructions
in this booklet and keep it in a safe place
for future reference.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV.HHS
all bystanders at least 15 m away.
Wear eye protection
Wear ear protection
Do not run unit without tubes in place.
Risk of long hair being drawn into air inlet.
Risk of loose clothing being drawn into air
intake.
7R UHGXFH WKH ULVN RI LQMXU\ RU GDPDJH
avoid contact with any hot surface.
Warning! Hot surface.
'DQJHURXV IHHG RUL¿FH 5RWDWLQJ IDQV
.HHSKDQGVDQGIHHWRXWRIWKHRSHQLQJV
while the machine is running.
107
Guaranteed sound power level is 107 dB.
Use unleaded petrol intended for motor
vehicle use with an octane rating of 91
>50@RUKLJKHU
Use 2-stroke oil for air cooled engines.
Mix the fuel mix thoroughly and also each
time before refueling.
Full choke
Half choke
Run position
Blower mode
Vacuum mode
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian conformity mark
7RVWDUWDFROGHQJLQH
7RVWDUWDFROGHQJLQH
x10
x10
1
4
7 8
123
4
910
5 6
23

14
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
14
English (Original instructions)
7267$57$&2/'(1*,1(
1. Lock the cruise control.
2. Set the ignition switch to the "I" position.
3. Press slider plate into positive switch's slot to allow
the positive switches to engage and be ready to
work.
4. Press the primer bulb 10 times.
5. Set the choke lever to “FULL” choke position.
6. Pull the starter grip until the engine attempts to
start. Do not pull the starter grip more than 8 times.
7. Set the choke lever to "HALF" choke position.
8. Pull the starter grip until the engine starts. Do not
pull the starter grip more than 6 times.
9. Wait 10 seconds.
10. 6HWWKHFKRNHOHYHUWR581FKRNHSRVLWLRQ
7267$57$:$50(1*,1(
1. Set the ignition switch to the "I" position.
2. Press the primer bulb 10 times.
3. 6HWWKHFKRNHOHYHUWR581FKRNHSRVLWLRQ
4. Pull the starter grip until the engine starts.
DESCRIPTION
1. Lower vacuum tube
2. Vacuum bag
3. Adaptor
4. Cruise control
5. 7KURWWOHWULJJHU
6. Upper vacuum tube
7. Fuel cap
8. Starter grip
9. Choke lever
10. Upper handle
11. 2Q2IIVZLWFK
12. Positive switch at blowing side
13. Primer bulb
14. Vacuum handle
15. Upper blower tube
16. Door tab
17. Inlet cover
18. Lower blower tube
19. Positive switch at vacuuming side
20. Raised slot
21. Adaptor installed in vacuum bag
22. Raised locking tab with switch insert metal plate
23. Vacuum bag assembly
24. Vacuum Inlet cover tab
25. Vacuum opening
26. Locking tab
27. Vacuum tube assembly
28. Screw for holding vacuum tube assembly
29. Quick start label
30. High velocity nozzle
31. $LU¿OWHUFRYHU
32. $LU¿OWHUGLDOWXUQWRRSHQRUFORVHDLU¿OWHU
33. $LU¿OWHU
34. Wrench
KNOW YOUR BLOWER/VACUUM
See Figure 1a - 1b.
7KHVDIHXVHRIWKLVSURGXFWUHTXLUHVDQXQGHUVWDQGLQJRI
the information on the tool and in this operator’s manual
DVZHOODVDNQRZOHGJHRIWKHSURMHFW\RXDUHDWWHPSWLQJ
BLOWER TUBE AND NOZZLES
7KHEORZHUWXEHFDQEHDVVHPEOHGDQGLQVWDOOHGRQWKH
blower without using any tools.
POSITIVE SWITCHES
7KHSURGXFWLVHTXLSSHGZLWKSRVLWLYHVZLWFKHV7KHXQLW
will only run if both the metal contacts are inserted into
WKHSRVLWLYHVZLWFKHV7KLVUHGXFHVWKHULVNRIDFFLGHQWDO
contact with rotating parts.
CRUISE CONTROL
7KHFUXLVHFRQWUROIHDWXUHDOORZVWKHXVHUWRRSHUDWHWKH
EORZHUZLWKRXWKROGLQJWKHWKURWWOHWULJJHU7RVORZGRZQ
the engine, simply push the cruise control lever forward.
HIGH VELOCITY NOZZLE WITH WET LEAF SCRAPER
7KH KLJK YHORFLW\ QR]]OH LV JUHDW IRU ZHW VWLFN\ OHDYHV
It allows you to scrape off wet leaves or debris while
operating the blower.
MOTOR
7KH EORZHU KDV D SRZHUIXO FF HQJLQH ZLWK VXI¿FLHQW
SRZHUWRKDQGOHWRXJKEORZLQJDQGYDFXXPLQJMREV
START EASY™
7KH 6WDUW (DV\ IHDWXUH DOORZV HDVLHU DQG TXLFNHU
starting.
THROTTLE TRIGGER
7KHEORZHU FDQ EHRSHUDWHGDWDQ\VSHHGEHWZHHQLGOH
and full throttle.
VACUUM
Converting the blower to a vacuum is simple and can be
done using a cross-head screwdriver.
VACUUM BAG
7KHYDFXXPEDJFDQEHDWWDFKHGWRWKHEORZHUHDVLO\E\
using the vacuum bag adaptor.

15
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
15
English (Original instructions)
VACUUM HANDLE
7KLV IHDWXUH DOORZV XVHU WR SHUIRUP YDFXXPLQJ GXWLHV
comfortably.
VACUUM TUBES
7KHYDFXXPWXEHVFDQEHLQVWDOOHGRQWKHEORZHUXVLQJD
cross-head screwdriver.
ASSEMBLY
PACKING LIST
%ORZHUWXEH1R]]OH
Upper blower tube
Lower blower tube
Adaptor installed in vacuum bag
Upper vacuum tube
Lower vacuum tube
Lubricating oil
Operator’s manual
Figure sheet
UNPACKING
7KLVSURGXFWUHTXLUHVDVVHPEO\
ŶCarefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when
you unpack it. Parts on this list are not assembled
to the product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that may
have been improperly assembled could result in
VHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶInspectthe productcarefully to makesure nobreakage
or damage occurred during shipping.
ŶDo not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
See Figure 2.
ŶClose the vacuum inlet cover securely. Make sure the
metal contact on the inlet cover is inserted into the
positive switch.
ŶAlign the raised tabs on the blower housing outlet to
the slots at the upper tube; slide and tighten securely
by twisting; press slider plate into the slot of the
positive switch to make sure the switch is engaged
and ready to operate.
ŶConnect the lower and upper tubes together.
ŶConnect the nozzle.
Ŷ 7RUHPRYHWKHEORZHUWXEHSXOORXWWKHVOLGHUIURPWKH
positive switch, then rotate the tubes to remove them
from the blower housing outlet.
INSTALLING THE VACUUM BAG
See Figure 3-4.
ŶUnzip the vacuum bag and place the adaptor inside
as shown. Push the vacuum bag adaptor through the
RSHQLQJLQDGLUHFWLRQRSSRVLWHWRWKH]LSSHU7KHZLGHU
end of the adaptor will remain in the vacuum bag when
installed properly.
ŶAlign the raised slots on the vacuum bag adaptor with
the raised locking tabs on the blower housing outlet;
SXVKWKHEDJDGDSWRURQWRWKHKRXVLQJ7ZLVWWRORFN
into place, press the metal contact into the positive
switch slot to make sure the switch is engaged and
ready to operate.
ŶRotate the vacuum bag until the shoulder strap is
upright.
ŶMake sure the vacuum bag is zipped and closed
before starting the unit.
INSTALLING THE VACUUM TUBES
See Figure 5 - 6.
WARNING:
Rotating impeller blades can cause severe
LQMXU\ $OZD\V VWRS WKH HQJLQH DQG HQVXUH
impeller blades have stopped rotating before
RSHQLQJWKHYDFXXPGRRURULQVWDOOLQJFKDQJLQJ
WXEHV'RQRWSXWKDQGVRUDQ\RWKHUREMHFWLQWR
the vacuum tubes while they are installed on the
unit.
To install the vacuum tubes:
ŶSecure the upper and lower vacuum tubes together
by aligning the raised locking tabs with the matching
RULILFH RQ WKH XSSHU YDFXXP WXEH 7KH WZR WXEHV
become one tube assembly after inserting them
together.
ŶDepress door tab using a flathead screwdriver to open
the vacuum inlet cover.
ŶAlign tabs on housing with the tube assembly.
Ŷ 7LJKWHQVFUHZVRQWKHXSSHUYDFXXPWXEHWRVHFXUH
to the blower housing. Make sure the metal contact on
the vacuum tube is inserted into the positive switch.
To remove the vacuum tubes:
ŶLoosen screws of the upper vacuum tube by turning
counterclockwise.
ŶRemove the vacuum tube assembly from the blower
housing.

16
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
16
English (Original instructions)
ŶClose the vacuum inlet cover securely. Make sure the
metal contact on the inlet cover is inserted into the
positive switch.
OPERATION
NOTE:7KHXQLWKDVSRVLWLYHVZLWFKHVDWWKHEORZLQJDQG
YDFXXPLQJ RSHQLQJ VLGHV 7KH XQLW ZLOO RQO\ UXQ LI ERWK
the metal contacts are inserted into the positive switches.
When running the unit in blower mode (Fig. 8), the metal
contacton theblower tubeand inletcover mustbe inserted
into their respective positive switches. When running the
unit in vacuum mode (Fig. 11), the metal contact on the
adapter tube and the vacuum tube must be inserted into
their respective positive switches.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
RIDVHFRQGLVVXI¿FLHQWWRLQÀLFWVHULRXVLQMXU\
WARNING:
Do not operate the machine near open windows.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
PDUNHG WR FRPSO\ ZLWK (1 DORQJ ZLWK
hearing protection. Failure to do so could result
LQREMHFWVEHLQJWKURZQLQWR\RXUH\HVDQGRWKHU
SRVVLEOHVHULRXVLQMXULHV
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
ŶClearing leaves and other debris from your lawn.
Ŷ .HHSLQJ GHFNV DQG GULYHZD\V IUHH IURP OHDYHV DQG
pine needles.
ŶVacuuming leaves from your lawn.
MIXING THE FUEL
7KLVSURGXFWLVSRZHUHGE\DF\FOHHQJLQHDQGUHTXLUHV
SUHPL[LQJSHWURODQGF\FOHRLO7KHPL[WXUHVKRXOGEHDW
a 50:1 ratio.
NOTE: Mix 2% lubricant into the petrol. Use synthetic
2-stroke lubricant only.
ŶUse a clean container that is approved for use with
petrol.
ŶMix the 2-cycle engine oil with unleaded petrol in the
container according to the instructions on the oil pack-
age.
NOTE: 7KLV HQJLQH LV FHUWL¿HG WR RSHUDWH RQ XQOHDGHG
petrol intended for automotive use with an octane rating
RI>50@RUKLJKHU'RQRWXVHDXWRPRWLYHRLORU
2-cycle outboard oil.
NOTE: Most fuel mixture will stay fresh up to 30 days. DO
127PL[TXDQWLWLHVODUJHUWKDQXVDEOHLQDGD\SHULRG
2-CYCLE FUEL / OIL MIX (50:1)
PETROL OIL
1 gallon (US) 2.6 oz.
1 liter 20 cc (20 ml)
FILLING THE TANK
WARNING:
3HWUROLVH[WUHPHO\ÀDPPDEOHDQGH[SORVLYH$
¿UH RU H[SORVLRQ IURP SHWURO ZLOO EXUQ \RX DQG
others. Always shut off engine before fueling.
1HYHUDGGIXHOWRDPDFKLQHZLWKDUXQQLQJRU
hot engine. Move at least 9m away from the
refueling site before starting engine. Do not
VPRNH DQG VWD\ DZD\ IURP RSHQ ÀDPHV DQG
sparks. Failure to safely handle fuel could result
LQVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶClean the surface around the fuel cap to prevent con-
tamination.
ŶLoosen the fuel cap slowly by turning counterclock-
wise.
ŶPour the fuel mixture carefully into the tank.
ŶClean and inspect the fuel cap gasket before replacing
the fuel cap.
ŶReplace the fuel cap and tighten it by turning it clock-
wise.
ŶWipe any spilled fuel from the product.
ŶMove at least 9m away from the refueling area before
starting the product.
WARNING:
&KHFNIRUIXHOOHDNV$OHDNLQJIXHOFDSLVD¿UH
hazard and must be replaced immediately. If
\RX¿QGDQ\OHDNVFRUUHFWWKHSUREOHPEHIRUH
using the product. Failure to do so could result
LQD¿UHWKDWFRXOGFDXVHVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
OXYGENATED FUELS
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing a
percentage of oxygenates more than that stated previ-
RXVO\DUH127FRYHUHGXQGHUZDUUDQW\
Petrol containing up to 10% ethanol by volume (commonly
referred to as E10) or 15% ethanol by volume (commonly
referred to as E15) are acceptable.
Do not use E85 fuel. It will void your warranty.
STARTING AND STOPPING
See Figure 7.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new

17
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
17
English (Original instructions)
HQJLQHGXULQJ¿UVWXVH
To start the engine:
Follow the instructions on the machine or described earlier
in this manual.
To stop the engine:
7RJJOHWKHVZLWFKWRWKH³R´RIISRVLWLRQ
BLOWER OPERATION
See Figure 8 - 9.
WARNING:
Do not place blower on top of or near loose
debris or gravel. Debris may be sucked into the
blower intake vent resulting in possible damage
WRWKHXQLWDQGVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶOperate the equipment at reasonable hours only - not
early in the morning or late at night when others might
be disturbed. Comply with the times listed in local ordi-
nances.
Ŷ 7RUHGXFH VRXQG OHYHO OLPLW WKHQXPEHU RISURGXFWV
used at any one time and operate the blower at the
ORZHVWSRVVLEOHWKURWWOHVSHHG7KLVPD\DOVRUHGXFH
vibration level.
ŶCheck your equipment before operation, especially
the silencer, air intakes and air filters.
ŶUserakes and broomsto loosendebrisbefore blowing.
ŶIn dusty conditions, slightly dampen surfaces.
ŶWatch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
ŶHold blower as shown in Figure 8, so the air stream
can work close to the ground.
ŶBlow around the outer edges of a debris pile to prevent
GHEULV IURP VFDWWHULQJ 1HYHU EORZ GLUHFWO\ LQWR WKH
center of a pile.
ŶAfter using blowers or other equipment, clean up.
Dispose of debris properly.
NOTE: 7KHKLJK YHORFLW\ QR]]OHLV VSHFL¿FDOO\ GHVLJQHG
for wet sticky leaves. It allows you to scrape wet leaves or
debris while operating the blower.
CRUISE CONTROL
See Figure 10.
7KH FUXLVH FRQWURO FDQ EH XVHG WR RSHUDWH WKH EORZHU
without holding the throttle trigger.
Ŷ 7R HQJDJH WKH FUXLVH FRQWURO SXOO WKH FUXLVH FRQWURO
lever back towards user and stop at the desired
throttle setting.
Ŷ 7RUHOHDVHWKHFUXLVHFRQWUROSXVKWKHFUXLVHFRQWURO
lever all the way towards the front of unit.
VACUUM OPERATION
See Figure 11.
WARNING:
.HHS WKH VLOHQFHU DQG DOO KRW VXUIDFHV RI WKH
EORZHU YDFXXP DZD\ IURP \RXU ERG\ )DLOXUH
to do so could result in possible serious personal
LQMXU\
ŶInstall the vacuum tubes and the bag. Refer to the "As-
sembly" section earlier in this manual.
ŶStart the engine. Refer to the "Starting and Stopping"
earlier in this manual.
ŶPlace the vacuum bag strap over your right shoulder.
Hold the upper handle in your left hand and the
vacuum handle in your right hand.
ŶMove the equipment from side to side along outer
HGJHRIWKHGHEULV7RDYRLGFORJJLQJGRQRWSODFHWKH
vacuum tube directly into the debris pile.
ŶHold the engine higher than the inlet of the vacuum
tube.
ŶAlways point the vacuum tube downhill when working
on a hillside.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\WRWKHRSHUDWRURUGDPDJHWR
the unit, do not attempt to suck rocks, broken glass,
ERWWOHVRURWKHUVLPLODUREMHFWV
ŶIf the vacuum tubes get clogged, stop the engine,
ensure the impeller blades have stopped spinning and
disconnect the spark plug wire before cleaning out the
obstruction. Remove the vacuum tubes and clear the
GHEULVIURPWKHEORZHUIDQKRXVLQJ7KHQUHPRYHWKH
bag and clear the tube. A small rod or stick may be
required to clear the entire tube length. Ensure that
all debris has been cleared before reassembling the
vacuum tubes.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
PDUNHG WR FRPSO\ ZLWK (1 DORQJ ZLWK
hearing protection. Failure to do so could result
LQREMHFWVEHLQJWKURZQLQWR\RXUH\HVDQGRWKHU
SRVVLEOHVHULRXVLQMXULHV
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, shut off the engine, wait for all moving
parts to stop, disconnect the spark plug wire
and move it away from the spark plug. Failure

18
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
18
English (Original instructions)
to follow these instructions can result in serious
SHUVRQDOLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJH
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
commercial solvents. Use clean cloths to remove dirt,
dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
'R QRW DW DQ\ WLPH OHW EUDNH ÀXLGV SHWURO
petroleum-based products, penetrating
lubricants, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious
SHUVRQDOLQMXU\
<RXFDQ RIWHQ PDNH DGMXVWPHQWV DQG UHSDLUV GHVFULEHG
KHUH)RURWKHUUHSDLUVKDYHWKHEORZHUYDFXXPVHUYLFHG
by an authorized service dealer.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figure 12 - 13.
)RUSURSHU SHUIRUPDQFH DQG ORQJ OLIH NHHS WKHDLU ¿OWHU
clean.
ŶRemove the air filter cover by turning the dial counter
clockwise while gently pulling out the cover.
ŶRinse the filter with clean water.
ŶGently squeeze filter until excess water is removed.
Replace the filter.
Ŷ 3ODFH WKH DLU ILOWHU FRYHU EDFN RQ WKH XQLW 7XUQ GLDO
clockwise until the cover is secured.
CLEANING THE EXHAUST PORT, SILENCER AND
SPARK ARRESTOR
Depending on the type of fuel used, the type and amount
RI OXEULFDQW XVHG DQGRU \RXU RSHUDWLQJ FRQGLWLRQV WKH
H[KDXVWSRUWVLOHQFHUDQGRUVSDUNDUUHVWRUVFUHHQPD\
become blocked with carbon deposits. If you notice a
power loss with your petrol powered tool, you may need to
remove these deposits to restore performance. We highly
UHFRPPHQGWKDWRQO\TXDOL¿HGVHUYLFHWHFKQLFLDQVSHUIRUP
this service.
It is recommended to clean or replace the spark arrestor
every 50 hours or yearly to ensure proper performance of
your product. Spark arrestors may be in different locations
depending on the model purchased. Please contact your
nearest service dealer.
WARNING:
7R DYRLG D ¿UH KD]DUG QHYHU UXQ WKH EORZHU
vacuum without the spark arrestor in place.
VACUUM BAG
$GLUW\EDJZLOOUHGXFHSHUIRUPDQFH7RFOHDQWKHEDJWXUQ
it inside out and shake. Wash the bag in soapy water at
least once a year.
THE FUEL CAP
WARNING:
$OHDNLQJIXHOFDSLVD¿UHKD]DUGDQGPXVWEH
replaced immediately.
7KH IXHO FDS FRQWDLQV D QRQVHUYLFHDEOH ¿OWHU DQG D
FKHFNYDOYH$FORJJHGIXHO¿OWHUZLOOFDXVHSRRUHQJLQH
performance. If performance improves when the fuel cap
LVORRVHQHGWKHFKHFNYDOYHPD\EHIDXOW\RUWKH¿OWHULV
clogged. Replace the fuel cap as required.
SPARK PLUG REPLACEMENT
7KLVHQJLQHXVHVD5\REL$&&KDPSLRQ5&-<
RU1*.%305$VSDUNSOXJZLWKDLQHOHFWURGHJDS
Use an exact replacement and replace annually.
STORING THE PRODUCT
ŶClean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is
LQDFFHVVLEOH WR FKLOGUHQ .HHS DZD\ IURP FRUURVLYH
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
ŶComply with all the ISO and local regulations for the
safe storage and handling of petrol.
When storing for 1 month or longer:
ŶDrain all fuel from the tank into a container approved
for petrol. Run the engine until it stops.
Other manuals for RBV26B
4
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi RY40402 User manual

Ryobi
Ryobi RY09053 User manual

Ryobi
Ryobi RY08570 User manual

Ryobi
Ryobi RGBV3100 User manual

Ryobi
Ryobi RY09605 Application guide

Ryobi
Ryobi PSBLB01 User manual

Ryobi
Ryobi P2102 User manual

Ryobi
Ryobi RY18BLA-140 User manual

Ryobi
Ryobi RY36BLA User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400ESF User manual

Ryobi
Ryobi P755 User manual

Ryobi
Ryobi RBV-3275 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY08576 User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400CS User manual

Ryobi
Ryobi RBV3650D User manual

Ryobi
Ryobi RY40401 User manual

Ryobi
Ryobi RBV3650 User manual

Ryobi
Ryobi RBL30MVA User manual

Ryobi
Ryobi OBL1820H-0 User manual

Ryobi
Ryobi RBV26GN User manual