Ryobi R18BS User manual

R18BS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾ ɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
TàUMACZENIE INSTRUKCJI OR<GINALNEJ
PěEKLAD ORIGINÈLNËCH POK<Nģ
AZ EREDETI ÒTMUTATÓ FORDËTÈSA
TRADUCEREA INSTRUCğIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIƦINƖLƖS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIǏINSTRUKCIJǏVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÈLN<CH POK<NOV
ɉɊȿȼɈȾ ɈɌ ɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾ ɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾ ȉȍȃ ȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃ ȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your belt sander.
INTENDED USE
This belt sander is intended for sanding metal, wood,
plastic, or similar materials. It can also remove paint,
varnish, and corrosion from surfaces.
It is intended to be used by operators who have read the
instruction manual and understand the risks and hazards.
Belt sanders should only be used in well ventilated areas.
This belt sander is designed for dry sanding only. Do not
use for wet sanding.
The product is intended for consumer use only. Do not use
the belt sander in any way other than those stated in the
intended use.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood, such as oak, beech, MDF, and
others are carcinogenic. Materials containing asbestos
should only be worked or processed by quali¿ed
specialist operators.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, ¿re and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
GENERAL WORKING STAND SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions
provided with the working stand and the power
tool to be mounted. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
ŶSave all warnings and instructions for future
reference.
ŶThe term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
ŶDisconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments or changing accessories.
Accidental starting of the power tool is a cause of some
accidents.
ŶProperly assemble the working stand before
mounting the tool. Proper assembly is important to
prevent risk of collapse.
ŶSecurely fasten the power tool to the working stand
before use. Power tool shifting on the working stand
can cause loss of control.
ŶPlace the working stand on a solid, flat and level
surface. When the working stand can shift or rock, the
power tool or workpiece cannot be steadily and safely
controlled.
ŶDo not overload the working stand or use as ladder
or scaffolding. Overloading or standing on the working
stand causes the stand to be “top-heavy” and likely to
tip over.
BELT SANDER SAFETY WARNINGS
ŶAlways wear safety goggles and a dust mask.
ŶA suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air.
ŶThe product is not suitable for wet sanding.
ŶDo not use sanding belt larger than needed.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of ¿re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in Àuid or allow a Àuid to
Àow inside them. Corrosive or conductive Àuids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
ŶEntrapment/contact with the moving belt
Additional caution must be exercised, especially during
inverted operation, to prevent operator’s fingers and
hands from coming into contact with the abrasive belt
or entrapped by the rollers.
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ŶContact with or inhalation of dust
While using the product, considerable dust and fine
particles will be produced. Use the dust collection
device or connect a dust extraction vacuum during use.
Wear respiratory protection masks containing filters
appropriate to the materials being worked. Ensure
adequate workplace ventilation. Do not eat, drink, or
smoke in the work area.
ŶRisk of explosion
Accumulated fine dust may ignite and cause fire. Keep
the work area clean and free from dust. Dust collection
and vacuum extraction systems should be regularly and
thoroughly cleaned. When sanding metal, hot sparks
may be produced.
Ŷnoise and vibration
Wear ear protection when operating the product. Do not
operate the product for extended periods of time.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the ¿ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the product wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
OPERATION
ŶDo not operate the product without a properly tracked
and fitted belt. An incorrectly tracked belt may come off
the product and cause personal injury or damage to the
sander.
ŶSecure the workpiece with a vice or clamp to a suitable
work bench. This helps to prevent the workpiece
becoming a thrown object.
ŶUse the supplied handles to hold and control the
product with both hands.
ŶDo not force the product. Use the correct product for
your application. The correct product will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
ŶDo not apply excessive pressure to the product. Let the
weightoftheproductapplythecorrectpressureanduse
your hands to guide the sander. Excessive pressure will
overload the product and damage the motor. Applying
more pressure will not remove more material and will
reduce sanding efficiency instead.
ŶChange the sanding belt often to maintain the product’s
ability to effectively remove material.
ŶStart the product using the trigger switch and allow the
belt to gain correct speed. Then lower the belt onto the
workpiece. Hold the product securely in both hands
because the movement of the belt will drive the product
forwards.
ŶChoose a belt of the correct size and appropriate
roughness for the task. Use belts with a lower grit
number for removing more material; higher grit number
for removing less material and for a finer finish. Replace
the belt if it becomes damaged, clogged with debris,
or is worn.
ŶIt is normal to sand and move the product back and
forth along the grain of the material. Sanding across
the grain will work but it results to a scratched and
damaged surface.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood, such as oak, beech, MDF, and
others are carcinogenic. Materials containing asbestos
should only be worked or processed by quali¿ed
specialist operators.
ŶUse the dust collector or connect the dust port to a
vacuum device to reduce risks associated with dust
particles.
ŶAll persons within the work area or nearby should wear
dust masks which offer appropriate protection.
ŶAlways wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating power tools.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 107.
1. Front handle
2. Lock on button
3. Main handle
4. Dust port
5. Battery port
6. Sanding belt adjustment knob
7. Trigger
8. Sanding belt release lever
9. Front handle adjustment button
10. Vacuum adaptor
11. Dust bag
2| English

12. Sanding belt (60 grit)
13. Sanding belt (100 grit)
14. Sanding belt (120 grit)
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when you are assembling parts, cleaning,
performing maintenance, or when the product is not in
use. Disconnecting the product will prevent accidental
starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Always remove the sanding belt from the product before
cleaning. Failure to do so could cause serious personal
injury.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake Àuids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Electric tools used on ¿berglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the ¿berglass
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes and commutators. The manufacturer does not
recommend the use of the product for extended periods of
time on these types of materials.
After each use, remove the belt and dust collector if ¿tted.
Clean the dust collector as shown in the illustrations in this
manual. Clean the tool thoroughly with a brush, dry cloth
and vacuum cleaner.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product
to prevent serious eye injury.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised Ryobi service centre.
All of the bearings in this tool are lubricated with a suf¿cient
amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
VVolts
No load speed
minʚ¹Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear ear protection
Wear eye protection
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Parts or accessories sold separately
Unlock
Lock
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
4| English

Votre ponceuse à bande a été conçue en donnant priorité à
la sécurité, à la performance et à la ¿abilité.
UTILISATION PREVUE
Cette ponceuse à bande est destinée au ponçage du
métal, du bois, du plastique, ou matériaux similaires. Elle
peut également décaper la peinture, les vernis, et la rouille
des surfaces.
Elle est conçue pour être utilisée par un opérateur ayant
lu le manuel d'instructions et ayant compris les risques
et dangers. Ce produit ne doit être utilisé que dans un
environnement bien ventilé.
Le produit n’est prévu que pour le ponçage à sec. Ne
l’utilisez pas pour le ponçage à l’eau.
La ponceuse à bande n’est prévue que pour une utilisation
domestique. Ne vous servez pas de ce produit pour
d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des
utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
que des incendies, des décharges électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d’emploi pour vous-y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉTABLI
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions fournies avec l'établi et l'outil
électriqueàmonter.Lenon-respectdesavertissements
et instructions peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
ŶConservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
ŶDans les avertissements, l’expression « outil électrique
» fait référence à l’outil électrique alimenté sur le
secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
ŶDébranchez l’appareil et/ou retirez le bloc de
batterie de l’outil électrique avant de réaliser
tout réglage ou de changer les accessoires. Un
démarrage accidentel de l'outil électrique peut causer
des accidents.
ŶAssemblez correctement l'établi avant de monter
l'outil. Un assemblage correct est important pour
empêcher le risque d'effondrement.
ŶFixez solidement l'outil électrique à l'établi avant
toute utilisation. Le déplacement de l'outil électrique
sur l'établi peut entraîner une perte de contrôle.
ŶPlacez l'établi sur une surface solide, plane et
horizontale. Lorsque que l'établi peut bouger ou
basculer, l'outil de travail ou la pièce à usiner ne peut
pas être contrôlée de manière sûre et constante.
ŶNe surchargez pas l’établi et ne l’utilisez pas en tant
qu’échelle ou échafaudage. Surcharger ou se tenir
debout sur l’établi peut le déséquilibrer (en raison d’un
poids trop lourd) et provoquer un basculement.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS A LA
PONCEUSE A BANDE
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière.
ŶVous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que
certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la
poussière ou des vapeurs toxiques.
ŶCe produit ne convient pas à un ponçage à l'eau.
ŶN'utilisez pas une bande abrasive plus large que
nécessaire.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporellesetdedommagescau-sésparuncourt-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un Àuide à l‘intérieur de
celui-ci. Les Àuides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous con¿ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

RISQUES RESIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
ŶCoincement ou entrée en contact avec la bande de
ponçage en mouvement
Une attention supplémentaire doit être exercée, en
particulier en fonctionnement inversé, afin d'éviter que
les doigts et les mains de l'opérateur entrent en contact
avec la bande abrasive ou soient coincés dans les
rouleaux.
ŶEntrée en contact ou inhalation des poussières
Lors de l'utilisation du produit, une quantité
considérable de poussière et de particules fines sera
produite. Utilisez le dispositif de collecte des poussières
ou raccordez un aspirateur d'extraction des poussières
lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque de
protection respiratoire adapté aux matériaux coupés
Assurez une ventilation correcte à l'espace de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans
l'espace de travail.
ŶRisque d’explosion
La poussière fine accumulée est susceptible de
s'enflammer et de provoquer un incendie. Gardez
l'espace de travail propre et exempt de poussières.
Les systèmes d'aspiration et de collecte de poussières
doivent être régulièrement nettoyés soigneusement.
Des étincelles chaudes sont susceptibles d'être
produites lorsque vous poncez du métal.
ŶBruit et vibration
Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez le
produit. N'utilisez pas le produit de façon prolongée.
REDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état
appeléleSyndromede Raynaudchezcertainespersonnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
UTILISATION
ŶN'utilisez pas le produit sans bande correctement
mise en place et alignée. Une bande de ponçage
mal alignée est susceptible de s'échapper du produit
et de provoquer des blessures et des dommages à la
ponceuse.
ŶFixez l'élément à poncer sur un établi à l'aide d'un étau
ou d'un serre-joints. Ceci permet d'éviter que l'élément
à poncer ne se transforme en projectile.
ŶUtilisez les poignées fournies pour maintenir et
contrôler le produit des deux mains.
ŶNe forcez pas forcer le produit. Utilisez un produit
adapté au travail à effectuer. Un produit adapté utilisé
dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité.
ŶN'appliquez pas de pression excessive sur le produit.
Laissez le poids du produit exercer la pression
correcte et utilisez vos mains pour guider la ponceuse.
Une pression excessive surchargera le produit et
endommagera le moteur. Le fait d'appliquer une plus
forte pression n'enlèvera pas plus de matière et réduira
l'efficacité du ponçage, au contraire.
ŶChangez souvent la bande de ponçage pour que le
produit conserve son efficacité en termes d’enlèvement
de matière.
ŶDémarrez le produit à l'aide de la gâchette interrupteur
et laissez la bande atteindre une vitesse correcte.
Abaissez ensuite la bande sur l'élément à poncer.
Maintenez fermement le produit des deux mains car
le mouvement de la bande entraînera le produit vers
l'avant.
ŶChoisissez une bande de la bonne taille et à la
granularité adaptée au travail à effectuer. Utilisez un
grain grossier pour enlever plus de matière ; les grains
plus fins retirent moins de matière mais procurent une
meilleure finition. Remplacez la bande si elle devient
endommagée, usée, ou encrassée.
ŶIl est normal de poncer et d'effectuer des mouvements
d'avant en arrière dans le sens du grain du matériau.
Un ponçage en travers du grain du matériau est
possible mais le résultat sera une surface rayée et
endommagée.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
et matériaux est susceptible de provoquer des irritations
ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que
le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène.
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être
travaillés ou traités que par du personnel spécialisé.
ŶUtilisez le système de collecte des poussières ou
reliez le conduit d'évacuation à un système d'aspiration
6| Français

pour réduire les risques associés aux particules de
poussière.
ŶToutes les personnes se trouvant au sein ou à proximité
de la zone de travail doivent porter des masques anti-
poussière offrant une protection adéquate.
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous
utilisez des outils.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir page 107.
1. Poignée avant
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée principale
4. Sortie de poussière
5. Réceptacle de la batterie
6. Bouton d'ajustement de la courroie de ponçage
7. Gâchette
8. Levier de libération de la courroie de ponçage
9. Bouton d'ajustement de la poignée avant
10. Adaptateur d'aspiration
11. Sac à poussière
12. Bande abrasive (grain 60)
13. Bande abrasive (grain 100)
14. Bande abrasive (grain 120)
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger
ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la bande de sondage du produit avant
de procéder au nettoyage. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures corporelles
graves.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en ¿bre de
verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement,
ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées car les poussières
en provenance de ces matériaux sont très abrasives pour
les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous
recommandons de ne pas utiliser ce produit pendant de
longues périodes de temps avec ce genre de matériau.
Après chaque utilisation, retirez la bande et le système
de collecte des poussières s'il est en place. Nettoyez le
collecteur de poussières comme illustré dans ce manuel.
Nettoyez soigneusement le produit à l'aide d'un pinceau,
d'un chiffon sec et d'un aspirateur.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du
produit a¿n d'éviter de vous blesser gravement les yeux.
Pour plus de sécurité et de ¿abilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un service après-vente Ryobi
agréé.
Tous les roulements de cet outil sont suf¿samment lubri¿és
avec de l’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie
dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent,
aucune lubri¿cation supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de sécurité
VVolts
7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Vitesse à vide
minʚ¹Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Courant continu
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Déverrouillage
Verrouillage
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
8| Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihren Bandschleifer.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Bandschleifer ist zum Schleifen von Metall, Holz,
Kunststoff oder ähnliche Materialien vorgesehen. Er
kann auch Farbe, Lack und Korrosion von OberÀächen
entfernen.
Er ist nur zur Benutzung durch Benutzer vorgesehen, die
die Bedienungsanleitung gelesen haben und die Risiken
und Gefahren verstehen. Das Produkt sollte in einem gut
belüfteten Bereich benutzt werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Trockenschleifen
bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht zum
Nassschleifen.
Der Bandschleifer ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Benutzen Sie das Produkt nicht für andere
Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen
Verwendungen.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen ist
krebserregend. Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
quali¿zierten Spezialisten bearbeitet oder verarbeitet
werden.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
ARBEITSGESTELL
WARNUNG
LesenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungen
im Zusammenhang mit dem Arbeitsgestell und dem
zu montierenden Werkzeug. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
ŶBewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
ŶDer Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr über einen Stromanschluss
(mit Stromkabel) oder mit einem Akku (kabellos)
betriebenes Werkzeug.
ŶEntfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile
wechseln. Versehentliches Starten des
Elektrowerkzeugs ist die Ursache für einige Unfälle.
ŶBringen Sie das Arbeitsgestell fest an bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Die richtige Montage ist
wichtig, um Einsturzgefahr zu verhindern.
ŶBefestigen Sie das Werkzeug sicher am
Arbeitsgestell vor dem Gebrauch. EineVerschiebung
des Werkzeugs auf dem Arbeitsgestell kann zum
Verlust der Kontrolle führen.
ŶSetzen Sie das Arbeitsgestell auf eine feste, flache
und ebene Oberfläche. Wenn das Arbeitsgestell sich
verschieben lässt oder wackelt, kann das Werkzeug
oder das Werkstück nicht stetig und sicher gesteuert
werden.
ŶÜberlasten Sie das Arbeitsgestell nicht oder
verwenden es als Leiter oder Gerüst. Eine
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitsgestell kann
zum Umkippen des Werkzeugs führen.
BANDSCHLEIFER SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶTragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und
Staubmaske.
ŶTragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um
zu vermeiden, dass Sie giftige Stäube oder Dämpfe
einatmen.
ŶDas Produkt ist nicht zum Nassschleifen geeignet.
ŶBenutzen Sie kein größeres Schleifband als
erforderlich.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
9Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transport¿rma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶEinklemmen oder Kontakt mit dem bewegten Band
Besonders bei dem umgekehrten Betrieb muss sehr
vorsichtig vorgegangen werden, um zu verhindern,
dass die Finger des Benutzers in Kontakt mit dem
Schleifband kommen oder von den Rollen eingeklemmt
werden.
ŶKontakt mit oder Einatmen von Staub
Bei der Benutzung des Produktes entstehen
beträchtliche Mengen Staub und feiner Teilchen.
Verwenden Sie die Staubauffangeinrichtung oder
schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie
das Produkt bedienen. Tragen Sie eine für das zu
bearbeitende Material geeignete Atemschutzmaske
mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht
in dem Arbeitsbereich.
ŶExplosionsgefahr
Die Ansammlung von feinem Staub kann sich
entzünden und ein Feuer verursachen. Halten Sie den
Arbeitsbereich sauber und frei von Staub. Systeme zur
Staubsammlung und Absaugung sollten regelmäßig
und gründlich gereinigt werden. Beim Schleifen von
Metall können heiße Funken entstehen.
ŶLärm und Vibration
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie das Produkt
benutzen. Benutzen Sie das Produkt nicht über lange
Zeiträume.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
ŶBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
SolltenbeiIhneneinesderzuvorbeschriebenen Symptome
/ Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
BETRIEB
ŶBenutzen Sie das Produkt nicht ohne einen korrekt
ausgerichtetes oder befestigtes Band. Ein falsch
ausgerichtetes Band kann sich von dem Produkt
lösen und Verletzungen oder Schäden an der
Schleifmaschine verursachen.
ŶSichern Sie das Werkstück mit einem Schraubstock
oder Klemme an einer geeigneten Werkbank. Das hilft
zu verhindern, dass das Werkstück weggeschleudert
wird.
ŶBenutzen Sie die mitgelieferten Griffe, um das Produkt
mit beiden Händen zu halten und zu kontrollieren.
ŶBewegen Sie das Gerät nicht mit Gewalt. Verwenden
Sie das richtige Produkt für Ihre Anwendung. Das
richtige Produkt erledigt die Arbeit besser und sicherer
mit der Geschwindigkeit für die es ausgelegt wurde.
ŶÜben Sie keinen zu starken Druck auf das Produkt
aus. Lassen Sie das Gewicht des Produktes den
richtigen Druck ausüben und benutzen Ihre Hände,
um die Schleifmaschine zu führen. Übermäßiger
Druck wird das Produkt überlasten und den Motor
beschädigen. Wenn mehr Druck ausgeübt wird, wird
nicht mehr Material abgetragen und stattdessen der
Schleifvorgang weniger effizient.
ŶWechseln Sie das Schleifband oft, um die Fähigkeit des
Produktes, Material effizient abzutragen, zu erhalten.
ŶStarten Sie das Produkt mit dem Ein-/Ausschalter
und lassen das Band die richtige Geschwindigkeit
erreichen. Senken Sie dann das Band auf das
Werkstück. Halten Sie das Produkt mit beiden Händen
fest, weil die Bewegung des Bandes das Produkt nach
vorne bewegt.
ŶWählen Sie ein Band mit der richtigen Größe und
Körnung für die Aufgabe. Benutzen Sie ein Band mit
niedriger Körnungszahl, um mehr Material abzutragen;
eine höhere Körnungszahl, um weniger Material für
eine glatter Oberfläche abzutragen. Wechseln Sie
das Band, wenn es beschädigt, mit Ablagerungen
verschmiert oder abgenutzt ist.
ŶEs ist normal zu Schleifen und das Produkt entlang
der Maserung des Materials hin und her zu bewegen.
Schleifen gegen die Maserung funktioniert, aber
das Ergebnis ist eine verkratzte und beschädigte
Oberfläche.
10 | Deutsch

WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen ist
krebserregend. Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
quali¿zierten Spezialisten bearbeitet oder verarbeitet
werden.
ŶBenutzen Sie den Staubauffangeinrichtung oder
schließen die Staubauffangeinrichtung an einen
Staubsauger an, um um die mit Staubpartikeln
verbundenen Risiken zu verringern.
ŶAlle Personen im Arbeitsbereich oder in dessen Nähe
sollten Staubmasken tragen, die angemessenen
Schutz bieten.
ŶTragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 107.
1. vorderer Handgriff
2. Feststelltaste
3. Hauptgriff
4. Anschluss Staubabsaugung
5. Akku-Aufnahmeschacht
6. Schleifband Einstellknopf
7. Ein-/Ausschalter
8. Schleifbandlösehebel
9. Frontgriff Einstellknopf
10. Staubabsaugadapter
11. Staubauffangeinrichtung
12. Schleifband (60er Korn)
13. Schleifband (100er Korn)
14. Schleifband (120er Korn)
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Reinigen,Wartungsarbeitendurchführen,oderwenndas
Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes vom
Stromnetz verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten,
das schwere Verletzungen verursachen könnte.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi-
Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Reinigung des Produkts stets das
Schleifband. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals BremsÀüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und
Schleifstaub dieser Materialien sehr abrasiv für Lager,
Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das
Produktfür längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen.
Entfernen Sie das band nach jedem Einsatz und, falls
montiert, den Staubfänger. Reinigen Sie den Staubfänger,
wie in der Abbildung dieser Bedienungsanleitung gezeigt.
Reinigen Sie das Produkt gründlich mit einer Bürsten,
trockenem Tuch oder Staubsauger.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem
Produkt zu blasen, um schwere Augenverletzungen zu
verhindern.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte
Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SYMBOL
Sicherheitswarnung
VVolt
Leerlaufdrehzahl
minʚ¹Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Öffnen
Sperren
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
12 | Deutsch

Seguridad, desempeño y ¿abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su lijadora de banda.
USO PREVISTO
Esta lijadora de banda está diseñada para lijar metal,
madera, plástico o materiales similares. También sirve
para eliminar pintura, barniz y corrosión de las super¿cies.
Está diseñada para ser utilizada por operarios que hayan
leído el manual de instrucciones y comprendido el peligro y
los riesgos. El producto solo debe utilizarse en áreas bien
ventiladas.
El producto está diseñado solo para lijado en seco. No
utilice el aparato para el lijado en húmedo.
La lijadora de banda está diseñada solo para uso
doméstico. Utilice el producto exclusivamente para el uso
para el que fue diseñado.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en el
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado
por operadores especialistas cuali¿cados.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad laboral
y todas las instrucciones proporcionadas para
montar la plataforma de trabajo y la herramienta
eléctrica. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
ŶGuarde todas estas advertencias e instrucciones
para futuras referencias.
ŶEl término “herramienta eléctrica” incluido en las
advertencias hace referencia a su herramienta
eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable) o
a su herramienta eléctrica alimentada con batería
(inalámbrica).
ŶDesconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste o cambiar
los accesorios. Activar de manera accidental la
herramienta eléctrica puede provocar accidentes.
ŶMonte adecuadamente la plataforma de trabajo
antes de montar la herramienta. Es importante que
se monte adecuadamente para evitar el riesgo de que
se desarme.
ŶSujete con seguridad la herramienta eléctrica a la
plataforma de trabajo antes de su uso. Mover la
herramienta eléctrica en la plataforma de trabajo puede
provocar que se pierda el control.
ŶColoque la plataforma de trabajo en una superficie
nivelada, sólida y plana. Si la plataforma de trabajo se
puede mover o sacudir, la herramienta eléctrica o pieza
de trabajo no está segura y firmemente controlada.
ŶNo sobrecargue la plataforma de trabajo ni la utilice
como escalera o andamio. Sobrecargar o subirse
encima de la plataforma de trabajo provoca que la
plataforma sea demasiado “pesada” y es probable que
vuelque.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LIJADORA DE BANDA
ŶUtilice siempre gafas de seguridad y una mascarilla.
ŶDebe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
ŶEl producto no es apto para lijado en húmedo.
ŶNo utilice una banda lijadora mayor de lo necesario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que Àuya un Àuido dentro
de ellos. Los Àuidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con ¿suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
13Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
ŶQuedar atrapado o contacto con la banda móvil
Debe actuarse con la máxima precaución,
especialmente durante el funcionamiento en modo
inverso, para evitar que los dedos y manos del operario
entren en contacto con la banda abrasiva o queden
atrapados en los rodillos.
ŶContacto con o inhalación de polvo
Mientras se utiliza el producto, se producirán
considerables cantidades de polco y partículas finas.
Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte un
aspiradorparaextraccióndepolvoalutilizarel producto.
Use mascarillas protectoras con filtros adecuados para
los materiales con los que va a trabajar Asegure una
ventilación adecuada del lugar de trabajo. No comer,
beber o fumar en el área de trabajo.
ŶRiesgo de explosión
El polvo acumulado puede arder y provocar incendios.
Mantenga la zona de trabajo limpia y libre de polvo. Los
sistemas de recogida de polvo y extracción de humos
deben limpiarse a fondo y con frecuencia.Al lijar metal,
pueden producirse chispas.
Ŷruido y vibración
Utilice protección ocular al utilizar el producto. No utilice
el producto durante largos periodos de tiempo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Sehainformadodequelas vibraciones de lasherramientas
manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
ŶHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
FUNCIONAMIENTO
ŶNo active el producto si la banda no está
adecuadamente encajada y ajustada. Una banda mal
encajada puede salirse del producto y causar lesiones
personales o daños a la lijadora.
ŶSujete la pieza de trabajo con un torno o abrazadera a
un banco de trabajo adecuado. Esto ayuda a evitar que
la pieza de trabajo se lance.
ŶUse los mangos suministrados para sujetar y controlar
el producto con ambas manos.
ŶNo fuerce el producto. Use el producto adecuado para
su aplicación. El producto adecuado funcionará mejor
y de forma más segura en el ámbito para el que está
diseñado.
ŶNo ejerza demasiada presión sobre el producto. Deje
que el peso del producto aplique la presión correcta
y use las manos para guiar la lijadora. Una presión
excesiva sobrecargará el producto y dañará el motor.
Aplicar más presión no eliminará más material, sino
que reducirá la eficacia del lijado.
ŶCambie la banda de lijado con frecuencia para
mantener la capacidad del producto de eliminar
material de manera eficaz.
ŶArranque el producto usando el interruptor y deje
que la banda alcance la velocidad correcta. Luego,
baje la banda hacia la pieza de trabajo. Debe sujetar
firmemente el producto con ambas manos porque el
movimiento de la banda impulsará el producto hacia
delante.
ŶSeleccione una banda del tamaño correcto y la
resistencia adecuada para el trabajo. Use bandas
con un número inferior para eliminar más material;
los números superiores sirven para eliminar menos
material y para acabados más finos. Cambie la banda
si está dañada, obstruida por residuos o desgastada.
ŶEs normal lijar y mover el producto adelante y atrás
en el sentido del grano del material. Lijar a través
del grano funcionará pero los resultados serán una
superficie raspada y dañada.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en el
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado
por operadores especialistas cuali¿cados.
ŶUse el colector de polvo o conecte la abertura de salida
a un aspirador para reducir los riesgos asociados a las
partículas de polvo.
ŶTodas las personas que se encuentren en la zona de
trabajo o en sus inmediaciones deben utilizar máscaras
antipolvo que ofrezcan una protección adecuada.
ŶLlevesiempregafas de seguridad o gafas de protección
con pantallas laterales cuando utilice herramientas
eléctricas.
14 | Español

ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 107.
1. Manillar frontal
2. Botón de activación del bloqueo
3. Mango principal
4. Boquilla de aspiración
5. Puerto de la batería
6. Perilla de ajuste de la banda lijadora
7. Gatillo
8. Palanca de desbloqueo de la banda lijadora
9. Botón de ajuste del manillar frontal
10. Adaptador para aspirador
11. Bolsa para el polvo
12. Lijadora de banda (grano 60)
13. Lijadora de banda (grano 100)
14. Lijadora de banda (grano 120)
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No conecte el producto a la toma de corriente cuando
esté realizando operaciones de montaje de piezas,
limpieza y mantenimiento, o cuando el producto no
esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en
marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
ADVERTENCIA
Retire siempre la banda de lijado del producto antes de
proceder a su limpieza. De lo contrario podría causar
lesiones personales graves.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar
dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo,
etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el
plástico.
Las herramientas eléctricas utilizadas en material de ¿bra
de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen
desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías
prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de
la ¿bra de vidrio son muy abrasivos para los cojinetes, las
escobillas, los interruptores, etc. No recomendamos utilizar
el aparato durante largos períodos de tiempo en estos tipos
de materiales.
Después de cada uso, retire la banda y el colector de
polvo, en su caso. Limpie el colector de polvo tal como se
indica en las imágenes. Limpie a fondo el producto con un
cepillo, un paño seño y un aspirador.
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del
producto a ¿n de evitar lesiones oculares graves.
Para una mayor seguridad y ¿abilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado Ryobi.
Todos los rodamientos de esta herramienta están
lubricados con cantidad su¿ciente de lubricante de grado
alto para toda la vida de la unidad en condiciones de
funcionamiento normales. Por lo tanto, no es menester
prever ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Atención
VVoltios
Sin velocidad de carga
minʚ¹Número de revoluciones o movimientos por
minuto
15Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Corriente directa
Conformidad con CE
Certi¿cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Desbloquear
Bloquear
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
16 | Español

E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
af¿dabilità nel design di questa levigatrice a nastro.
UTILIZZO
Questa smerigliatrice a nastro è adatta a levigare metalli,
legno, plastica ed altri materiali simili. L'utensile è adatto a
rimuovere vernice, lucido e corrosione da super¿ci.
E' adatto per essere utilizzato da operatori che hanno letto
il manuale di istruzioni e comprendono rischi e i pericoli
connessi. Il prodotto deve essere utilizzato solo in zone ben
ventilate.
Il prodotto è progettato solo per operazioni di levigatura a
secco. Non utilizzare il prodotto per operazioni di levigatura
ad umido.
La levigatrice a cinghia è progettata solo per utilizzo
domestico. Non utilizzare il prodotto in modi diversi da
quelli indicati.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
betulla, pannelli di ¿bra a media densità (MDF) e altri tipi
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
specializzati quali¿cati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Riporre tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali
riferimenti futuri.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA DEL
SUPPORTO DA LAVORO
AVVERTENZE
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte
le istruzioni fornite con il supporto da lavoro e
l'elettroutensile da montare. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni potrà causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
ŶConservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
ŶIl termine "elettroutensile" nelle avvertenza si riferisce
all'utensile elettrico alimentato con un cavo o all'utensile
elettrico alimentato con una batteria (senza fili).
ŶScollegare la spina dalla presa di corrente e/o
la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire
la regolazione o la sostituzione degli accessori.
L'avvio accidentale dell'elettroutensile può causare
incidenti.
ŶMontare correttamente il supporto da lavoro
prima di montare l'utensile. Il montaggio adeguato è
importante per prevenire il cedimento.
ŶFissare saldamente l'utensile al supporto da lavoro
prima dell'uso. Lo spostamento dell'ettroutensile sul
supporto da lavoro può causare perdita di controllo.
ŶPosizionare il supporto da lavoro su una superficie
piana ed orizzontale. Quando il supporto da lavoro
può spostarsi o muoversi, l'elettroutensile o il pezzo
non può essere controllato in modo costante e sicuro.
ŶNon sovraccaricare il supporto da lavoro né
utilizzarlo come scala o impalcatura, poiché
potrebbe creare pressione eccessiva sul supporto e
comportare il rischio di ribaltamento.
AVVERTENZE DI SICUREZZA LEVIGATRICE A
CINGHIA
ŶIndossare sempre occhiali di protezione e una
maschera per la polvere.
ŶIndossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al
fine di non inalare polveri o vapori tossici.
ŶIl prodotto non è adatto per levigatura ad umido.
ŶNon utilizzare nasti abrasivi più grandi di quelli
indicati.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I Àuidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
17Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. Si potranno veri¿care i seguenti
rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
ŶIntrappolamento o contatto con la cinghia in movimento
Seguire sempre ulteriori avvertenze di sicurezza,
soprattutto durante operazioni al contrario, per
prevenire eventuali intrappolamenti di dita e mani
dell'operatore da contatto con la cinghia abrasiva o
intrappolamento da rulli.
ŶContatto o inalazione di polvere
Durante l'utilizzo l'utensile produce una considerevole
quantità di polvere e particelle. Utilizzare il dispositivo
di raccolta o collegare un aspiratore per l'estrazione
della polvere quando si mette in funzione il prodotto.
Indossare maschere di protezione contenenti filtri
adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di
lavoro.
ŶRischio di esplosione
Polveri fini che si accumulano potranno accendersi
e causare incendi. Tenere l'area di lavoro pulita e
rimuovere dalla stessa la polvere. I sistemi di raccolta
polvere ed estrazione e aspirazione devono essere
regolarmente a attentamente puliti. Quando si levigano
metalli, si potranno produrre scintille calde.
Ŷrumore e vibrazioni
Indossare cuffie di protezione quando si mette in
funzione il prodotto. Non mettere in funzione il prodotto
per lunghi periodi di tempo.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E' stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a
mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si veri¿cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
FUNZIONAMENTO
ŶNon mettere in funzione il prodotto senza una cinghia
accuratamente inserita e montata. Una cinghia
incorrettamente montata potrà fuoriuscire dal prodotto
e causare lesioni personali o danni alla levigatrice.
ŶAssicurare il pezzo sul quale si sta lavorando con
ganasce o morsetti a un tavolo di lavoro idoneo.
Ciò aiuterà ad evitare che l'oggetto sul quale si sta
lavorando diventi un proiettile.
ŶUtilizzare i manici forniti per reggere e controllare il
prodotto con entrambe le mani.
ŶNon forzare il prodotto. Utilizzare il prodotto corretto
per il lavoro da svolgere. Il prodotto corretto svolgerà
il lavoro in modo migliore e in maniera più sicura se lo
si utilizza alla potenza di utilizzo per la quale è stato
progettato.
ŶNon applicare una pressione eccessiva sul prodotto.
Lasciare che il peso del prodotto applichi la corretta
pressione e utilizzare le mani per guidare la levigatrice.
Una pressione eccessiva sovraccaricherà il prodotto e
danneggerà il motore. Applicare ulteriore pressione non
permetterà di rimuovere ulteriore materiale e ridurrà
invece l'efficienza di levigatura.
ŶCambiare la cinghia di levigatura spesso per mantenere
la capacità del prodotto di rimuovere materiale in
maniera efficace.
ŶAvviare il prodotto utilizzando l'interruttore a grilletto
e permettendo alla cinghia di raggiungere la corretta
velocità. Abbassare quindi la cinghia sul pezzo sul
quale si sta lavorando. Reggere il prodotto con
entrambe le mani dal momento che il movimento della
cinghia guiderà il prodotto in avanti.
ŶScegliere una cinghia delle dimensioni corrette e della
consistenza idonea al compito da svolgere. Utilizzare
le cinghie con un numero di grana più basso per
rimuovere ulteriore materiale; cinghie con un numero
di grana più alto per rimuovere meno materiale e per
una rifinitura più precisa. Sostituire la cinghia se si
danneggia, si blocca a causa di detriti o si consuma.
ŶE' normale levigare e spostare il prodotto avanti
e indietro seguendo il senso della fibra. Levigare
seguendo il senso di fibra funzionerà ma risulterà in
superfici graffiate e rovinate.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
betulla, pannelli di ¿bra a media densità (MDF) e altri tipi
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
specializzati quali¿cati.
ŶUtilizzare il collettore polvere o collegare la porta per
la polvere a un dispositivo di aspirazione per ridurre i
rischi associati con le particelle di polvere.
ŶTutte le persone che si trovano nell'area di lavoro
18 | Italiano
Other manuals for R18BS
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi EBS-7576 User manual

Ryobi
Ryobi S-550 Operation manual

Ryobi
Ryobi CRO-180M User manual

Ryobi
Ryobi EAG1518RG Operation manual

Ryobi
Ryobi BE321VS User manual

Ryobi
Ryobi P410 User guide

Ryobi
Ryobi CFS1501 User manual

Ryobi
Ryobi ROS300 User manual

Ryobi
Ryobi BDS4600 Operation manual

Ryobi
Ryobi RPS100-S User manual
Popular Sander manuals by other brands

Elma
Elma Multispeed operating instructions

Festool
Festool RS 2E Specification sheet

Parkside
Parkside 345815 2001 Translation of the original instructions

wurth
wurth Master PM 200-E operating instructions

wurth
wurth ETS 150-2.5-E Compact Original operating instructions

Black & Decker
Black & Decker KA274E manual