Ryobi CHT1850P User manual

TAILLE-HAIES SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS HEDGE TRIMMER USER’S MANUAL 10
AKKU-HECKENSCHERE BEDIENUNGSANLEITUNG 18
CORTASETOS INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 27
TAGLIASIEPI A BATTERIA MANUALE D’USO 36
CORTA-SEBES SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 45
ACCU HEGGENSCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 54
SLADDLÖS HÄCKKLIPPARE INSTRUKTIONSBOK 63
BATTERIDREVEN HÆKKEKLIPPER BRUGERVEJLEDNING 71
OPPLADBAR HEKKSAKS BRUKSANVISNING 79
JOHDOTON PENSASLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 87
95
SÖVÉNYVÁGÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 105
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT NÁVOD K OBSLUZE 114
Äääìåìãüíéêçõâ äìëíéêÖá êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 123
APARAT DE TUNS GARD VIU CU ACUMULATOR MANUAL DE UTILIZARE 131
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW PODRĘCZNIK OBSŁUGI 139
BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE UPORABNIŠKI PRIROČNIK 148
BEÆIZA ÆIVICU KORISNI»KI PRIRU»NIK 156
KABLOSUZ ÇALI BİÇME MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 164
JUHTMEVABA ELEKTRILINE HEKITRIMMER KASUTAJAJUHEND 172
AKUMULIATORINIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 180
BEZVADA KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 188
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT NÁVOD NA POUŽITIE 196
ÅÖáÜàóÖç ïêÄëíéêÖá êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 204
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
CHT1850P/CHT1850LC

Fig. 2
Fig. 1
B
A
AC
D
E
F
I
B
H
G
A
D
B
Fig. 4 Fig. 5
C
Fig. 3

Fig. 8
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 9
AB
Fig. 10
A
AB
C
D
E
H
I
F
A
B
G
Fig.11
A
B
C

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
!
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenie! Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upozornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır /Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+.
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes
de sécurité de base pour réduire les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements
et toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
QConservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes
de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils
électriques qui se branchent au secteur que les outils
électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
QVeillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
QN'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
QMaintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
QLa fiche de l'outil électrique doit être adaptée à
la prise d'alimentation. N'intervenez jamais sur la
fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez
ainsi les risques de chocs électriques.
QÉvitez tout contact avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse (c'est-à-dire des tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Les risques de chocs
électriques augmentent si une partie de votre corps
est en contact avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse.
QN'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
QVeillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
QLorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
QSi vous ne pouvez pas faire autrement que d'utiliser
votre outil dans un environnement humide, connectez-
vous à une alimentation électrique protégée par un
dispositif différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un
dispositif DDR limite les risques de chocs électriques.
Remarque : le terme "dispositif différentiel résiduel
(DDR)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de
fuite à la terre".
SÉCURITÉ PERSONNELLE
QRestez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise
de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
QPortez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
Lisez le manuel d'utilisation et respectez
toutes les consignes de sécurité et les
avertissements.
Portez des protections auditives et oculaires.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements et des bottes de
protection.
Portez des gants de travail épais et
agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au
moins 15 m de la zone de travail.
1
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

2
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
également un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque ou des protections
auditives pour éviter les risques de blessures
corporelles graves.
QEvitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de
même que lorsque vous prenez ou transportez l'outil.
Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas
votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le
branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
QRetirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
QNe tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
QPortez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
QSi votre outil est livré avec un système d'aspiration
de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit
correctement installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les
risques d'accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
QNe forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
QN'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
QDébranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil
avant de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi
les risques de démarrage involontaire de l'outil.
QRangez vos outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes
ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des consignes de sécurité utiliser l'outil.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
de personnes inexpérimentées.
QEntretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.
QVeillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le
contrôle.
QRespectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les
embouts, etc. et tenez compte des spécificités de
votre outil, de votre espace de travail et du travail
à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses,
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu.
ENTRETIEN
QLes réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
outil électrique en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
TAILLE-HAIES
QGardez toute partie du corps éloignée de la lame du
taille-haies. Ne retirez pas de parties coupées et ne
maintenez pas de parties à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur
soit en position d'arrêt avant de retirer des débris qui
bloquent les lames. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation du taille-haies peut entraîner de graves
blessures.
QTransportez le taille-haies en le tenant par sa poignée,
lames arrêtées. Lors du transport du taille-haies ou
pour son remisage, mettez toujours le protège-lame
en place. Une utilisation correcte du taille-haies réduit
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
QTenez le câble secteur éloigné de la zone de coupe.
Le câble est susceptible d'être dissimulé par la haie
et d'être accidentellement sectionné par la lame.
ADDITIF
QIl est conseillé de vérifier que la haie à couper soit
exempte de tout objet étranger tel que des fils de
clôture.
QIl est recommandé d'alimenter le taille-haies par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une
sensibilité de 30mA ou moins.
QTenez le taille-haies correctement, c'est-à-dire avec
les deux mains si deux poignées sont présentes.

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
QLisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
Prenez connaissance de votre outil et de son
fonctionnement.
QN'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou
malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues,
ou si vous prenez des médicaments.
QVérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de fuite de liquide de batterie.
QAssurez-vous que toutes les fixations et protections
sont en place et correctement serrées. Remplacez
toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée
ou endommagée. Assurez-vous que la lame
est correctement installée et solidement fixée.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures
corporelles graves vis-à-vis de l'utilisateur ou des
visiteurs et les risques d'endommagement de l'outil.
QUtilisez l’outil approprié. N'utilisez votre taille-haies
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
QN'utilisez pas le taile-haies si l'interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil
qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est
dangereux et doit impérativement être réparé.
QNettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil.
Retirez les cordons, fils électriques, ficelles et autres
éléments qui pourraient se prendre dans la lame.
QLes enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
doivent être tenus à l’écart de l'espace de travail.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une
distance d’au moins 15 m car des objets pourraient
être projetés pendant la coupe. Il est recommandé
aux visiteurs de porter des protections oculaires.
Si une personne s'approche de vous pendant la
coupe, arrêtez immédiatement votre taille-haies.
QPour éviter les risques de choc électrique, n'exposez
pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
QN'utilisez pas le taille-haies si vous avez les mains
mouillées.
QL'utilisation du taille-haies est interdite aux enfants de
moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées.
QPour réduire les risques de lésions oculaires graves,
portez toujours des lunettes de protection lorsque
vous utilisez le taille-haies.
QPortez un écran facial ou un masque anti-poussière si
le travail génère de la poussière.
QPortez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans des éléments en mouvement. Nous vous
recommandons de porter des gants en caoutchouc
et des chaussures antidérapantes lorsque vous
travaillez à l'extérieur.
QSi vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
en les attachant au dessus du niveau des épaules
afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments
en mouvement.
QN'exposez pas un outil électrique ou une batterie à la
pluie ou à l'humidité.
QLorsque vous transportez ou rangez votre taille-haies,
veillez à ce que le fourreau de protection de la lame
soit bien en place.
QSoyez toujours conscient de ce qui vous entoure
et restez vigilant : le bruit de l'outil en marche peut
couvrir d'autres bruits.
QPrenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage
ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
QVérifiez toujours que les poignées et les systèmes de
protection sont bien en place avant d'utiliser votre outil.
QN'utilisez jamais votre outil s'il manque certaines
pièces ou si des pièces ou accessoires autres que
ceux d'origine ont été installés.
QN'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DU TAILLE-HAIES
QN'utilisez pas votre taille-haies si la poignée avant
n'est pas en place. Mainenez votre outil à deux mains
lorsque vous l'utilisez.
QPour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil avec votre doigt sur
la gâchette.
QRestez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens.
QPortez un pantalon épais, des chaussures de sécurité
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts,
de sandales et n'utilisez pas votre taille-haies si vous
êtes pieds nus.
QN'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
QVeillez à toujours garder votre équilibre et n'utilisez
pas votre outil sur un support instable. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. N'utilisez pas votre outil sur une échelle.
QNe forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace
et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il
a été conçu.
QRelâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête
complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer
votre outil, de le réparer ou d'effectuer des réglages.
QCe taille-haies sert uniquement à tailler des haies,
3
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

4
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
des buissons et des arbustes. N’utilisez pas cet outil
pour d'autres applications.
QAvant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
que la lame ne rencontrera pas d'obstacles.
QSi le taille-haies heurte un obstacle ou si un objet se
prend dans la lame, arrêtez immédiatement votre
outil, retirez la batterie et vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. N'utilisez pas votre outil avant d'avoir
effectué les réparations requises. N'utilisez pas votre
outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou
si elles sont endommagées.
QRegardez bien ce que vous faites. Fiez-vous à bon
sens.
QEntretenez votre taille-haies avec soin. Veillez à ce
que la lame soit propre et bien aiguisée pour que le
taille-haies soit performant et puisse être utilisé en
toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires
selon les instructions. Veillez à ce que les poignées
soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile
ni de graisse.
QVérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une
pièce ou un accessoire endommagé peut continuer
à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Un protège-lame ou toute autre élément endommagé
doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire dans le présent
manuel d’utilisation.
QPour évitez de vous couper, tenez vos mains
éloignées de la lame. N'essayez pas de retirer le
matériau coupé ou de tenir le matériau à couper
lorsque la lame est en rotation.
Assurez-vous que la batterie a été retirée et que la
gâchette est relâchée avant de retirer un élément
bloqué dans la lame. Veillez à ne pas toucher la lame
lorsque vous saisissez votre outil.
AVERTISSEMENT
La lame tourne par inertie pendant quelques
instants après l'arrêt de l'outil.
QTenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés
des pièces mobiles. N'essayez pas de toucher ou
d'arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation.
QArrêtez toujours le moteur lorsque vous n'êtes pas en
train de couper ou lorsque vous vous déplacez d'une
zone de coupe à une autre.
QNe laissez pas des déchets de coupe ou autres
matériaux s'accumuler sur l'outil. Ils pourraient
obstruer la lame.
QRangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation
abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que
votre outil soit rangé hors de portée des enfants et
des personnes inexpérimentées.
QRemettez le fourreau de protection de la lame en
place lorsque vous n'utilisez pas le taille-haies.
QNe plongez votre outil dans de l'eau ou dans tout
autre liquide ou ne l'aspergez pas. Veillez à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et sans
déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque
utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section
"Rangement du taille-haies".
QAssurez-vous que les pièces de l'outil sont
correctement serrées avant de le transporter.
QConservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce taille-haies,
prêtez également ce manuel d'utilisation.
RÉPARATIONS
QLes réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. L’entretien ou les réparations
réalisées par des personnes non qualifiées entraînent
des risques de blessures corporelles graves ou
d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette
consigne rend votre garantie nulle et caduque.
QLors de l'entretien, seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section Entretien de ce
manuel. Vous éviterez ainsi les risques de blessures
corporelles graves ou les risques d'endommagement
de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend votre
garantie nulle et caduque.
QIl n'est pas possible de remplacer les dents de la
lame individuellement : en cas de besoin, remplacez
la lame dans son intégralité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
QAssurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion
d'une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
QNe rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
QSeul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
QLorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet

5
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
QÉvitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
QDébranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil
avant de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi
les risques de démarrage involontaire de l'outil.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil
avant de vous être procuré la pièce en question.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-
LES RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 18 V
Vitesse à vide 1 200 tours/min
Longueur de la lame 457 mm
Capacité de coupe 10 mm
Poids (avec la batterie) 3,2 kg
Batterie* BPP-1817M / BPP-1815M /
BPP-1817MG /
ABP1801/ ABP1802 /
BPL-1815 /
BPL-1820 / BPL-1820G
Chargeur* BC-1800 /
BC-1800M / BC-1815S /
BC-1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
DESCRIPTION
Fig.1
A. FOURREAU DE PROTECTION DE LA LAME
B. ÉCRAN DE PROTECTION
C. POIGNÉE AVANT
D. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA
GÂCHETTE
E. POIGNÉE ARRIÈRE
F. BATTERIE
G. LAME
H. GÂCHETTE AVANT
I. GÂCHETTE PRINCIPALE
Fig. 2
A. BATTERIE
B. LANGUETTES DE VERROUILLAGE
Fig. 3
A. POIGNÉE AVANT
B. GÂCHETTE AVANT
C. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA
GÂCHETTE
D. GÂCHETTE
Fig. 6
A. VIS DU CARTER DE LAME
B. COUVERCLE DU CARTER DE LAME
Fig. 7
A. VIS DE FIXATION DE LA LAME
B. PLAQUE D’ASSEMBLAGE
C. RONDELLE-FREIN
D. RONDELLE PLATE
E. PLAQUE DE MAINTIEN
F. BASE DE LA LAME
G. ANSES
H. CAMES
I. BROCHES
Fig. 9
A. DENTS DE LA LAME
B. DENTS CRÉNELÉES
Fig. 10
A. FOURREAU DE PROTECTION DE LA LAME
Fig. 11
A. CHARGEUR DE LA BATTERIE
B. VOYANT VERT
C. VOYANT ROUGE
FONCTIONNEMENT
FONCTION DES VOYANTS LUMINEUX DU
CHARGEUR
Voir Figure 11.
LES VOYANTS LUMINEUX INDIQUENT L'ÉTAT DE
CHARGE DE LA BATTERIE
QVoyant rouge allumé = mode charge rapide.
QVoyant vert allumé = la batterie est entièrement
chargée.
QAucun voyant allumé = chargeur défectueux ou
batterie défectueuse.

6
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la batterie, retirez-la
immédiatement du chargeur si aucun voyant
lumineux ne s'allume. Rapportez la batterie
et le chargeur dans un Centre Service Agréé
Ryobi pour une vérification ou un remplacement.
De même, si vous retirez la batterie du chargeur
parce qu'aucun voyant lumineux ne s'est allumé,
rapportez le chargeur avec la batterie dans un
Centre Service Agréé Ryobi.
Ne tentez pas d'insérer une autre batterie dans
le chargeur. Un chargeur défectueux peut
endommager une batterie.
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie de votre coupe-bordures est livrée très
faiblement chargée pour éviter les problèmes éventuels.
Vous devez donc la charger avant utilisation.
Remarque : La batterie ne se chargera pas entièrement
lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de
l'outil puis charge de la batterie) seront nécessaires pour
que votre batterie se charge entièrement.
POUR CHARGER LA BATTERIE
QUtilisez uniquement le chargeur fourni avec
la batterie.
QAssurez-vous que l'alimentation est de 230 Volts,
50 Hz, CA uniquement (alimentation domestique
normale).
QBranchez le chargeur à une prise électrique.
QInsérez la batterie dans le chargeur en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du chargeur.
QUne fois la batterie correctement insérée dans le
chargeur, le voyant rouge s'allume. Exercez une
pression sur la batterie pour vous assurer que les
bornes de la batterie sont correctement enclenchées
dans les contacts du chargeur.
QNormalement, les voyants jaune et vert doivent
également s'allumer. Ils indiquent que le chargeur
est en mode contrôle. Le chargeur se met en mode
charge rapide au bout de 5 minutes. Lorsque le
chargeur passe en mode charge rapide, les voyants
jaune et vert s'éteignent et le voyant rouge s'allume.
Si après 15 minutes, les voyants jaune et vert sont
toujours allumés, retirez la batterie, attendez une
minute, puis réinsérez la batterie dans le chargeur.
Si après 15 minutes supplémentaires les voyants
jaune et vert ne se sont toujours pas éteints,
cela signifie que votre batterie est endommagée et
qu'elle ne peut donc plus être chargée.
QLorsque votre batterie est complètement chargée,
le voyant rouge s'éteint et le voyant vert s'allume.
Après une utilisation normale, il faut environ 1
heure pour charger la batterie complètement et de
1 heure à 1 heure 30 pour recharger une batterie
complètement déchargée. En cours de charge,
la batterie devient légèrement chaude au contact.
Cette chaleur est normale et n'indique pas de
dysfonctionnement.
QNE PLACEZ PAS le chargeur dans un endroit où
la température est extrêmement basse ou élevée.
Le fonctionnement du chargeur sera optimal à
température ambiante.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
CHARGE DE BATTERIES CHAUDES
Lorsque vous utilisez votre coupe-bordures en continu,
la batterie s'échauffe. Lorsque la batterie est chaude,
vous devez la laisser refroidir pendant 30 minutes environ
avant de la recharger.
Remarque : La batterie devient chaude uniquement en cas
d'utilisation prolongée de l'outil. Cela ne se produit pas dans
des conditions d'utilisation normales. Si la température
de la batterie est trop basse, le voyant vert du chargeur
s'allume. Attendez que la batterie atteigne une température
normale : le voyant rouge s'allume alors.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
QInsérez la batterie dans le coupe-bordures. Pour cela,
alignez les nervures de la batterie avec les rainures
du coupe-bordures. Voir Figure 2.
QAssurez-vous que les languettes de verrouillage
situées de chaque côté de la batterie s'insèrent bien
et que la batterie est correctement fixée au coupe-
bordures avant de l'utiliser.
RETRAIT DE LA BATTERIE
QRepérez les languettes de verrouillage de la batterie
et appuyez dessus pour détacher la batterie du
coupe-bordures. Voir Figure 2.
QRetirez la batterie du coupe-bordures.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
coupe-bordures, assurez-vous que les nervures
de la batterie s'alignent correctement avec les
rainures du coupe-bordures et que les languettes
de verrouillage s'insèrent correctement.
Une mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
MISE EN MARCHE DU TAILLE-HAIES
QRetirez le fourreau de protection de la lame.
QPour plus de sécurité, votre taille-haies est équipé
d'une poignée interrupteur située sur la poignée
avant (voir fig. 3), sur laquelle vous devez appuyer
pour faire fonctionner l'outil tout en maintenant la

7
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
gâchette enfoncée. Lorsque vous utilisez votre
taille-haies, tenez la poignée principale d'une main
afin de pouvoir pousser facilement le bouton de
déverrouillage de la gâchette vers l'avant, appuyez
ensuite sur la gâchette, et de votre autre main,
tenez fermement la poignée avant afin de maintenir la
poignée interrupteur enfoncée.
QUne fois que vous avez appuyé sur la gâchette,
vous pouvez relâcher le bouton de déverrouillage.
La gâchette ne se bloquera pas tant que vous la
maintenez enfoncée.
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
QRelâchez la gâchette pour arrêter le taille-haies.
QLorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de
déverrouillage de la gâchette verrouille automa-
tiquement la gâchette.
CONSEILS D'UTILISATION
QNe forcez pas votre outil en cherchant à couper des
haies trop denses. La lame pourrait se plier et ralentir.
Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
QNe tentez pas de couper des tiges ou des branches de
plus de 10 mm d'épaisseur, ni tout élément trop grand
pour être coupé par les dents. Pour couper les branches
trop grosses, utilisez une scie à main ou un élagueur.
QSi vous souhaitez couper une haie de façon bien
plane, nous vous recommandons d'utiliser de la ficelle :
repérez d'abord le niveau auquel vous souhaitez tailler
la haie. Tendez ensuite de la ficelle le long de la haie à
ce niveau. Taillez juste au-dessus de la ficelle tendue,
tel qu'illustré à la figure 4. Taillez également les côtés
d'une haie de façon à ce que le dessus soit plus étroit
(voir fig. 5). La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les
dents se coincent, arrêtez le moteur, attendez que la
lame s'arrête et retirez la batterie avant d'essayer de
retirer les éléments coincés dans les dents.
QPortez des gants lorsque vous taillez des haies
épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes,
effectuez un large mouvement de balayage avec votre
taille-haies afin que les dents attrapent correctement les
tiges. Lorsque vous coupez des arbustes plus anciens,
en revanche, effectuez un mouvement de va-et-vient
d'avant en arrière car les tiges seront plus dures.
DANGER
Si les dents entrent en contact avec une ligne
ou un cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA
LAME !
CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE.
C'EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez
votre taille-haies par la poignée principale,
qui est isolée, et posez-le loin de vous avec
précaution. Coupez le courant alimentant
la ligne ou le cordon sectionné avant de le/la
dégager des dents de la lame. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser
l'outil. Retirez tous les objets tels que cordons
d'alimentation, fils électriques ou fils pouvant se
prendre dans les dents de la lame et provoquer
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques risquent
d’être endommagés par les solvants disponibles
dans le commerce. Utilisez un chiffon propre
pour essuyer les impuretés, l'huile, la graisse,
etc. de l'outil. Utilisez uniquement des pièces de
rechange Ryobi d'origine en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des
dangers ou endommager le produit.
MISE EN GARDE
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
REMPLACEMENT DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Les dents de la lame sont très coupantes.
Lorsque vous manipulez la lame, ne placez pas
vos mains entre les dents et évitez toute position
dans laquelle vous risqueriez de vous pincer ou
de vous couper les mains. Ne touchez JAMAIS
les dents et n'effectuez aucun entretien lorsque
la batterie est insérée dans l'outil.
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 6 & 7)
QRetirez la batterie du taille-haies.
QPlacez le taille-haies à l'envers sur un établi et retirez
les quatre (4) vis du couvercle de la lame.
QRetirez le couvercle de la lame (voir fig. 6).
QRetirez la plaque insérée sur les deux broches
(voir fig. 7).

QRetirez la rondelle-frein, la rondelle plate et la plaque
de retenue (voir fig. 7).
QAlignez les cames.
REMARQUE : les anses ne peuvent pas être relevées
avant d'être dégagées des rainures des cames.
QRetirez les quatre (4) vis maintenant la lame en place.
QDes anses ovales terminent la lame de taille-haies.
Assurez-vous que les anses de la lame sont alignées
avec leur logement. Retirez la lame du carter de l'outil.
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 6 & 7)
QAlignez les cames.
QInsérez une nouvelle lame dans le carter en vous
assurant que les anses entrent correctement dans leur
logement. Faites tourner la lame de façon à ce qu'elle
s'enfonce en-dessous du niveau de la came inférieure.
REMARQUE : Lorsque tous les éléments sont bien
alignés, la lame s'encastre sans difficulté dans le
carter moteur.
QRemettez les quatre (4) vis de la lame en place et
serrez-les fermement.
QRemettez la plaque de retenue, la rondelle plate et la
rondelle-frein en place.
QRéinsérez la plaque sur les deux broches.
QRemettez le couvercle de la lame en place à l'aide
des 4 vis correspondantes. Serrez fermement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le couvercle de la lame est
correctement fixé avant d'insérer la batterie et
de mettre le taille-haies en marche. Si vous ne
respectez pas cette consigne, les composants
internes pourraient être exposés et provoquer un
accident ou un choc électrique pouvant entraîner
des blessures graves.
REMARQUE : Si la lame se tord après avoir été mise
en place, recommencez les étapes indiquées dans les
sections "Retrait de la lame" et "Installation de la lame".
ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin
d'être connectés à une prise électrique. Pour
éviter les blessures corporelles graves, retirez
toujours la batterie et soyez extrêmement vigilant
lors de l'entretien ou du remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves,
retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou
retirer des éléments de l'outil.
ENTRETIEN DE LA LAME
QLubrifiez la lame après chaque utilisation.
QVérifiez régulièrement le degré d'usure des dents et
assurez-vous qu'elles ne sont pas endommagées.
QUtilisez toujours des lames d'origine en cas de
remplacement.
LUBRIFICATION DE LA LAME
QRetirez la batterie du taille-haies.
QPour une utilisation plus aisée de votre outil et pour
prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame
avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier
la lame, retirez la batterie et posez le taille-haies
sur une surface plane. Appliquez une huile légère
pour moteur le long du bord supérieur de la lame,
tel qu'illustré à la figure 8.
QIl peut s'avérer nécessaire de lubrifier la lame entre
deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le
taille-haies, retirez la batterie et lubrifiez la lame.
Vous pouvez ensuite reprendre votre travail.
Ne lubrifiez jamais la lame lorsque le taille-haies est
en marche.
AIGUISAGE DE LA LAME
QAttendez que les dents de la lame soient
complètement arrêtées dans la position illustrée à la
figure 9. Vous aurez ainsi un espace suffisant entre
les dents et les protections.
QRetirez la batterie du taille-haies.
QClampez la lame à l'aide d'un étau et aiguisez la
surface exposée de chaque dent à l'aide d'une lime
lisse et ronde de 203 mm de longueur et de 6,4 ou
5,6 mm de diamètre. Prenez garde de ne pas modifier
l'angle des dents lorsque vous les limez.
QRetirez le taille-haies de l'étau, installez la batterie et
mettez le taille-haies en marche. Arrêtez de nouveau
votre taille-haies de sorte que la lame soit dans
une position où la partie non encore aiguisée des
dents soit exposée.
QRetirez la batterie du taille-haies et aiguisez la partie
exposée des dents en suivant les mêmes consignes
que précédemment.
LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Par conséquent, aucune
lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
8
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'y monter
un accessoire non recommandé dans le présent
manuel. De telles transformations ou modifications
relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer
des situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez votre taille-haies régulièrement afin de
vous assurer qu'aucune pièce n'est cassée et
que toutes les pièces sont solidement fixées.
Assurez-vous que toutes les vis et tous les
éléments de fixation sont bien serrés afin de réduire
les risques de blessures corporelles graves.
ENTRETIEN DU TAILLE-HAIES
QRetirez la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves,
retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou
retirer des éléments de l'outil.
QNettoyez le taille-haies à l'aide d'un chiffon humide
imbibé d'un détergent doux.
QN'utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
ou la poignée – ces éléments sont en plastique.
Ils pourraient être endommagés par certaines huiles
aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des
solvants tels que le kérosène.
QAttention, l'humidité peut être à l'origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide
d'un chiffon doux sec.
QUtilisez une petite brosse ou le jet d'air d'un aspirateur
peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation
du carter de la batterie et du carter moteur.
QAssurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
RANGEMENT DU TAILLE-HAIES
QNettoyez soigneusement votre taille-haies avant de
le ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le
rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
QProtégez toujours la lame à l'aide du fourreau de
protection avant de ranger votre taille-haies,
tel qu'illustré à la figure 10.
QRangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d'une batterie.
QNe rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation, attendez que la batterie refroidisse et
rechargez-la immédiatement.
QToutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée,
plus vite la batterie perd de sa capacité de charge.
Si vous n'utilisez pas votre taille-haies pendant des
périodes prolongées, rechargez la batterie tous les
mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée
de vie de la batterie.
MISE AU REBUT
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères. Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur
pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
9
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

10
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
The tools should be operated with the ONE+
battery pack.
When using battery operated tools basic safety
precaution should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Q Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Q Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Q Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Q Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Q Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Q Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Q Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Q Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
Q If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Q When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may
be replaced by the term “ground fault circuit interrupter
(GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
PERSONAL SAFETY
Q Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Q Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Q Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Q Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Q Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Q properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in wet weather
conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15 m away.

11
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Q Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Q Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Q Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Q Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Q Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Q Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Q Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Q Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Q Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material.A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
Q Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
Q Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
ADDITION
Q Advice to check the hedge for foreign objects, e.g.
wire fences.
Q Recommendation for the use of a residual current
device with a tripping current of 30mA or less.
Q Instruction to hold the hedge trimmer properly, e.g.
with both hands if two handles are provided.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Q Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Q Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Q Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks.
Q Make sure all fasteners and guards are in place and
secure. Replace cutting blades or any other parts
that are cracked, chipped, or damaged. Make sure
the cutting blade is properly installed and securely
fastened. Failure to do so can result in personal injury
to the operator and bystanders, as well as damage to
the unit.
Q Use the right tool. Only use this hedge trimmer for the
purpose intended.
Q Do not use hedge trimmer if switch will not turn the
unit on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Q Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade.
Q Clear the area of children, bystanders, and pets. At
a minimum, keep all children, bystanders and pets
outside a 15 m radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should
be encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the unit immediately.
Q Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of fl ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Q To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
in damp or wet locations.
Q Do not handle the unit with wet hands.
Q Do not allow children under the age of 15 or untrained
individuals to use this hedge trimmer.
Q To reduce the risk of injury, always wear full eye
protection, footwear, goggles and clothing when using
this machine.
Q Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Q Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can be caught in moving parts. Use of

12
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
rubber gloves, substantial footwear and long trousers
is recommended when working outdoors.
Q To prevent hair from being drawn into nearby air
vents and becoming entangled in moving parts,
wear protective hair covering to contain long hair or
secure covered hair above shoulder level.
Q Do not use electric or battery operated units in rain or
damp weather.
Q When transporting or storing the machine always fit
with blade cover.
Q Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the machine.
Q Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
Q Always ensure all the handles and guards are fitted
when using the tool.
Q Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted whith an unauthorised modification.
WHILE OPERATING
Q Do not use trimmer without front handle in place.
Keep both hands on handles when unit is in use.
Q To avoid accidental starting, never carry your unit with
your finger on the trigger.
Q Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this hedge trimmer.
Q Wear heavy, long pants, substantial footwear and well
fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or
go barefoot.
Q Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Q Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times. Do not
use on ladder.
Q Do not force the hedge trimmer. It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
Q Release the trigger, allow the motor to stop,
and remove the battery pack before performing
maintenance, repair, or making adjustments.
Q This hedge trimmer is to be used for cutting hedges,
bushes, and shrubs only. Do not use for any other
purpose.
Q Before starting the unit, make sure the cutting blades
will not come in contact with anything.
Q If you strike or become entangled with foreign
objects, stop the unit immediately, remove the battery
pack and check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
Q Watch what you are doing. Use common sense.
Q Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
Q Check damaged parts. Before further use of the
hedge trimmer, a guard or other part that is dam-aged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform it’s intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect it’s operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by a Authorised Service Centre
unless indicated elsewhere in this manual.
Q Risk of cut. Keep hands away from blades. Do not
attempt to remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Make sure battery
pack is removed and the trigger is released when
clearing jammed material from blades. Do not grasp
the exposed cutting blades or cutting edges when
picking up or holding the unit.
CAUTION
Blades coast after unit is turned off.
Q Keep hands, face, and feet at a safe distance from
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
blades when they are moving.
Q Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
Q Keep unit clean of grass clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
Q Store the unit inside in a dry place, either locked up or
up high to prevent unauthorised use or damage. Keep
out of the reach of children or untrained individuals.
Q Replace blade cover when unit is not in use.
Q Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Storage instructions.
Q Be sure to secure the unit while transporting.
Q Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
SERVICE
Q Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury
to the user, or damage to the unit. It may also void
your warranty.
Q When servicing a unit, use only identical replacement
parts. Follow instruction in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorised parts or failure
to follow Maintenance Instructions may create a risk
of shock or serious injury to the user, or damage to

13
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
the unit. It may also void your warranty.
Q When replacing the blade the whole blade assembly
should be changed .
BATTERY TOOL USE AND CARE
Q Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power
tools that have the switch on invites accidents.
Q Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Q Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
Q When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Q Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Q Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
BATTERY SAFETY
Q Battery operated units do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
even when unit is not operating.
Q Remove the battery pack before making any
adjustments, cleaning, storing, or removing material
from the unit, or when not in use.
Q A battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery pack. A charger that
may be suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery
pack. Use battery pack only with charger listed.
Q To reduce the risk of explosion and possible injury,
DO NOT place battery units or their batteries near fire
or heat.
Q Do not open or mutilate the battery pack. Re leased
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Q A damaged battery pack is subject to explosion. To
avoid serious personal injury, properly dispose of a
damaged battery pack.
Q Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a pilot
light. To reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the presence of
open flame. An exploded battery pack can propel
debris and chemicals.If exposed, flush with water
immediately.
Q Do not charge unit in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Q For best results, your battery unit should be charged
in a location where the temperature is more than
10°C (50°F) but less than 38°C (100°F). Do not store
outside or in vehicles.
Q Under extreme usage or temperature conditions,
battery pack leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water, then neutralise with lemon juice or vinegar.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention.
Q Do not dispose of batteries in a fire. The cell may
explode. Batteries should be recycled, consult
your local waste authority for information regarding
available recycling and/ or disposal options.
Q When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery pack terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
CHARGER SAFETY
Q To reduce risk of injury, charge only nickel-cadmium
type rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst, causing personal injury and damage.
Q Do not expose charger to wet or damp conditions.
Q Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
Q To reduce risk of damage to charger body and
cord, pull by charger plug rather than cord when
disconnecting charger.
Q Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
Q An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock. If
extension cord must be used, make sure:
a.That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
Q Do not operate charger with a damaged cord or plug.
If damaged, have replaced immediately by a qualified
serviceman.

14
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman.
Q Do not disassemble charger; take it to a qualifi
ed serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassemble may result in a risk of electric
shock or fire.
Q To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
Q
Disconnect charger from power supply whennot in use.
Q Risk of electric shock. Do not touch uninsulated
portion of output connector or uninsulated battery
terminal.
Q Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
unit. If you loan someonethis unit, loan them these
instructions also.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until
the missing parts are replaced. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor 18V
No Load Speed 1200 min-1
Blade Length 457 mm
Cutting Capacity 10 mm
Weight With Battery Pack 3,2 kg
Battery pack BPP-1817M / BPP-1815M /
BPP-1817MG /ABP1801/
ABP1802 / BPL-1815 /
BPL-1820 / BPL-1820G
Charger BC-1800 /
BC-1800M / BC-1815S /
BC-1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
FEATURES
Fig.1
A. BLADE COVER
B. GUARD
C. FRONT HANDLE
D. TRIGGER LOCK BUTTON
E. REAR HANDLE
F. BATTERY PACK
G. BLADE
H. SENSOR SWITCH
I. TRIGGER
Fig. 2
A. BATTERY PACK
B. LATCHES
Fig. 3
A. FRONT HANDLE
B. SENSOR SWITCH
C. TRIGGER LOCK BUTTON
D. TRIGGER
Fig. 6
A. BLADE COVER SCREWS
B. BLADE COVER
Fig. 7
A. BLADE SCREWS
B. BAR PLATE
C. RETAINING RING
D. WASHER
E. RETAINING PLATE
F. CUTTER BLADE ASSEMBLY
G. YOKES
H. CAMS
I. PINS
Fig.9
A. CUTTER BLADE
B. GUARD
Fig. 10
A. BLADE COVER
Fig. 11
A. BATTERY CHARGER
B. GREEN LIGHT
C. RED LIGHT
OPERATION
LED FUNCTIONS OF CHARGER
See Figure 11.
LED WILL BE ON TO INDICATE STATUS OF CHARGER
AND BATTERY PACK:
Q Red LED on = Fast charging mode.
Q Green LED on = Fully charged battery pack.
Q No LED on = Defective charger or battery pack.
CAUTION
To prevent damage to battery pack, remove
battery pack from charger immediately if no LED
comes on. Return battery pack and charger
to your nearest Authorised Service Centre for
checking or replacing. Also, if you are removing
battery pack from charger and no LEDs are on,
return both battery pack and charger to your
nearest Authorised Service Centre. Do not insert
another battery pack into charger. A damaged
charger may damage a battery pack.

15
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CHARGING YOUR BATTERY PACK
The battery pack for this unit has been shipped in a low
charge condition to prevent possible problems. Therefore,
you should charge it prior to use.
NOTE: Batteries will not reach full charge the first time
they are charged. Allow several cycles (trimming followed
by recharging) for them to fully charge.
TO CHARGE
Q Charge battery pack only with the charger provided.
Q Make sure power supply is normal household voltage,
230 volts, 50 Hz, AC only.
Q Connect charger to power supply.
Q Place battery pack in charger. Align raised rib on
battery pack with groove in charger.
Q When charger is properly connected, red light will
turn on. Press down on battery pack to be sure
contacts on battery pack engage properly with
contacts in charger.
Q Normally, the yellow and green lights on the charger
will come on. This indicates charger is in control
charge mode and should switch to fast charge mode
within 5 minutes. When charger is in fast charge
mode the yellow and green lights will go off and the
red light will come on.
If after a period of 15 minutes the yellow and green
lights remain on, remove the battery pack, wait
1 minute and reinsert battery pack in charger. If the
yellow and green lights continue to remain on an
additional 15 minutes, the battery pack is damaged
and will not accept charge.
Q When your battery pack becomes fully charged,
the red light will turn off and the green light will
turn on. After normal usage, 1 hour of charge time
is required to be fully charged. A minimum charge
time of 1 to 1-1/ 2 hours is required to recharge a
completely discharged battery pack. The battery pack
will become slightly warm to the touch while charging.
This is normal and does not indicate a problem.
Q DO NOT place charger in an area of extreme heat
or cold. It will work best at normal room temperature.
IMPORTANT INFORMATION FOR RECHARGING
HOT BATTERY PACK
When using your line trimmer continuously,
the batteries in your battery pack will become hot.
You should let a hot battery pack cool down for
approximately 30 minutes before attempting to recharge.
NOTE: This situation only occurs when continuous use
of your line trimmer causes the batteries to become hot.
It does not occur under normal circumstances. If battery
pack is below normal temperature range, the green LED
on charger will come on. Allow battery pack to reach
normal temperature, then the red LED will come on.
INSTALL BATTERY PACK
Q Place the battery pack in the string trimmer.
Align raised rib on battery pack with groove in string
trimmer. See Figure 2.
Q Make sure the latches on the battery pack snap
in place and that battery pack is secured in string
trimmer before beginning operation.
REMOVE BATTERY PACK
Q Locate latches of battery pack and depress both sides
to release the battery pack from the string trimmer.
See Figure 2.
Q Remove battery pack from the string trimmer.
CAUTION
When placing battery pack in your string trimmer,
be sure raised rib on battery pack aligns with
groove in string trimmer and latches snap in
place properly. Improper assembly of battery
pack can cause damage to internal components.
STARTING THE HEDGE TRIMMER
Q Remove the blade cover.
Q For added safety, there is a sensor switch in the
upper handle. See Fig. 3. When operating, hold the
trimmer with both hands, one hand to push the trigger
lock button forward, and the other hand to squeeze
the front handle.
Q Release the trigger lock button and continue to
squeeze the trigger for extended operation.
STOPPING THE HEDGE TRIMMER
Q Release the trigger to stop the hedge trimmer.
Q Upon release of the trigger, the trigger lock button will
be automatically reset to the lock position.
OPERATING TIPS
Q Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and
slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
Q Do not try to cut stems or twigs that are larger than
10 mm thick, or those obviously too large to feed into
the cutting blade. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim large stems.
Q
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Then,
stretch a piece of string along the hedge at this height.
Trim the hedge just above this guide line of string.
See Figure 4. Trim the side of a hedge so that it will be
slightly narrower at the top. See Figure 5. More of the
hedge will be exposed when shaped this way, and it will
be more uniform. If blades do become jammed, stop the
motor, allow the blades to stop and remove the battery
pack before attempting to remove the obstruction.
Q
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RY24200 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RPT184515 User manual

Ryobi
Ryobi RBC36X26B User manual

Ryobi
Ryobi RHT8065RL User manual

Ryobi
Ryobi RLT1038X User manual

Ryobi
Ryobi RY40601 User manual

Ryobi
Ryobi RLT3626E User manual

Ryobi
Ryobi RBC254FSDSN User manual

Ryobi
Ryobi RLT254CDSO User manual

Ryobi
Ryobi RHT3625 User manual

Ryobi
Ryobi 720r User manual

Ryobi
Ryobi RY34440 Application guide

Ryobi
Ryobi P600 User manual

Ryobi
Ryobi RBCGM25SS User manual

Ryobi
Ryobi 780r User manual

Ryobi
Ryobi PBC-3046YB User manual

Ryobi
Ryobi RLT3725CH-A User manual

Ryobi
Ryobi RBC26SESB User manual

Ryobi
Ryobi RLT1038 User manual

Ryobi
Ryobi RHT4245 User manual