Ryobi RLT430CESB User manual

WARNING:
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RLT430CESB
COUPE-BORDURES THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS MANUEL D’UTILISATION 1
4 STROKE PETROL LINE TRIMMER OPERATOR’S MANUAL 13
4-TAKT - MOTORTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 23
DESBROZADORA TÉRMICA DE 4 TIEMPOS MANUAL DE UTILIZACIÓN 36
TAGLIABORDI A FILO CON MOTORE A 4 TEMPI MANUALE D’USO 46
ROÇADORA A GASOLINA DE 4 TEMPOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 61
VIERTAKT BENZENE BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 74
TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR INSTRUKTIONSBOK 85
TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR BRUGERVEJLEDNING 96
4-TAKTS BENSINKANTKLIPPER BRUKSANVISNING 106
4-TAHTINEN BENSIINIKÄYTTÖINEN VIIMEISTELYLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 117
4 ÜTEMŰMOTOROS FŰSZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 128
BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČSE 4-TAKTNÍM MOTOREM NÁVOD K OBSLUZE 139
БЕНЗОТРИММЕР С4-ХТАКТНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 150
MOTOTRIMER PT. BORDURI CU MOTOR IN 4 TIMPI MANUAL DE UTILIZARE 164
PODKASZARKA Z SILNIKIEM 4-SUWOWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI 175
4-TAKTNA KOSA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 188
4-TAKTNI MOTORNI TRIMER KORISNIČKI PRIRUČNIK 199
4-TAKTILISE BENSIINIMOOTORIGA JÕHVTRIMMER KASUTAJAJUHEND 210
ŽOLIAPJOVĖ, VAROMA 4 TAKTŲBENZININIU VARIKLIU NAUDOJIMO VADOVAS 221
4-TAKTU BENZĪNA AUKLAS TRIMERIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 232
4-TAKTNÝ MOTOROVÝ VYŽÍNAČNÁVOD NA POUŽITIE 242
4 ТАКТОВ МОТОРЕН ТРИМЕР РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 254

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu
bien ventilé.
Ce produit est destiné à couper les herbes hautes,
les mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et
autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol.
La surface de coupe doit être à peu près parallèle au
sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la
taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont
la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas
parallèle au sol.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser
votre coupe-bordures. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes
de sécurité présentées ci-après peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement
peuvent être mortels.
Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés ou se prendre dans la tête de coupe.
Portez des lunettes de protection répondant à la
norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil.
Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer
l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le
temps est chaud et humide, les gros travaux doivent
être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi
lorsque les températures sont plus clémentes.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de
l’opérateur.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au
moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs
de porter des lunettes de protection. Si l’on vous
approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe.
N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions
d’éclairage.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et
entrer en contact avec des surfaces brulantes.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes,
n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au
dessus de votre taille.
Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de
l’échappement et du cylindre, car elles deviennent
très chaudes pendant le fonctionnement.
Arrêtez toujours le moteur et débranchez
l’antiparasite avant d’effectuer toute réparation et tout
réglage, sauf le réglage du carburateur.
Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurez-
vous que les attaches sont en place et qu’il n’y a
pas de fuite d’essence, etc. Remplacez toute pièce
défectueuse avant utilisation.
La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti
pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant
tourner lors du réglage du carburateur.
Stockez le carburant dans un récipient homologué
pour contenir de l’essence.
Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de
10m du lieu de remplissage du réservoir avant de
démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir
doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ
PAS pendant le remplissage du réservoir.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein de carburant.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et
bloquez les mouvements de l’appareil avant de le
transporter dans un véhicule.
Portez des équipements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils
équipés d’un embrayage, assurez-vous que les
éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au
ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent
après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches
sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite
d’essence.
Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon.
Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien
verrouillée. De graves blessures pourraient être
engendrées si ce n’était pas le cas.

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien serrés.
N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant
pour la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres
accessoires de coupe. L’utilisation d’une autre
marque de fil de coupe ou de tête de coupe peut
entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais,
par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui
pourraient casser et se transformer en de dangereux
projectiles.
N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en
place et en bon état.
Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir
la tête de coupe au dessous du niveau de votre taille.
N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se
trouve à plus de 75cm du sol.
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein.
Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un
appareil en fonctionnement ou dont le moteur est
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de
remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez
toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner de graves
blessures.
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Il est maintenant
reconnu que les vibrations éventuelles ou l'exposition
prolongée aux vibrations peut contribuer au
syndrome. Certaines mesures peuvent être prises
par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des
vibrations:
a) Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
Le temps froid est considéré comme un facteur
contribuant très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
b) Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
c) Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
■Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
■Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer
le niveau de risque associé à ce produit.
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour de plus amples informations.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière
adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité
Lisez le mode d’emploi Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque
lorsque vous utilisez cet outil.
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez
tout contact avec les surfaces chaudes.
Le niveau de puissance sonore garanti est 113 dB.
Eloignez les visiteurs Les visiteurs doivent se trouver à au moins 15m.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves
blessures ou créer des dommages matériels.
Pas de lame N’installez aucune lame sur un produit affichant ce symbole.
N'utilisez pas de lame pour
scie circulaire Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie
circulaire.
Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence.
Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec
un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Huile Utilisez une huile de synthèse quatre temps pour les moteurs à
refroidissement à air.
Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt
I = MARCHE(ON) O = arrêt (OFF)
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
10
Position Marche
10
Mettez le levier de starter en position "FULL".
Mettez le levier de starter en position "HALF".
10
Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe
d’amorçage.
POSITIONNEZ le levier sur la position “FULL CHOKE”.
10
Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse.
POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”.
NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas, positionnez
le levier sur la position “RUN” puis tirez la corde du lanceur
jusqu’au démarrage du moteur.
10
Pressez sur la gâchette pour accélérer.
10
Pour arrêtez l’appareil: Positionnez l’interrupteur sur la position
“O”.
Gardez vos mains à l'écart des lames.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Conformité GOST-R
Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
mener à des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner
votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE
AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces
détachées identiques lors d’une réparation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez
pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir
bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous
ne comprenez pas les avertissements et
instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce
produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique comporte
le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut entrainer de graves
blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil
électrique, portez toujours des lunettes équipées
de protections latérales, ou un masque facial
complet au besoin. Nous recommandons
l’utilisation d’un masque de sécurité à vision
large s’il doit être porté par-dessus des lunettes
de vue, ou bien de lunettes de protection à
écrans latéraux. Portez toujours une protection
oculaire répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI INTRODUCTION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en
rendant l’utilisation plus agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de cet appareil lors de
sa conception afin de le rendre facile à utiliser et à
entretenir.
DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS
Fig. 1
1. Poire d’amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon d’essence
4. Poignée arrière
5. Gâchette d’accélérateur
6. Poignée et corde du lanceur
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off)
9. Sangle de suspension
10.Tube de mousse
11. Poignée avant
12. Coupleur
13. Bouton
14. Déflecteur d’herbe
15. Arbre d’entrainement inférieur
16. Tête de coupe à fil Reel Easy™
Fig. 2
18. Bouton
19. Encoche de guidage
20. Arbre d’entrainement moteur
21. Trou de positionnement
22. Accessoire de coupe

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fig. 3
23. Capuchon de suspension
24. Trou de capuchon de suspension
25. Trou de l’accessoire
Fig. 4
26. Accroche
27. Protection
28. Boulon
Fig.5
29. Lame de taille du fil de coupe
Fig.17
30. Bouchon/jauge d’huile
31. Zone hachurée
32. Trou de remplissage d’huile
33. Entonnoir
Fig.14
34. Position (Full choke)
35. Position (Half choke)
36. Position marche (run
Fig.19
37. Couvercle
38. Loquets
39. Bouton d’appui/ avance de fil
40. Boulon à tête hexagonale
41. Bobine
42. Ressort
43. Tête de coupe à fil
44. Encoches
Fig.8
45. Empreinte de forme hexagonale
46. Alignez le trait du bouton avec les flèches
47. Œillet
Fig.10
48. Vis de régime ralenti
Fig.15
49. Loquet
Fig.21
50. Filtre à air
51. Couvercle de filtre à air
Fig.22
52. Boulon
53. Antiparasite
54. Carter supérieur
Fig.5
55. Arbre d’entraînement
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien
présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant
de l’avoir remplacée. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération
de la sorte constitue un mésusage et peut mener
à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
MISE EN PLACE DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT
INFERIEUR
Voir Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer, retirer ou régler aucun
accessoire lorsque la tête de coupe est en
fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut
entraîner de graves blessures.
L’arbre d’entrainement inférieur se fixe sur l’arbre moteur
supérieur à l’aide d’un coupleur.
Desserrez la vis papillon du coupleur situé sur l’arbre
moteur supérieur puis retirez le capuchon présent sur
l’arbre d’entrainement inférieur.
Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre d’entrainement
inférieur. Alignez le bouton avec l’encoche de guidage

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
du coupleur puis faites glisser les quatre arbres l’un
dans l’autre. Faites tourner l’arbre d’entrainement
inférieur jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans le
trou de positionnement.
NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans
le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien
verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de
torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct.
Serrez la vis papillon du coupleur fermement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée
avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement
ce serrage pendant utilisation pour éviter de
graves blessures.
RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE
Pour retirer ou changer l’élément:
Desserrez la vis papillon.
Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour
en séparer les extrémités.
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3.
Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux
façons pour la ranger.
Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez
le bouton et placez le capuchon de suspension sur
l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites
légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière
jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place.
Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe peut
être également utilisé à des fins d’accrochage.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
Voir Figure 4.
Retirez l’accroche et les boulons de la poignée avant.
Mettez en place la poignée avant sur le côté
supérieur de l’arbre de transmission avec la barre de
protection du même côté que le lanceur (reportez-
vous aux illustrations du mode d’emploi ou de
l’emballage).
Faites passer les boulons à travers la poignée avant.
NOTE: La tête du boulon hexagonal s’insère dans un
logement moulé sur un des côtés de la poignée.
Remettez l’accroche en place.
Serrez fermement les boulons.
AVERTISSEMENT
La lame de sectionnement du fil de coupe située
sur le déflecteur d’herbe est très coupante.
Evitez tout contact avec cette lame, au risque de
vous exposer à de graves blessures.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir Figure 5.
1. Montez le déflecteur d'herbe dans l'encoche de l'arbre
d'entraînement et assurez-vous que le boulon s'insère
totalement dans la fente de l'encoche.
2. Serrez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre
à l'aide de la clé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE COUPE-
BORDURES
Voir Figure 1.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail
à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous
avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ce coupe-bordures est conçu de façon à pouvoir être
manipulé facilement. Sa conception permet de le tenir
facilement dans différents angles et différentes positions
de travail.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le coupe-bordures comporte un déflecteur d’herbe
destiné à vous protéger des débris projetés.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirez le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau de lubrifiant et le compléter au besoin.
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met
à l’abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection
oculaire ou des lunettes avec protections
latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Dans le cas contraire, des objets pourraient être
projetés vers vos yeux et provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux gaz d’échappement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir
pour éviter toute contamination.
Dévissez doucement le bouchon de réservoir et
posez-le sur une surface propre.
Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez
d’en renverser.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
vérifiez le joint.
Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le. Essuyez toute essence renversée.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après sa première utilisation.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. Ne remettez jamais d’essence dans une
machine dont le moteur tourne ou est encore
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu
de remplissage avant de redémarrer le moteur.
Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet
avertissement, vous risqueriez de graves
blessures.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un
composé éthéré. Ce type de carburant est souvent
appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type
de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et
que son taux d’octane soit suffisant. Avant d’utiliser de
l’essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition.
Dans certaines régions, l’affichage de ces informations
est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages
d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA:
Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du
volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10%
en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois
«Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85.
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15%
en volume de MTBE.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5%
du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition
qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de
corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De
l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de
méthanol présenterait des problèmes de démarrage
et/ou de performance. Il y aurait également un risque
d’endommagement des parties en plastique, en métal et
en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez
des problèmes de fonctionnement, essayez de changer
de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance
consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée
contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur
à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par
la garantie.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
Voir Figure 17.
Le lubrifiant a une influence majeure sur les
performances et la durée de vie du moteur. Pour une
utilisation générale sous toutes les températures, nous
vous recommandons l’utilisation d’une huile de type SAE
20W-50. Utilisez toujours de l’huile pour moteur 4-temps
respectant ou dépassant la qualité requise.
NOTE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps ou
d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur.
Pour ajouter du lubrifiant:
Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni.
Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.
A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du
bidon d’huile dans le trou de remplissage de lubrifiant.
Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
Pour vérifier le niveau de lubrifiant:
Posez le moteur sur une surface plane.
Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de
remplissage sans la visser.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit se
situer au niveau des hachures de la jauge.
Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à
atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge.
Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
ATTENTION:
Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient
trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être
endommagé.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir Figure 11.
AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l’appareil à votre droite
pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre
gauche, vous risquez d’entrer en contact avec
des surfaces chaudes et de vous brûler.

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur les surfaces
chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas
du moteur positionné plus haut que votre taille.
Tenez le coupe-bordures avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Maintenez-le fermement des deux mains lorsque vous
l’utilisez. Le coupe-bordures doit être tenu dans une
position confortable avec la poignée arrière à peu près à
la hauteur de votre taille.
Coupez les hautes herbes en commençant par le
dessus. Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe
autour de la tête de coupe, ce qui pourrait occasionner
une surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la
tête de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez
l’antiparasite, et retirez l’herbe.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours une distance de sécurité
entre vous et la tête de coupe du coupe-
bordures. Tout contact avec le carter ou la tête
de coupe peut entraîner des brûlures et/ou
d’autres graves blessures.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Voir Figures 16.
Pour faire sortir du fil de la tête de coupe, appuyez la tête
de coupe sur l’herbe tout en maintenant le moteur à plein
régime.
Faites tourner le moteur à plein régime.
Appuyez le bouton de la tête de coupe contre le
sol pour faire sortir du fil. Le fil de coupe avance à
chaque appui sur le bouton. Ne maintenez pas le
bouton appuyé sur le sol.
NOTE: La lame de sectionnement du fil de coupe
présente sur le déflecteur d’herbe coupera le fil à la
bonne longueur.
NOTE: Si l’usure du fil de coupe l’a rendu trop court,
il est possible que vous ne puissiez pas le faire sortir
en appuyant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas,
arrêtez le moteur et faites sortir le fil à la main.
AVANCE MANUELLE DU FIL DE COUPE:
Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasites.
Appuyez sur le bouton de la tête de coupe tout en
tirant sur le(s) fil(s) pour le(s) faire sortir.
CONSEILS DE COUPE
Voir Figures 12a & 12b
Gardez le coupe-bordures incliné vers la zone de
coupe, ce qui est la meilleure position.
Le coupe-bordures à arbre courbe coupe en faisant
effectuer à l’appareil un mouvement de gauche à
droite. Le coupe-bordures à arbre droit coupe en
faisant effectuer à l’appareil un mouvement de droite
à gauche. Ceci évite que des débris soient projetés
vers l’opérateur. Evitez de couper dans la zone
dangereuse indiquée dans l’illustration.
Coupez en utilisant l’extrémité du fil de coupe; ne
faites pas forcer la tête de coupe en pénétrant dans
l’herbe à couper.
Les poteaux et clôtures augmentent l’usure du fil
de coupe et peuvent même l’amener à casser. Les
pierres et murs en brique, les margelles ainsi que
le bois peuvent entraîner une usure rapide du fil de
coupe.
Evitez les arbres et arbustes. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, les bardages et les piquets de
clôtures peuvent être facilement endommagés par le
fil de coupe.
LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 5.
Ce coupe-bordures est équipé d'une lame de taille du
fil de coupe située sur le déflecteur d'herbe. Pour de
meilleurs résultats de coupe, déroulez du fil de coupe
jusqu'à ce qu'elle soit taillée par la lame de coupe.
Déroulez du fil de coupe chaque fois que vous entendez
le moteur tourner plus vite que la normale, ou lorsque
l'efficacité de la coupe diminue. Vous maintiendrez ainsi
des performances optimales et la longueur de fil sera
suffisante pour qu'il puisse se dérouler correctement.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Figure 6.
Posez le coupe-bordures sur une surface plane.
AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10
reprises.
METTEZ le levier de starter en position FULL CHOKE.
■Gardez la gâchette des gaz complètement enfoncée.
TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et
rapide (à 4 reprises maximum).
METTEZ le levier de starter en position HALF CHOKE.
TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme
et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Laissez le moteur chauffer pendant 6-10 secondes
avant utilisation.
Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère
le starter qui retourne en position RUN.
Si le moteur cale, mettez le levier de starter en position
RUN. Tirez ensuite sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Démarrage du moteur à chaud:
Voir Figure 7.
Assurez-vous que le carburant soit visible dans la poire

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
d'amorçage, et, dans le cas contraire, suivez la procédure
de démarrage à froid.
Assurez-vous que le carburateur est en position RUN
(marche).
TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à
ce que le moteur démarre.
Arrêt du moteur:
Maintenez appuyé le contacteur en position d’arrêt “ O ”
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres
pièces peut être dangereuse et entrainer des
dommages.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales
pendant l’utilisation de l’appareil. Portez
également un masque si le travail génère des
poussières.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir
l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
Le non respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer
la poussière, la saleté, les graisses, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques
sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques et entraîner de graves
blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et
réparations décrites ici. Faites exécuter les autres
réparations par un service après-vente agréé.
MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE A FIL REEL
EASY
Voir Figures 5.
Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Retirez la tête de coupe actuellement installée.
Ouvrez la tête de coupe à fil Reel Easy en appuyant
sur les loquets de chaque côté. La tête de coupe
comportant un ressort sous tension, laissez votre
autre main sur son couvercle lorsque vous appuyez
sur les loquets.
Retirez le couvercle, le bouton et la bobine de la tête
de coupe, et mettez-les de côté.
Mettez la tête de coupe en place sur l’arbre
d’entraînement. Assurez-vous que la tête est bien en
place.
Insérez le boulon à tête hexagonale dans l’ouverture
de l’arbre d’entraînement et serrez-le à l’aide de
l’empreinte hexagonale du bouton.
NOTE : Ne serrez le boulon qu’à l’aide du bouton.
Vous risqueriez de trop serrer en utilisant un autre
outil, ce qui pourrait endommager la tête de coupe.
Si vous avez retiré le ressort, remettez-le en place
dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour
qu’il soit bien en place.
Remettez la bobine en place. La bobine de
l’accessoire de coupe courbe RLT430CESB doit être
mise en place de façon que l’inscription “This side out
for curved shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre
courbe) soit visible. Si vous utilisez un arbre droit
avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être
orientée afin que “This side out for straight shaft” (ce
côté vers l’extérieur avec l’arbre droit) soit visible.
Remettez le bouton dans la bobine.
Remettez le couvercle de la tête en place, en alignant
les loquets avec les encoches de la tête de coupe.
Pressez le couvercle et la tête de coupe l’un contre
l’autre jusqu’à ce que les deux loquets s’emboîtent
bien dans les encoches.
Mettez en place le fil de coupe tel que décrit dans le
paragraphe suivant de ce mode d’emploi.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TETE
REEL EASY
Voir Figures 5.
Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm.
Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Coupez une longueur de fil d’environ 7.5m.
Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu’à ce
que le trait sur le bouton soit aligné avec les flèches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
Insérez une extrémité du fil dans l’œillet situé sur le
côté de la tête de coupe et poussez-le jusqu’à ce qu’il
ressorte par l’œillet situé de l’autre côté. Continuez de

10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
pousser jusqu’à ce que le milieu du fil soit dans la tête
et que sa longueur soit la même de chaque côté.
Tournez le bouton de la tête du coupe-bordures
pour rembobiner le fil de coupe. Si vous utilisez
l’accessoire coupe-bordures à arbre courbe
RLT430CESB, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre. Dans le cas de l’accessoire
à arbre droit, le bouton doit être tourné dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Rembobinez
le fil de coupe jusqu’à ce qu’il n’en dépasse plus
qu’environ 20cm de la tête de coupe.
NETTOYAGE DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT, DU
SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES
NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type
et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions
d’utilisation, la sortie d’échappement, le silencieux
et/ou le pare-étincelles peuvent être encombrés par
de la calamine. Si vous remarquez un manque de
puissance, il peut être nécessaire de retirer ces dépôts
afin de retrouver des performances optimales. Nous
vous recommandons fortement de faire effectuer cette
opération par un réparateur qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour
que votre appareil conserve ses performances. Les pare-
étincelles peuvent se situer à différents emplacements
selon le modèle acheté. Veuillez contacter votre service
après-vente le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelle de votre modèle.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Voir Figure 10.
Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est
nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du
moteur. Contactez un service après-vente pour effectuer
les réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le
problème n’a pas été réglé.
AVERTISSEMENT
La tête de coupe ne doit jamais tourner au
ralenti. Contacter un service après-vente pour
effectuer les réglages et cessez d’utiliser
l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé.
De graves blessures pourraient être engendrées
par une tête de coupe qui tourne alors que le
moteur est au ralenti.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figures 12, 15 & 21.
Pour de meilleures performances et une plus grande
durée de vie, gardez le filtre à air propre.
Retirez le couvercle de filtre à air en abaissant le
loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur
le couvercle.
Nettoyez le filtre à air en le brossant délicatement.
Remettez le couvercle de filtre à air en place en
insérant ses languettes inférieures dans les fentes
de la base du filtre à air; poussez sur le couvercle
jusqu’à qu’il s’emboîte bien en place.
BOUCHON D’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d’essence qui fuit présente
un risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement.
Le bouchon d’essence comporte un filtre et une
valve non remplaçables. Un filtre à essence bouché
nuit aux performances du moteur. Si les performances
s’améliorent quand le bouchon est desserré, vérifiez que
la valve n’est pas endommagée et que le filtre n’est pas
bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir Figures 22.
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou Torch
CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm.
Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et
changez-la tous les ans.
REMISAGE
Débarrassez le produit de tous les corps étrangers.
Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé
et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques
de jardinage.
Conformez-vous à toutes les normes ISO et tous
les règlements locaux concernant le stockage et la
manipulation en toute sécurité de l'essence.
Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus:
Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon
prévu pour contenir de l’essence. Faites tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
AVERTISSEMENT
Vérifi cation après une chute ou autres chocs:
Vérifi ez minutieusement l'appareil et repérez tout
dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.

11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
1. Absence d’étincelle.
2. Absence de carburant.
3. Moteur noyé.
1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des
électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus
haut dans ce mode d’emploi.
2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse
d’essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est
bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit,
le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante.
3. Mettez le levier de starter en position FULL CHOKE. Enfoncez
l’accélérateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à
ce que le moteur démarre.
NOTE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire
d’actionner le lanceur à de multiples reprises.
Le moteur
n’atteint pas son
plein régime de
fonctionnement
Problème de débit de
carburant
Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération
pendant que le moteur fonctionne
Le moteur
n’atteint pas son
régime maximum
et émet de la
fumée
1. Filtre à air sale.
2. Pare-étincelles sale.
3. Bougie encrassée.
1. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à “Nettoyage du filtre à air”
plus haut ans ce mode d’emploi.
2. Contactez le service après-vente.
3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des
électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus
haut dans ce mode d’emploi.
Le moteur
démarre,
fonctionne, mais
ne tient pas le
ralenti
Il est nécessaire de régler
la vis de régime ralenti du
carburateur. Contactez le service après-vente.
Le fil de coupe ne
se déroule pas
1. Le fil de coupe est
soudé à lui-même.
2. Plus assez de fil dans
la tête.
3. Le fil est devenu trop
court.
4. Le fil est emmêlé sur la
tête de coupe.
5. Le moteur tourne trop
lentement.
1. Lubrifiez le fil de coupe à l’aide d’un aérosol silicone.
2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode
d’emploi traitant du remplacement du fil de coupe.
3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternativement sur le bouton de
sortie de fil.
4. Tirez toute la longueur du fil et rembobinez-le. Reportez-vous à
la section de ce mode d’emploi traitant du remplacement du fil de
coupe.
5. Faites sortir le fil lorsque le moteur est à plein régime.

12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
La tête de coupe
est difficile à faire
tourner
Les filetages de vis sont
sales ou endommagés.
Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de la graisse. En cas
d’échec, remplacez la tête de coupe.
L’herbe s’enroule
autour de la tête
de coupe et
de l’arbre
d’entrainement
inférieur
1. Vous coupez l’herbe
trop près du sol.
2. Vous travaillez à
mi-régime.
1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter
tout enroulement.
2. Utilisez le coupe-bordures à plein régime.
Le moteur émet
trop de fumée
Trop d’huile dans le carter
Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifiant
20W-50. Voir “Vérification/Complément du Niveau d’Huile” dans le
chapitre “Utilisation” de ce mode d’emploi.

13
English(Original instructions)
INTENDED USE
This product is only intended for use outdoors in a well ventilated
area.
The product is intended for cutting long grass, weed and similar
vegetation at or about ground level. The cutting plane should be
approximately parallel to the ground surface. The product should
not be used to cut or trim hedges, bushes or other vegetation
where the cutting plane is not parallel to the ground surface.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions before
using this product. Follow all safety instructions. Failure to
follow all safety instructions listed below, can result in serious
personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Never start or run the engine in a closed or poorly ventilated
area; breathing exhaust fumes can kill.
Clear the work area before each use. Remove all objects such
as rocks, broken glass, nails, wire, or line which can be thrown
or become entangled in the cutting line or blade.
Wear safety glasses or goggles that are marked to comply
with EN 166 standard when operating this product, In case of
risk from falling objects, head protection should be used.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, shorts, sandals, or go barefoot. Do not
wear jewellery of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is hot and
humid, heavy work should be scheduled for early morning or
late afternoon hours when temperatures are cooler.
Never operate this unit on the operator’s left side.
Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement
in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 15m away.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If
you are approached, stop the engine and cutting attachment.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the bottom
of the machine above waist level.
Do not touch the area around the silencer or engine of the unit,
these parts get very hot from operation.
Always stop the engine and remove the spark plug lead before
making any adjustments or repairs except for carburettor
adjustments.
Inspect the unit before each use. Check for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle during
carburettor adjustments.
Store fuel in a container approved for petrol.
Wipe up any fuel spillage. Move 10m away from refuelling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap after
stopping engine. DO NOT SMOKE when refuelling.
Stop the engine and allow it to cool down before refuelling or
storing the unit.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure the
unit from moving before transporting in a vehicle.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure the
cutting attachment stops turning when the engine idles. When
the unit is turned off make sure the cutting attachment has
stopped before the unit is set down.
SPECIFIC SAFETY RULES
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace line trimmer head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the line trimmer head is properly installed
and securely fastened. Failure to do so can cause serious
injury.
Make sure that all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment. To
install any other brand of replacement line or cutting head to
this line trimmer can result in serious personal injury. Never
use, for example, wire or wire-rope, which can break off and
become a dangerous projectile.
Never operate unit without the grass deflector in place and in
good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep line
head below waist level. Never cut with the line trimmer head
located over 75cm or more above the ground.
This product is intended for infrequent use by homeowners
and other occasional users for such general applications as
trimming light and heavy vegetation, etc. It is not intended
for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause
circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For
such use, it may be appropriate to use a line trimmer having
an anti-vibration feature.
It has been reported that vibrations from hand-held tools may
contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain
individuals. Symptoms may include tingling, numbness and
blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. It is presently unknown
what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute
to the condition. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When operating the
unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor contributing to

14
English(Original instructions)
Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase blood
circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per
day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about these
symptoms.
■Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear eye, hearing and
head protection Wear eye, hearing and head protection when operating the product.
Hot surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Guaranteed sound power
level Guaranteed sound power level is 113 dB
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15m away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Do not use toothed blade This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
RPM Decal Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting
attachment.
Boots Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty gloves.
No Smoking Do not smoke when filling fuel tank.
Petrol Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane
rating of 91([R+M]/2) or higher.

15
English(Original instructions)
Lubricant Use 4-stroke lubricant for air cooled engines.
Switch
On/Off Switch
I = On to Run
O = OFF to Stop
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where
the product is purchased.
10
Run position
10
Full choke position
Half choke position
10
Place the engine switch to the “I” position
PRIME - press the primer bulb 10 times slowly
SET start lever to the “FULL CHOKE” position
10
Pull the starter rope until the engine attempts to start
Set the start lever back to the RUN position.
NOTE: If the engine stops, set the start lever to the RUN position and
pull the starter grip until engine starts
10
Squeeze throttle trigger to run
10
To stop the unit: Place the engine switch to the “O” position
Blade hazard Keep hands away from blades.
GOST-R conformity
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.

16
English(Original instructions)
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be
performed only by a qualified service technician. For service we
suggest you return the product to your nearest AUTHORISED
SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual. If you
do not understand the warnings and instructions in the
operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi
customer service for assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and, when needed, a full face shield.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
Always use eye protection which is marked to comply
with EN 166.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant
and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been
given top priority in the design of this product making it easy to
maintain and operate.
DESCRIPTION OF FIGURES
Fig 1
1. Primer bulb
2. Choke lever
3. Fuel cap
4. Rear handle
5. Throttle trigger
6. Starter grip and rope
7. Trigger lock
8. On/Off switch
9. Strap hanger
10. Foam tube
11.Front handle
12. Coupler
13. Knob
14. Grass deflector
15. Drive shaft housing
16. Reel Easy™ line trimmer head
Fig 2
18. Button
19. Guide recess
20. Power head shaft
21. Positioning hole
22. Trimmer attachment
Fig 3
23. Hanger cap
24. Hole in hanger cap
25. Hole on attachment
Fig 4
26.Clamp Assistant
27. Barrier
28. Bolt
Fig 5
29. Cut-off blade
Fig.17
30. Oil cap/ dipstick
31. Hatched area
32. Oil fill hole
33. Funnel
Fig.14
33. Full choke position
35. Half choke position
36. Run position
Fig.19
37. Cover
38. Latches
39. Bump/ feed knob
40. Hex bolt
41. Spool
42. Spring
43. Line trimmer head
44. Latch opening
Fig.8
45. Hex-shaped opening
46. Align line on knob with arrows
47. Eyelet
Fig.10
48. Idle speed screw
Fig.15
49. Latch
Fig.21
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.

17
English(Original instructions)
50. Filter screen
51. Air filter cover
Fig.22
52. Spark plug boot
53. Bolt
54. Top housing
Fig.5
55. Drive shaft
KNOW YOUR STRING TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the tool and in this operator’s manual as well as a
knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarise yourself with all operating features and safety
rules.
ERGONOMIC DESIGN
The design of the trimmer provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in different
positions and at different angles.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect you from
flying debris.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant when necessary.
TOP-MOUNTED MOTOR
The top-mounted motor improves balance and is located away
from the dust and debris of the cutting area.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call Ryobi
customer services for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories
not recommended for use with this product. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
INSTALLING THE POWER HEAD SHAFT TO THE
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while the
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
The attachment connects to the power head shaft by means of a
coupler device.
Loosen the Wing Screw on the coupler of the power head
shaft and remove the end cap from the attachment.
Push in the button located on the attachment shaft. Align the
button with the guide recess on the power head coupler and
slide the two shafts together. Rotate the attachment shaft until
the button locks into the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is locked into place.
Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the Wing Screw is fully tightened before
operating equipment; check it periodically for tightness
during use to avoid serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
For removing or changing the attachment:
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and separate
ends.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 3.
There are two ways to hang your attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the hanger
cap over end of the lower end attachment shaft. Slightly rotate
the cap from side to side until the button locks into place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used for
hanging purposes as well.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
Remove the clamp and bolts from the front handle.
Install the front handle onto the top side of the drive shaft
boom with the barrier bar on the same side as the recoil
starter (compare to product images in figure sheet or on
giftbox)
Place the bolts through the front handle.
NOTE: The hex bolt head fits inside the hex recess moulded into
one side of the handle.
Reinstall the clamp.
Tighten bolts securely.

18
English(Original instructions)
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector is sharp. Avoid
contact with the blade. Failure to avoid contact can result in
serious personal injury.
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figure 5.
1. Assembling the grass deflection into the tab on the drive shaft
and make sure the bolt complete into the slot of the tab.
2. Use the wrench to tighten the nut securely with clockwise.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating power tools. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Beware of the emission of exhaust gases.
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER
Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination.
Loosen the fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
Pour the fuel carefully into the tank. Avoid spillage.
Clean and inspect the gasket prior to replacing the fuel cap.
Replace the fuel cap immediately and hand tighten it. Wipe up
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after
the first use.
WARNING:
Always shut the engine off before fueling. Never add fuel
to a machine with a running or hot engine. Move at least
10m away from refueling site before starting engine. Do not
smoke! Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
OXYGENATED FUELS
Some conventional petrols are blended with alcohol or an ether
compound. This type of petrol is collectively referred to as
oxygenated fuels.
If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and meets
the minimum octane rating requirements. Before using an
oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some areas
require this information to be posted on the pump. The following
are the EPA approved percentages of oxygenates:
Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You may use
petrol containing up to 10% ethanol by volume. Petrol containing
ethanol may be marketed under the name “Gasohol.” Do not use
E85 fuel.
MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You may
use petrol containing up to 15% MTBE by volume.
Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You may
use petrol containing up to 5% methanol by volume as long as it
also contains co solvents and corrosion inhibitors to protect the
fuel system. Petrol containing more than 5% methanol by volume
may cause starting and/or performance problems. It may also
damage metal, rubber, and plastic parts of the product or your
fuel system. If you notice any undesirable operating symptoms, try
another service station or switch to another brand of Petrol.
NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than the
percentages of oxygenates stated previously are not covered
under warranty.
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT
See Figure 17.
Engine lubricant has a major influence on engine performance
and service life. For general, all-temperature use, SAE 20W-50 is
recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or
exceeds the requirements.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage
the engine and should not be used.
To add engine lubricant:
Remove the cap and seal from lubricant bottle provided.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Using the funnel provided, add the entire bottle of engine
lubricant through oil fill hole.
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
To check engine lubricant level:
Set engine on a flat surface. Unscrew the oil cap/dipstick and
remove.
Wipe the dipstick clean and re-seat in hole; do not screw
down.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall within the hatched area on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to
the upper portion of the hatched area on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
CAUTION:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause
-excessive smoke and engine damage.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 11.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The use
of the unit on the operator’s left side will expose the user to
hot surfaces and can result in possible burn injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle. Keep a firm grip with both hands
Other manuals for RLT430CESB
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi OHT1855R User manual

Ryobi
Ryobi RHT36C60R15 User manual

Ryobi
Ryobi HT920Dr User manual

Ryobi
Ryobi BC30 RY30260 User manual

Ryobi
Ryobi RY4CSS User manual

Ryobi
Ryobi RY26540 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P20190 User manual

Ryobi
Ryobi RY39500 User manual

Ryobi
Ryobi RHT600RLG User manual

Ryobi
Ryobi C430 User manual

Ryobi
Ryobi 705r User manual

Ryobi
Ryobi 890r User manual

Ryobi
Ryobi RLT3725CH-A User manual

Ryobi
Ryobi RLT254SSEON User manual

Ryobi
Ryobi RHT5555RSH User manual

Ryobi
Ryobi P2001 User manual

Ryobi
Ryobi P2008 User manual

Ryobi
Ryobi RHT6760RL User manual

Ryobi
Ryobi RLT1831133H User manual

Ryobi
Ryobi RY252CS User manual