Ryobi EHT 4555 User manual

EHT 4555 - EHT 6060
TAGLIASIEPI ELETTRICO
ISTRUZIONI PER L’USO
I
POWER HEDGE TRIMMER
OPERATING INSTRUCTIONS
TAILLE-HAIE
MODE D’EMPLOI
F
ELEKTRISCHE-HECKENSCHERE
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
TIJERAS ELÉCTRICAS PARA PODAR
INSTRUCCIONES PARA SU USO
E
TESOURA DE ARBUSTOS ELÉCTRICA
MODO DE EMPREGO
P
HEGGESCHAAR
GEBRUIKSAANWIJZING
HÄCKSAX
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
S
HEKKSAKS
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
N
PENSASLEIKKURI
KÄYTTÖOHJEET
MHXANH KËAÄEMATOÓÈAMNÙN
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
HÆKKEKLIPPER
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

11
11
12
11
11
13
11
11
11

Symboles F
Symbols GB
Symbole D
Símbolos E
Simboli I
Símbolos P
Symbolen NL
Symboler S
Piktogrammer DK
Symboler N
Tunnukset FIN
Óõìâïëá
GR

EHT 4555 - EHT 6060
FF
FF
FRisque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil en
cas de non-respect des instructions du présent manuel.
Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of
non observanceof the instructions in thismanual.
DD
DD
DVerletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
Geräts infolge der Nichtbeachtung derAnweisungen dieser Anleitung!
EE
EE
EIndica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la
herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
II
II
IIndica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qua
lora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
PP
PP
PIndica risco de ferimentos, perigo de vida ou danos na ferramenta no
caso do nãocumprimento das instruções deste manual.
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op
beschadiging vande machine indien de instructies in deze handleiding
worden genegeerd.
SS
SS
SAnger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg om du inte
följer deinstruktioner som står i bruksanvisningen.
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugsanvisningens instruktioner ikke følges.
NN
NN
NBetegner risiko for personskade, livsfare eller skade på verktøyet dersom
instruksene i denne bruksanvisningen ikke følges.
Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa,
mikäli käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
Óõìâïëßæåé êßíäõíï ôñáõìáôéóìïý Þ èáíÜôïõ Þ âëÜâçæ ôïõ åñãáëåßïõ óå
ðåñßðôùóç ðïõ äåí ôçñçèïýí ïé ïäçãßåò ÷ñÞóåùò.

F - GB - D - E - I - P - NL - S - DK - N -FIN - GR
FF
FF
FLire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Read the manual prior to operation.
DD
DD
DLesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
EE
EE
ELea el manual antes de utilizar la herramienta.
II
II
ILeggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
PP
PP
PLeia este manual antes de utilizar a ferramenta.
Lees de handleiding voordat u met de machine gaat werken.
SS
SS
SLäs bruksanvisningen innan du användar verktyget.
Læs brugsanvisningen igennem, inden værktøjet tages i brug.
NN
NN
NLes bruksanvisningen før du bruker verktøyet.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï äéáâÜóôå ôï ðáñüí
åã÷åéñßäéï ðñïóåêôéêÜ.

EHT 4555 - EHT 6060
FF
FF
FPortez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
DD
DD
DTragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
EE
EE
ELleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta.
Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta herramienta.
II
II
IIndossate sempre occhiali di protezione quando fate funzionare questo
utensile.
Indossate sempre protezioni acustiche quando fate funzionare questo
utensile.
PP
PP
PUtilize óculos de segurança durante o funcionamento da ferramenta.
Utilize protector de ouvidos.
Draag een veiligheidsbril als u deze machine bedient.
Draag gehoorbescherming als u deze machine bedient.
SS
SS
SAnvänd skyddsglasögon under arbetet med maskinen.
Använd hörselskydd under arbetet med maskinen.
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man arbejder med dette
værktøj.
Man skal benytte høreværn, når man arbejder med dette værktøj.
NN
NN
NHa på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet.
Ha på deg ørevern når du bruker dette verktøyet.
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.Käytä kuulosuojaimia konetta
käyttäessäsi.
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ åñãáëåßïõ, íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ åñãáëåßïõ, íá öïñÜôå ùôïáóðßäåò.

F - GB - D - E - I - P - NL - S - DK - N -FIN - GR
FF
FF
FDébranchez immédiatement le câble s’il est endommagé ou coupé.
Immediately disconnect the cable from the mains if it is damaged or cut.
DD
DD
DFalls das Netzkabel durchgeschnitten wird oder beschädigt ist, ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
EE
EE
EDesconecte inmediatamente el cable de la corriente principal si está
dañado o cortado.
II
II
IDisinserire immediatamente il cavo dalla presa di corrente se è danneg-
giato o tagliato.
PP
PP
PDesligue o cabo da tomada imediatamente se o mesmo estiver
danificado ou cortado.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de kabel beschadigd
raakt of wordt doorgeknipt.
SS
SS
SDrag ut kontakten genast om sladden är skadad.
Afbryd øjeblikkeligt kablet fra kontakten, hvis det bliver beskadiget eller
skåret over.
NN
NN
NTrekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er skadet eller avkuttet.
Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on vioittunut.
ÁðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôï êáëþäéï áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ áí Ý÷åé
õðïóôåß æçìßá Þ Ý÷åé êïðåß.

EHT 4555 - EHT 6060
FF
FF
FN’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
DD
DD
DSetzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.
EE
EE
ENo exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada.
II
II
INon esponete l’utensile alla pioggia o a condizioni di alta umidità.
PP
PP
PNão exponha a ferramenta à chuva e humidade excessiva.
Stel de machine niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
SS
SS
SUndvik att exponera verktyget för regn och hög luftfuktighet.
Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj fugtighed.
NN
NN
NUtsett ikke verktøyet for regn eller høy fuktighet.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Ìçí áöÞíåôå ôï åñãáëåßï óôç âñï÷Þ Þ óå Ýíôïíç õñãáóßá.

Français 1
English 5
Deutsch 9
Español 13
Italiano 17
Português 21
Nederlands 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Eëëçíéêá 45

EHT 4555 - EHT 6060

1
FRANÇAIS
Avant la première mise en service, veuillez lire la présente notice attentivement et
entièrement; rangez-la avec la machine
CONTENU DE L'EMBALLAGE
11
11
1FIG. 1
1. Porte-lames de sécurité
2. Carter de protection
3. Poignée-étrier avec interrupteur Marche/
Arrêt
4. Poignée avec interrupteur Marche/Arrêt
5. Système de maintien du câble
6. Fourreau de transport
7. Butée de protection
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EHT 4555
Tension nominale V/Hz 230/50
Puissance nominale absorbée W450
Nombrel de course à vide
min-1 1500
Ecartement des lames mm 24
Longueur de coupe mm 540
Frein de lame s< 1
Poids kg 3,9
LpA (niveau de bruit)* dB(A) 90,1
LWA(puissance sonore) dB(A) 101
Niveau de vibration m/s21,5
EHT 6060
Tension nominale V/Hz 230/50
Puissance nominale absorbée W600
Nombre de course à vide
min-1 1500
Ecartement des lames mm 24
Longueur de coupe mm 630
Frein de lame s< 1
Poids kg 4,1
LpA (niveau de bruit)* dB(A) 92,2
LWA(puissance sonore) dB(A) 105
Niveau de vibration m/s21,5
* aux oreilles de l'opérateur
DOMAINE D'APPLICATION
Cet appareil sert à tailler et égaliser les
haies, buissons et arbustes décoratifs dans
le domaine domestique. Toute autre applica-
tion est expressément exclue.L’application
de procédures d’entretien inappropriées,
l’utilisation de composants inadaptés ou
encore le retrait des dispositifs de sécurité
sont des pratiques extrêmement
dangereuses. Soyez très attentif.
Avant d’utiliser le taille-haie, nous vous
recommandons de lire le mode d’emploi et
les consignes de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'utilisez que des accessoires adaptés et
homologués pour l'appareil.
Avant d'effectuer tous travaux sur l'ap-
pareil, tels que le nettoyage ou la sup-
pression d'un blocage, les vérifications et
la maintenance, débranchez toujours
auparavant sa fiche mâle de la prise de
courant.
Si le cordon d'alimentation ou son
prolongateur ont été endommagés
ou sectionnés, débranchez immé-
diatement la fiche mâle de la
prise de courant.N’utilisez pas de
prolongateur ni de cordon
défectueux ou endommagé.
Lorsque vous vous servez de l'appareil,
veillez toujours à ce que son carter de
protection soit en place.Ne tentez jamais
d’utiliser un outil incomplet ou transformé
de façon abusive.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
doit être branché à une prise électrique
protégée par un interrupteur différentiel
avec un courant maximum de 30 mA.
N'utilisez qu'un prolongateur homologué
pour usages en plein air et protegé contre
les projections d'eau (H07RN-F).
Sécurisez le prolongateur en l'accrochant
grâce au système de maintien du câble
(11
11
1Fig. 2).
Avant chaque utilisation: contrôlez l'appa-
reil, le prolongateur et la fiche mâle. Ne
faites remplacer ou réparer les pièces
endommagées que par un spécialiste.
Les lames doivent être changées de
paires.Les lames doivent être changées
par paires.
Eloignez toujours le prolongateur de la
zone opérationnelle des lames puis dépla-
cez-le toujours vers l'arrière de l'appareil.
Portez des vêtements appropriés au tra-
vail. Evitez de porter des vêtements am-
ples ou des bijoux car les pièces de l'ap-

2
EHT 4555 - EHT 6060
dans son fourreau.
Respectez les consignes de sécurité gé-
nérales régissant les manipulations
d'outils électriques.
Assuer-vous toujours que la protection
soit branchèe quand vous utilisez l’outil.
N’essayez jamais d’utiliser une machine
incomplète ou modifié sans autorisation.
N’utilisez pas l’outil sans carter
protecteur.
Laissez l’outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le surchargez
pas.
Guidez le câble avec soin pour
ne pas le couper par mégarde.
Passez le câble sur votre épaule
pour le maintenir bien en place.
BRANCHEMENT
La tension du secteur domestique doit
concorder avec les indications figurant
sur la plaquette signalétique de l'appareil.
Branchez la fiche mâle de l'appareil dans
la prise femelle d'un prolongateur homolo-
gué puis sécurisez ce branchement au
moyen du système de maintien du câble
(11
11
1Fig. 2).
MISE EN MARCHE AT ARRÊT
Pour des raisons de sécurité, cet outil est
équipé d’un système d’interrupteur double.
Ce système empêche un démarrage
involontaire de l’outil et ne permettra à l’outil
de fonctionner que lorsqu’il est tenu des
deux mains.
Assurez-vous que le système de coupe
est installé correctement et fixé solide-
ment.
Mise en marche: avec les deux mains,
appuyez simultanément sur l'interrupteur
Marche/Arrêt (4) et sur l'interrupteur Mar-
che/Arrêt (3) de la poignée.
Coupure: relâchez l'interrupteur Marche/
Arrêt (4) et/ou l'interrupteur sur la poi-
gnée (3).
Le circuit de freinage provoque l'immobili-
sation des lames de coupe en moins
d'une seconde. Les étincelles (éclairs)
générées au freinage, à hauteur des
ouïes de ventilation supérieures, sont une
réaction normale qui n'endommage pas
l'appareil.
pareil en mouvement risquent de les hap-
per. Nous recommandons de porter des
gants durs, des chaussures antidérapan-
tes, des pantalons longs et des lunettes
de sécuritè.
Utilisez toujours des protections auditi-
ves.
Portez toujours des bottes de sécurité. Le
port d'un casque est nécessaire en cas
de chutes possibles d'objets.
Interdiction d'utiliser l'appreil
sous la pluie ou sur une haie
mouillée.
Si possible, nettoyez la zone de coupe
avant d’utiliser l’outil. Retirez les pierres,
débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui
pourraient être projetés ou se prendre
dans le système de coupe.
L’utilisation de ce taille-haie par des per-
sonnes âgées de moins de 16 ans est
interdit.
Éloignez les enfants, les visiteurs et les
animaux domestiques de la zone de
travail. Les enfants, visiteurs et
assistants éventuels doivent se tenir
éloignés de 15 m minimum du taille-haie. Si
une personne s’approche de votre zone
de travail, arrêtez immédiatement le
moteur et le système de coupe.
En tant qu’utilisateur, vous êtes
responsable à l’égard des tiers présents
dans la zone de travail.
Pendant que l'outil taille, guidez-le toujours
avec les deux mains par ses deux
poignées et tenez-vous toujours bien en
équilibre, en particulier si vous utilisez un
tabouret ou une échelle. Ne pas toucher
aux lames.
Tenez fermement les poignées de l’outil et
soyez bien campé sur vos jambes pour
garantir à la fois votre confort et la
répartition équilibrée de votre poids sur
vos deux pieds.
Veillez à maintenir le système de coupe
au-dessous du niveau de votre taille.
Veillez à maintenir toutes les parties de
votre corps à distance du système de
coupe et des surfaces chaudes.
Vérifiez régulièrement si les lames sont
endommagées et réparez-les immédiate-
ment si elles sont endommagées ou
usées.
Familiarisez-vous à votre environnement
et surveillez les risques éventuels peut-
être impossibles à discerner en raison du
bruit de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le porte-
lames.
Pendant le transport ou le rangement, le
dispositif de coupe doit toujours être logé

3
FRANÇAIS
Lorsque vous arrêtez l'outil, assurez
vous que le système de coupe a cessé
de fonctionner avant de ranger l'outil.
TAILLE DES HAIES
Si possible, nettoyez la zone de coupe
avant d'utiliser l'outil. Retirez les pierres,
débris de verre, clous, câbles métalli-
ques, cordes et autres objets qui pour-
raient être projetés ou se prendre dans le
système de coupe.
Avec un sécateur, coupez d'abord les
branches d'un diamètre supérieur à 24
mm.
Les jeunes pousses sont coupées aisé-
ment dans un mouvement de faux. Les
haies plus vieilles, plus grosses sont cou-
pées aisément dans un mouvement de
scie.
Appliquez les techniques de coupe re-
commandées.Une coupe en trapèze cor-
respond à la croissance
naturelle des plantes et
permet aux haies de croître
optimalement.
Découpez d'abord les surfaces latérales
du bas vers le haut. Selon vos goûts, dé-
coupez les sommets droits, en toiture ou
en arrondi.
Le porte-lames de sécurité présente une
denture en décalé et à arrondis latéraux
pour réduire les risques de blessures. la
but ée de protection supplémentaire
empêche des reculs brutaux lorsque les
lames heurtent des murs, clôtures, etc.
Lorsque des objets durs bloquent les la-
mes, éteignez immédiatement l'appareil,
débranchez sa fiche mâle de la prise de
courant et ensuite seulement retirez l'ob-
jet obstructeur.
Coupez seulement des matériaux recom-
mandés par le fabricant. Prudence: les
objets métalliques tels que les clôtures en
fil métallique et les tuteurs de plantes peu-
vent endommager le porte-lames. Ne lais-
sez pas la lame entrer en contact avec
des matériaux qu'elle ne peut pas couper,
comme des pierres, du métal, etc.
Observez fréquemment des pauses lors-
que vous utilisez l'outil afin d'éviter
l'apparition, pathologie pouvant être
provoquée par les vibrations subies
durant une utilisation prolongée.
Eloignez toujours le cordon et le prolonga-
teur de l'aire de travail. Travaillez toujours
en vous éloignant de la prise. Pour cette
raison, fixez la direction de coupe dès le
début du travail.
Epoque des tailles:
Haies feuillues: Juin et octobre
Haies de résineux: Avril et août
Haies de conifères: A partir de mai
suivant besoins
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant avant d'effectuer le moindre ré-
glage ou entretien. N'essuyez le boîtier
qu'avec un chiffon humide. Séchez-le bien
ensuite. N'utiliser jamais de solvants et
arrosez jamais l'outil avec de l'eau. Ne pas
utiliser d'appareil à haute pression ou à jet
de vapeur pour le nettoyage. Maintenez tou-
jours les ouïes de ventilation dégagées. Net-
toyez le porte-lames soigneusement après
chaque usage: frottez-le avec un chiffon
imbibé d'huile ou avec un vaporisateur de
traitement du métal. En cas d’utilisation
prolongèe, effectuez ces opérations aussi
pendant une pause. Revissez impérative-
ment à fond les vis et écrous desserrés.
Faites supprimer par un spécialiste les dé-
gâts subis par le porte-lames. Rangez le
taille-haie au sec dans le fourreau livré
d'origine de sorte que les lames ne soient
pas accessibles (6). Accroché à un mur, ce
fourreau peut aussi servir de support mural
à l’outill.Un rangement correct du porte-lame
dans le fourreau garantit le fonctionnement
impeccable et la position de sécurité des
lames. Le changement et l’affûtage des
lames doivent impérativement être effectués
par un technicien qualifié.
MISE AU REBUT
Mettez au rebut, en respectant les
différentes normes applicables, les
appareils défectueux devenus irréparables.
DIRECTIVES DE SÈCURITÉ POUR LA MANIPULATION
D'OUTILS ÉLECTRIQUES
Cher client,
Veuillez respecter pour votre sécurité les
consignes suivantes de protection contre
les décharges électriques et les risques de
blessures ou de brûlures.
Assurez-vous que la tension de
branchement correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque
signalétique apposée sur l’outil. Les deux
doivent être identiques.
Veillez à ce que l’outil et les jonctions ne
soient pas endommagés. Remplacez ou
faites remplacer les pièces
endommagées.
Ne branchez le câble sur le secteur que
si l’interrupteur de la machine est
désactivé.
Mettez toujours la machine en marche
avant de la mettre en contact avec le
matériau à travailler.
Protégez-vous des chocs électriques.
Évitez tout contact entre vous et les
éléments reliés à la terre, tels que tuyaux
métalliques, radiateurs de chauffage,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Des variations de température

4
EHT 4555 - EHT 6060
importantes peuvent occasionner la
formation d’eau de condensation sur les
éléments électriques. Avant de mettre le
taille-haie en marche, attendez que celui
ci soit revenu à la température ambiante.
N’utilisez pas de machines, d’outils ou
d’accessoires pour des fonctions autres
que celles pour lesquelles ils ont été
conçus. Le fabricant et/ou le fournisseur
ne sera en aucun cas responsable des
préjudices qui en résulteraient.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
commande plus l’arrêt et/ou la mise en
marche. Portez toujours des bottes de
sécurité. Le port d’un casque est
nécessaire en cas de chutes possibles
d’objets.
Afin d’éviter les accidents, ne portez ni
bagues, ni bracelets, ni vêtements amples
risquant d’être happés par les éléments
mobiles.
Pour les travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures
antidérapantes. Maintenez les cheveux
longs par un bandeau ou un filet.
Lors de travaux entraînant la formation de
poussières, d’éclats ou de copeaux,
veillez à toujours porter des lunettes
protectrices et, si nécessaire, un
masque.
Portez des protections auditives.
Veillez à avoir une assise sûre sur les
sols, les échelles et les échafaudages.
Protégez les outils électriques contre
l’humidité et les intempéries. Ne les
plongez jamais dans l’eau.
Lors de travaux à l’extérieur, n’utilisez
que des outils et des câbles de rallonge
homologués et identifiés comme tels.
N’utilisez pas l’outil dans les
environnements exposés au danger
d’explosion !
Si vous prêtez l’outil à des tiers, donnez-
leur en même temps les présentes
instructions.
Ne faites effectuer les réparations que
par des spécialistes et en utilisant des
pièces d’origine.
ATTENTION: Votre délai de réaction peut
être sensiblement diminué par l'absorption
d'alcool, de médicaments et de drogues
ainsi qu'en cas de maladie, de fièvre et de
fatigue. Ne jamais utiliser d'outils électri-
ques dans ces conditions.
Tenez les outils électriques hors de
portée des enfants.
Conservez les outils électriques rangés
dans leur emballage d’origine hors de
portée des enfants.
Débranchez systématiquement les outils
électriques ou retirez la batterie de l’outil
en cas de non utilisation prolongée,
pendant les pauses, les changements
d’accessoires et les réparations.
Ne portez jamais l’outil par le câble. Ne le
débranchez jamais en tirant sur le câble
d’alimentation.
Faites en sorte que le moteur ne s’arrête
pas sous l’effet d’une trop forte
sollicitation.
Maintenez votre lieu de travail en ordre :
le désordre engendre un risque
d’accident !
Pendant le travail, évitez d’adopter
despostures anormales.
Évitez tout enclenchement ou démarrage
involontaire de la machine.
Veillez à retirer les clés de serrage avant
de mettre l’outil en marche.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil
ou son câble d’alimentation.
Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses et des
arêtes tranchantes.
Maintenez les poignées sèches, propres
et exemptes de graisse et d’huile.
Faites réparer l’outil en utilisant des
pièces détachées d’origine ; autrement, il
peut en résulter un danger considérable
pour l’utilisateur.
Les produits peuvent subir des
modifications à n’importe quel moment et
sans préavis.

5
ENGLISH
RANGE OF USE
Cutting and trimming of hedges, bushes and
ornamental shrubs in the domestic sector.
All other uses are expressly excluded.
The application of unsuitable maintenance
procedures and the use of inappropriate
components or the removal of safety
devices are extremely dangerous usages .
Pay great attention!
Before the use of the hedgetrimmer, we
recommend you to read the instructions for
use and the safety warnings.
SAFETY INFORMATIONS
Use only suitable accessories approved
for use with the tool.
Always pull the power plug out of the
socket before working on the tool, e.g.
cleaning, removing blockages, inspection
or maintenance.
Pull the plug out immediately if the
mains or extension lead is dam-
aged or severed.Use cord and
extension cord that is defective or
damaged.
When using the tool, always make sure
that safety equipment is fitted.Never try to
use the uncomplete equipment or the unit
that has been tampered with
unauthorized modification.
For safety reasons, the socket used to
power the unit should be backed up by
aresidual current device-operated (FI)
circuitbreaker which can be tripped by a
max. current of 30mA.
Use only a water-jet-proof extension lead
approved for outdoor use (H07RN-F).
Secure extension lead by hanging it in the
pull-relief (11
11
1Fig.2).
Before using, inspect tool, extension lead
and plug. Have damaged parts replaced
or repaired only by a specialist.The
blades have to be substituted in pairs.
Always keep extension lead out of the
work area and lay it rearwards away
from the machine.
Always wear suitable clothing! Avoid
wearing loose clothing or jewellery, as
this can get caught in moving parts. It is
recommended to wear tight fitting gloves,
non-slip shoes, long trousers and safety
goggles.
Use always ear protection device. Wear
always boots for your safety. Wearing a
head protection is necessary when there
is the possibility of objects falling.
Tool must not be used in rain or
on wet hedges.
Please read these operating instructions before using the tool for the first time and
keep them with thentool at all times
PACKAGE CONTENTS
11
11
1FIG.1
1. Safety cutter bar
2. Safety guard
3. Bow-grip with On/Off switch
4. Handle with On/Off switch
5. Pull-relief
6. Transport guard
7. Knock-on protector
TECHNICAL DATA
EHT 4555
Rated voltage V/Hz 230/50
Power rating W450
Rated no-load speed min-1 1500
Cutter blade distance mm 24
Length of cut mm 540
Braking time s< 1
Weight kg 3,9
LpA (noise)* dB(A) 90,1
LWA(sounding power) dB(A) 101
Vibration level m/s21,5
EHT 6060
Rated voltage V/Hz 230/50
Power rating W600
Rated no-load speed min-1 1500
Cutter blade distance mm 24
Length of cut mm 630
Braking time s< 1
Weight kg 4,1
LpA (noise)* dB(A) 92,2
LWA(sounding power) dB(A) 105
Vibration level m/s21,5
* to ears of operator

6
EHT 4555 - EHT 6060
If it is possible, clear the cutting zone
before to start with the use of the
equipment. Take away stones, glass
pieces, nails, metallic cable and any
objects that could be projected or got
caught into the cutting system.
Persons under 16 years of age must not
use the tool.
Keep away children, visitors and
domestic animals from working area.
Children, visitors and assistants have to
stay at a minimum distance of 15 m from
the hedgetrimmer. If someone arrives in
the working area, stop immediately the
motor and the cutting system.
As equipment user, you are responsible
for third parties in the working area.
While using the tool, always hold it firmly
with both hands by the two handles and
ensure a firm footing, especially if steps
or ladders are used. Don’t touch the
blades.
Hold firmly the equipment handles and
stand steady to assure at the same time
your comfort and the division of your
weight on both your feet.
Keep the cutting system below level of
your waist.
Keep your body far from cutting system
and hot surfaces.
Inspect cutters regularly for damage and,
if necessary, repair them.
Familiarise yourself with your surround-
ings and be on the alert for possible haz-
ards which you may not notice because
of the noise from the machine.
Never grasp the tool by the cutter bar.
During transport or storage always cover
the cutting equipment with the cutter
guard.
Observe general safety procedures for
handling electric tools.
Always ensure the guard is fitted when
using the tool.
Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an
unauthorised modification.
Never use the tool without the
guard.
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Carefully guide the cable in order
to avoid accidentally cutting it.
A good way to control the cable is
by putting it over your shoulder.
POWER CONNECTION
The mains voltage must conform to the
specifications on the tool rating plate.
Connect the tool plug to an approved ex-
tension lead and protect the plug connec-
tion with the pull-relief (11
11
1Fig.2).
SWITCHING ON AND OFF
For your safety, this tool is equipped with a
double switching system. This system
prevents starting the tool inadvertently and
will only allow operation while holding the
tool with both hands.
Be sure that the cutting system has been
assembled correctly and fixed firmly.
To Switch On: Press the On/Off switch
(4) and On/Off grip switch (3) with both
hands at the same time.
To Switch Off: Release On/Off switch (4)
and/or handle switch (3).
The brake control will stop the cutter
within 1 second. The sparking (flashing)
resulting in the area of the vent slits is
normal and will not damage the tool.
When you stop your equipment, be sure
that the cutting system stops its
movement before to put away the
equipment.
CUTTING HEDGES
If it is possible, clean up the cutting area
before to start with the use of the
equipment. Take away stones, glass
pieces, nails, metallic cable and any
objects that could be projected or got
caught into the cutting.
Using pruning shears, first prune out
branches of a diameter greater than 24
mm.
Young buds can be trimmed easily with a
scythe movement; the older and bigger
hedge can be trimmed easily with a
sawing movement.
Use the suggested trimming methods.
A trapezoidal section best
suits natural plant growth
and enables hedges to
thrive best.
Cut the sides of the edge first, starting
from the bottom and working up. Cut the
top level, slantwise or rounded according
to taste.
The safety cutter bar is provided with
rounded and offset cutting teeth to re-
duce the risk of injury. The additional im-
pact guard prevents unpleasant backlash
from contact with walls, fences, etc.
(11
11
1Fig.3).
If hard objects become jammed in the cut-
ter blade, switch off the tool immediately,
pull out plug first and only then remove
the objects.
Only the materials recommended by the
manufacturer. Care: Metal objects such

7
ENGLISH
as wire fences and plant supports can
damage the cutter bar..Don’t leave that
the cutting blades come in contact with
materials that can not be trimmed, as
stones or metals.
Always lay the lead away from the work-
ing area. Always work away from the
power socket. For this reason decide on
the direction of cut before beginning
work.
Cutting times:
Deciduous hedges: June and October
Pine hedges: April and August
Coniferous hedges: from May on, as
required
MAINTENANCE AND SERVICING
Remove plug from socket before adjusting
or maintaining tool. Wipe down housing with
a damp cloth only and then dry well. Do not
use solvents and do not wet the equipment
with water: Never use high pressure or
steam jet device for the unit cleaning.
Always keep vent slits free of obstruction.
After each use or, with prolonged use, now
and again carefully clean cutter bar, rub
over with an oily cloth or treat with a metal-
care spray. Always retighten loose screws
and nuts. Always have damaged cutter
bars repaired by a specialist. Store hedge
trimmer dry in the transport guard provided
(6)), so that the blades aren’t accessible.
The transport guard can, if required, also
serve as a wall-mounted holder. A right
placing of the safety cutter bar inside of the
transport guard assures a perfect running
and the safety position of the blades. The
substitution and the sharpening of the
blades have to be made strictly by a
qualified technician.
DISPOSAL
Dispose of irreparably defective tools in ac-
cordance with local regulations.
GENERAL SAFETY HINTS FOR WORK WITH
ELECTRIC TOOLS
Dear Customer,
please read and take note of the following
comments that regard you protection
against electrical shock and risk of injury
and fire.
Verify that the power supply in your area
is compatible with the voltage listed on
machine.The 2 blades have to be exactly
alike.
Check the electrical tools and electrical
connections for any damage.Replace or
make replace any damaged pieces.
Connect the power lead to the mains only
with the tool turned off.
Always turn on the tool before setting it
against the piece you are working on.
Adopt protective measures against elec-
tric shock. Avoid bodily contact with
earthed parts, such as metal pipes, radia-
tors, cooking ranges, refrigerators and
the like.
Large variations in temperature can lead
to condensation inside. Before use: Give
the machine time to adjust to the tempera-
ture of work area.
Do not use machines, attachments and
chargers for works other than those for
which they are designed for!The
manufacturer and/or the supplier will not
be responsible for the damages that will
arise.
Never use an equipment if the switch
doesn’t control any more the switch-ON
and the switch-OFF of the unit. Wear
always boots for your safety. Wearing a
head protection is necessary when there
is the possibility of objects falling.
Secure the workpiece. Use clamping de-
vices or a vise to hold the workpieces
securely.
To avoid accidents, do not wear jewellery
or loose clothing that could be caught up
by moving parts.
For outdoor use, it is recommanded to
wear protective footwear. Long hair
should be tied up. When dust, splinters or
shavings are a problem while working,
please wear protective eyewear and if
necessary a protective mask.
Wear ear protection.
Be sure you always have sure footing,
especially when working on ladders and
scaffolding.
Keep electric tools away from humidity
and rain. Do not immerse.
When working outdoors, only use ap-
proved tools and extension cables
marked for outdoor use.
Do not use the equipment areas where
danger of explosion exists.
When passing this device over to a third
person, these instructions must be
handed out too.
Only have repairs done by specialists us-
ing original parts.
WARNING: The consumption of alcohol,
medication and drugs, plus states of illness,
fever and fatigue will affect your ability to re-
act. Do not use electric tools in any of these
situations.
Keep electric tools away from children.
Store electric tools in the original box in a
safe place and out of the reach of chil-
dren.
When not in use, during breaks, packing
up, changing accessories or during re-
pair, always unplug the cable or remove
the batteries from the tool.
Never carry the tool by the cable. Never
unplug the tool by pulling on the cable.
When working: Do not allow the motor to

8
EHT 4555 - EHT 6060
stall under the load.
Keep your workplace tidy: untidiness can
cause accidents!
Avoid abnormal body postures while
working.
Avoid switching on or starting up the ma-
chine unintentionally.
Do not leave keys, spanners and adjust-
ing tools inserted in the machine.
Never let third person can touch the
equipment or its cable.
Keep the cable far from any heating
source, components oiled or greased and
sharp heads.
Keep the handle dried, cleaned and
without oil or grease.
Make repair the equipment only using
original spare part ; contrary, a
considerable danger for the user could
arise.
We reserve the right to make changes at
any time without notice.

9
DEUTSCH
EINSATZBEREICH
Kürzen und Trimmen von Hecken, Büschen
und Ziersträuchern im häuslichen Bereich.
Alle anderen Anwendungen werden aus-
drücklich ausgeschlossen.
Die Anwendung von ungeeigneten
Wartungsverfahren und die Verwendung
von unpassenden Komponenten bzw. die
Entfernung von Sicherheitsvorrichtungen
sind äußerst gefährliche Praktiken. Äußerst
vorsichtig vorgehen!
Vor Verwendung des Heckenschneiders
wird geraten, die Verwendungshinweise
und Sicherheitsvorschriften genau durch-
zulesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Nur passendes und für das Gerät zuge-
lassenes Zubehör verwenden.
Vor allen Arbeiten an Maschine, wie Rei-
nigung oder Beseitigung einer Blockie-
rung, Überprüfung oder Instandhaltung ist
immer der Stecker aus Steckdose zu zie-
hen.
Bei Beschädigung oder Durch-
schneiden der Anschlußleitung
oder des Verlängerungskabels
sofort Stecker ziehen. Die Ma-
schine nicht mit Verlängerungs-
kabeln oder defekten oder be-
schädigten Kabeln verwenden.
Immer dafür sorgen, daß die Schutzein-
richtung angebracht ist, wenn das Gerät
benutzt wird. Nicht versuchen, ein nicht
komplettes oder durch nicht genehmigte
Veränderung manipuliertes Gerät zu be-
nutzen.
Verwenden Sie an Ihrer Netzsteckdose
einen Personenschutzschalter
(=Fehlerstromschutzschalter mit
höchstens 30mA Auslösestrom).
Nur ein für den Außenbereich zugelasse-
nes, spritzwassergeschütztes
Verlängerungskabel verwenden (H07RN-
F).
Verlängerungskabel durch Einhängen in
die Zugentlastung sichern (11
11
1Abb.2).
Vor jedem Gebrauch: Gerät,
Verlängerungskabel und Stecker kontrol-
lieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann erneuern oder repaneren las-
sen. Die Klingen sind paarweise zu erset-
zen.
Verlängerungskabel immer vom Wirkungs-
bereich fernhalten und nach hinten von
der Maschine wegführen.
Es ist geeignete Kleidung zu tragen! Das
Tragen von weiter Kleidung oder
Schmuck ist zu vermeiden, da sie (er)
von sich bewegenden Teilen erfaßt wer-
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der
Maschine aufbewahren!
LIEFERUMFANGS
11
11
1ABB.1
1. Sicherheitsmesserbalken
2. Schutzschild
3. Bügelgriff mit Ein/Aus-Griffschalter
4. Handgriff mit Ein/Aus-Schalter
5. Zugentlastung
6. Transportschutz
7. Puffer
TECHNISCHE DATEN
EHT 4555
Nennspannung V/Hz 230/50
Nennaufnahme W450
Nennleerlaufhubzahl min-1 1500
Messerabstand mm 24
Schnittläge mm 540
Bremsschaltung s< 1
Gewicht kg 3,9
LpA (Geräusch)* dB(A) 90,1
LWA(Schallleistung) dB(A) 101
Vibrationsgrad m/s21,5
EHT 6060
Nennspannung V/Hz 230/50
Nennaufnahme W600
Nennleerlaufhubzahl min-1 1500
Messerabstand mm 24
Schnittläge mm 630
Bremsschaltung s< 1
Gewicht kg 4,1
LpA (Geräusch)* dB(A) 92,2
LWA(Schallleistung) dB(A) 105
Vibrationsgrad m/s21,5
* am Ohr des Bedieners

10
EHT 4555 - EHT 6060
den kann. Es wird empfohlen, feste
Handschuhe, rutschfeste Schuhe, lange
Hose und Schutzbrille zu tragen..
Stets Gehörschutz verwenden und
Sicherheitsstiefel tragen. Ein Schutzhelm
ist erforderlich, wenn Gefahr herabfallen-
der Teile besteht.
Gerät darf nicht bei Regen oder
an nassen Hecken benutzt wer-
den.
Sofern dies möglich ist, vor Gebrauch
des Geräts die Schneidfläche säubern.
Steine, Glasscherben, Nägel, Metallkabel
oder andere Gegenstände entfernen, die
geworfen werden oder sich im Schneid-
system verfangen könnten.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Ge-
rät nicht bedienen.
Kinder, Fremde und Haustiere von der
Schneidfläche fernhalten. Kinder, Fremde
und eventuelle Hilfskräfte müssen in ei-
nem Mindestabstand von 15 m vom
Heckenschneider entfernt gehalten wer-
den. Sollte sich eine dieser Personen dem
Arbeitsfeld nähern, sind der Motor und
das Schneidsystem sofort zu stoppen.
Als Benutzer des Geräts sind Sie inner-
halb der Schneidfläche Dritten gegenüber
haftbar.
Während des Betriebes Gerät immer mit
beiden Händen an den zwei Griffen füh-
ren und einen sicheren Stand einnehmen,
besonders wenn Tritte oder Leitern be-
nutzt werden. Nie die Messer berühren.
Die Griffe Ihres Geräts festhalten und ei-
nen sicheren Stand einnehmen, damit
nicht nur eine bequeme Position gewähr-
leistet, sondern zugleich auch das Ge-
wicht gleichmäßig verteilt ist.
Bitte halten Sie das Schneidsystem unter-
halb Ihrer Taillenhöhe.
Bitte achten Sie darauf, dass ein Sicher-
heitsabstand zwischen Ihren Körperteilen
und dem Schneidsystem und heißen
Oberflächen besteht.
Das Messer kontrollieren und eventuelle
Defekte sofort reparieren lassen.
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen und ggf. reparieren.
Machen Sie sich vertraut mit ihrer
Ungebung und achten sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Maschinen-
lärms vielleicht nicht hören können.
Gerät niemals am Messeralken anfassen.
Beim Transportieren oder Lagerung ist die
Schneideinrichtung immer mit dem
Messerschutz abzudecken.
Allgemeine Sicherheitshinweise für den
Umgang mit Elektrowerkzeugen beachten.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne den
Handschutz.
Beschleunigen Sie den Arbeits-
vorgang nicht mit Gewalt.
Vermeiden Sie eine Überlastung
des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig,
damit Sie es nicht versehentlich
durchschneiden.
Es empfiehlt sich,das Kabel zu
führen, indem Sie es über die
Schulter legen.
ANSCHLUß
Die Spannung der Netzversorgung muß
mit den Anngaben auf dem Typenschild
der Maschine übereinstimmen.
Gerätestecker mit einem zugelassenen
Verlängerungskabel verbinden und die
Steckverbindung mit der Zugentlastung
sichern (11
11
1Abb.2).
EIN/AUS-SCHALTEN
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit
einer Einschaltsperre versehen. Dieses
System verhindert ein unbeabsichtigtes
Einschalten des Gerätes und erlaubt den
Betrieb nur, wenn Sie das Gerät in beiden
Händen halten.
Versichern Sie sich, dass das
Schneidsysem korrekt installiert und si-
cher befestigt wurde.
Einschalten: Ein/Ausschalter (4) und Ein/
Aus-Griffschalter (3) mit den beiden Hän-
den gleichzeitig drücken.
Ausschalten: Ein/Ausschalter (4) und/
oder Schalter am Bügelgriff (3) loslassen.
Die Bremsschaltung bewirkt ein soforti-
ges Stoppen des Schneidmessers inner-
halb von 0,5 sek. Die dabei auftretende
Funkenbildung (Blitz) im Bereich der obe-
ren Lüftungsschlitze ist normal und für
das Gerät unschädlich.
Beim Ausschalten Ihres Geräts versi-
chern Sie sich bitte, dass das Schneid-
system vor dem Beiseitestellen der Ma-
schine aufhört zu funktionieren.
HECKEN SCHNEIDEN
Sofern dies möglich ist, vor Gebrauch
des Geräts die Schneidfläche säubern.
Steine, Glasscherben, Nägel, Metallkabel
oder andere Gegenstände entfernen, die
geworfen werden oder sich im Schneid-
system verfangen könnten.
Äste mit einem Durchmesser größer als
24 mm zuvor mit einer Astschere heraus-
schinden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLT36SB User manual

Ryobi
Ryobi 700r User manual

Ryobi
Ryobi RBC52FSB User manual

Ryobi
Ryobi RHT1851R50 User manual

Ryobi
Ryobi 825r User manual

Ryobi
Ryobi R18LTR10 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1825 User manual

Ryobi
Ryobi PLT3043A, RY70101A User manual

Ryobi
Ryobi 766r User manual

Ryobi
Ryobi RLT3626DE User manual

Ryobi
Ryobi RBC26SESB User manual

Ryobi
Ryobi RLT5030S User manual

Ryobi
Ryobi RLT3725CH User manual

Ryobi
Ryobi P26010 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1831S User manual

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi OPT1845 User manual

Ryobi
Ryobi P2603 Application guide

Ryobi
Ryobi CLT-1423P User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it RXAHT01 User manual