Ryobi RXBC01 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RXBC01

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your brushcutter attachment.
INTENDED USE
This brushcutter attachment is approved for use with all
Ryobi / Homelite petrol-driven power head of 30CC or less,
and electric-driven power head RPH1200, RLT1238I, and
RBC1226I.
It is intended to be used only by adults who have read and
understood the instructions and warnings in this manual
and relevant powerhead manual and can be considered
responsible for their actions. This product is only intended
for use outdoors in a well ventilated area. For safety
reasons, the product must be adequately controlled by
using two-handed operation.
The product is intended for cutting long grass, weed, small
trees, brush, and similar vegetation at or about ground
level. The cutting plane should be approximately parallel
to the ground surface. The product should not be used to
cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the
cutting plane in not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER
HEAD
■For safe operation, read and understand all instructions
before using the product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
■Never start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
■Do not touch area around the silencer or cylinder of the
product, these parts get hot from operation.
■Always stop the engine and allow it to cool before
making any adjustments.
■Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
■Mix and store fuel in a container approved for fuel.
■Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refueling site before starting engine.
■Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
■Allow the engine to cool; empty the fuel tank and oil
tank (if applicable), and secure the unit from moving
before transporting in a vehicle.
WARNING
When the throttle trigger is released and the engine
is running at idle speed, the blade must not move. If it
does continue to move, there is risk of severe injury to
the operator. Do not use the machine. Return it to an
authorized service centre for professional adjustment.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.

2| English
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments which are not
specified by Ryobi in this manual. This includes the use
of metal multi-piece pivoting chains and flail-blades.
These items are known to break up during use and
present a high risk of serious injury to the operator or
bystanders.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
■Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
■To avoid using the product in bad weather especially
there is a risk of lightning.
■Do not operate in poor lighting. The operator needs
clear unrestricted vision to identify potential hazards.
■Keep bystanders, children and pets 15m away from the
product while in use. Stop the product if anyone enters
the area.
■Avoid using on wet grass.
■Do not walk backwards when using the product.
■Keep firm footing and balance at all time. Do not
overreach. Overreaching can result in loss of balance
or exposure to hot surfaces. Always be sue of your
footing on slopes. Walk, never run.
■Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
■Wear full eye and hearing protection while operating
this product. If working in an area where there is a risk
of falling objects, head protection must be worn.
■Wear heavy long trousers, non-slip protective footwear
and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short
trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
■Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
■Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■Operating similar tools nearby increases both the risk

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■Do not operate the product when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Keep all parts of your body away from any moving part.
■Keep the cutting head attachment below waist level.
■Never operate the product with damaged guards or
without guards in place, Ensure the correct guards are
fitted particularly.
■Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when the product is running.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the machine and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD ONLY
■Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 Ma
■If you need to use an extension cable ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your tool. Check it before every use
for damage. Always uncoil it during use because coiled
cables can overheat.
■If the power cable becomes damaged, it must be
replaced before using.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
■Beware, the cutting means continue to rotate after the
motor is switched off.
■Use heavy gloves while installing or removing blades,
they have sharp edges.
■Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
■A moving blade can cause severe injury. Maintain
proper control of the machine with both hands until the
blade has completely stopped rotating.
■Replace any blade that has been damaged. Always
make sure blade is installed correctly and securely
fastened before each use.
■Use only the manufacturer’s replacement TRI-ARC
blade. Do not use any other cutting attachment.
■Never cut any material over 13mm diameter
■Your Brush cutter is fitted with a harness. Carefully
adjust the harness to fit comfortably and help to support
the weight of the machine at your right side.
■Identify the Quick Release mechanism and practice
using it BEFORE you start using the machine. Its
correct use may prevent serious injury in the case of
an emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
■Switch off, and disconnect from power supply (if
applicable), and make sure all moving parts have come
to stop before:
●servicing
●leaving the product unattended
●cleaning your product
●clearing blockages
●checking for any damage after hitting an object
●checking for any damage if the product starts to
vibrate abnormally
●performing maintenance
●remove or install blade
■Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. Examine the cutting means for
signs of cracking or other damage. A defective switch
or any part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service facility.
■Do not modify the machine in any way, this may
increase the risk of injury to yourself or others.
■Cover the blade with the blade protector before storing
the unit, or during transportation. Always remove the
blade protector before using the unit. If not removed,
the blade protector could become a thrown object as
the blade begins to turn.
■Exercise extreme caution when using the blade with
this unit. Blade thrust is the reaction that may occur
when the spinning blade contacts anything it cannot
cut. This contact may cause the blade to stop for an
instant, and suddenly “thrust” the unit away from the
object that was hit. This reaction can be violent enough
to cause the operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the blade snags,
stalls, or binds. This is more likely to occur in areas
there it is difficult to see the material being cut.
■For cutting ease and safety, approach the weeds being
cut from the right to the left. In the event an unexpected
object or woody stock is encountered, this practice
could minimize the blade thrust reaction. Both hands
must be used at all times to control this product
TRANSPORTATION AND STORAGE
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER
HEAD
■Stop the engine, and allow it to cool before storing or
transporting.
■Clean all foreign material from the product.
■Cover the blade with the blade protector
■Drain all fuel from tank into a container approved for
petrol. Remember to properly replace and tighten the
fuel cap.
■If applicable, drain all lubricant from tank into a
container approved for lubricant. Remember to properly
replace the lubricant cap.
■Run the engine until it stops, this will remove all fuel
that could become stale and leave varnish and gum in
the fuel system.
■Store the product in a cool dry and well-ventilated

4| English
place that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and de-
icing salts.
■Do not store outdoors.
■When transporting the product in a vehicle, secure it
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
■Never carry or transport the product while the engine
is running.
■Abide by all government and local regulations for the
safety storage and handling of petrol.
SHORT TERM (LESS THAN ONE MONTH)
■Stop the engine, and allow it to cool before storing.
■Clean all foreign material from the product.
■Cover the blade with the blade protector.
■Store the product in a cool dry and well-ventilated place
that is inaccessible to children.
■Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
■Do not store outdoors.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD
■Stop the machine, disconnect from the power supply
and wind the cable. Allow machine to cool before
storing or transporting
■Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■Cover the blade with the blade protector
■For transportation, secure the machine against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
■Switch off, disconnect from the power supply (if
applicable), and make sure all moving parts have come
to stop before conducting any maintenance or cleaning
work.
■You may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, contact the authorized service
agent.
■After each use, clean the product with a soft dry cloth.
■Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■Contact with cutting means. Ensure that the blade
protectors are fitted when the product is not in use.
Keep hands and feet away from the blades at all times.
■Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
■Hearing injury caused by exposure to noise. Wear
hearing protection and limit exposure.
■Eye injury due to flying debris. Wear eye protection at
all times.
■Kickback can occur when using the brushcutter. Ensure
proper control by using both hands on the designated
handles. Read and follow the directions in this manual
to help reduce the risk of kickback.
■Risk of falling objects. Wear head protection if there is
any risk of falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices are
all thought to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
KNOW YOUR PROD
See page 136.
1. Attachment hanger
2. Blade cover
3. Blade guard
4. Tri-Arc blade
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
This product is not intended for use
with a toothed saw type blade.
Tri-Arc blade
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Keep hands away from cut-off blade.
Beware of blade thrust
Do not expose to rain or damp
condition.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with Local Authority or retailer
for recycling advice.
Guaranteed sound power level is 114
dB.
Rotational direction and maximum
speed of the shaft for the cutting
attachment.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.

6| Français
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité,
aux performances et à la fiabilité de votre accessoire
débroussailleuse lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Cet accessoire débroussailleuse est agréé pour une
utilisation avec toutes les têtes d’entraînement à essence
Ryobi/Homelite de 30 cc ou moins, ou avec la tête
d’entraînement électrique RPH1200, RLT1238I, RBC1226I.
Il ne doit être utilisé que de façon privée par des adultes
ayant reçu un entraînement approprié couvrant les risques
et mesures préventives liés à son utilisation. Ce produit ne
doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé
de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Ce produit est prévu pour la coupe des hautes herbes,
de l'herbe grasse, ou des broussailles et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de
coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Cet
appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des
haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan
de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D’ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE
■Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez
toutes les instructions de sécurité. Le non-respect
de l'une des consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
■Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu
fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement
pouvant être mortelle.
■Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du
cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes
lors du fonctionnement.
■Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant
toute opération d'entretien.
■Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou
lorsque vous faites le plein.
■Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
■Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle
ou flamme. Essuyez le carburant répandu. Eloignez-
vous de 9 m de la zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein ou de ranger l'appareil.
■Laissez le moteur refroidir; vidangez le réservoir
d'essence et arrimez l'appareil avant de le transporter
dans un véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que
le moteur tourne au ralenti, l'accessoire de coupe ou
la lame ne doivent pas bouger. Dans le cas contraire,
l’opérateur risque de subir des blessures graves.
. N'utilisez pas la machine. Rapportez-la à un réparateur
agréé pour la faire régler par un professionnel.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D’ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
■Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risqué accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
■Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
■Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
■Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
■Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
■Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
■Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
■Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
■Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pieces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe
qui ne sont pas spécifi
és par Ryobi dans ce manuel.
Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux
métalliques pivotantes, multi-pièces. On sait que ces
éléments peuvent se casser lors de l'utilisation et
présenter un risque élevé de blessure grave pour
l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil.
■Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d'éclairs.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur a besoin d'une visibilité claire et absolue de
façon à identifier les dangers éventuels.
■Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit

8| Français
lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de
travail.
■Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Ne pas se précipiter. Le travail en extension
peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en
contact avec des surfaces chaudes. Gardez toujours
un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courrez
jamais.
■Prenez garde aux objets projetés par l'élément de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
■Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■Portez des pantalons longs, des chaussures
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils
soient, et ne travaillez pas pieds nus.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
■N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
■Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche
du produit.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D’ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
■L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Vérifiez l'absence de dommages
avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer.
■Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
■Les éléments de coupe continuent de tourner une fois
le moteur coupé.
■Utilisez des gants résistants lors de l'installation et du
retrait des disques : leurs arêtes sont tranchantes.
■N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.
■Un disque en mouvement peut entraîner des blessures
graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle,
avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit
totalement arrêté de tourner.
■Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours
que la lame est bien en place et bien serrée avant
chaque utilisation.
■N'utilisez que des lames de remplacement Tri-
Arc d'origine constructeur. N'utilisez aucun autre
accessoire de coupe.
■Ne coupez aucun matériau d'un diamètre supérieur à
13mm.
■Votre débroussailleuse est équipée d'un harnais.
Ajustez soigneusement le harnais de façon que le
poids de la machine soit confortablement supporté et
que la machine soit positionnée à votre côté droit.
■Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
■Arrêtez le produit, débranchez-le du courant et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées
avant de :
●réparations
●laisser le produit sans surveillance
●nettoyer le produit
●de retirer les blocages
●vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
●vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
●opérations d'entretien
●retirer la lame
●installer de la lame
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun
élément n'est endommagé. Examinez les éléments de

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
coupe pour vérifier l'absence de craquelure et autres
dommages. Un interrupteur défectueux ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un service après-vente agréé.
■Ne modifiez la machine en aucune façon, vous
augmenteriez les risques de blessures occasionnées
aux autres et à vous-même.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport. Retirez toujours
le fourreau de protection avant d'utiliser l'appareil. Si
vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame
il peut se transformer en projectile lors de la mise en
rotation de la lame.
■Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la
réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation
entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas
couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt
provisoire de la lame, et "projeter" soudainement
l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette
réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur
perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la
lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se
bloque ou se coince. Ceci est surtout susceptible de
se produire dans des zones où il est difficile de voir les
éléments en cours de coupe.
■Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas
de contact inattendu avec un objet ou une souche, la
réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez toujours
vos deux mains pour contrôler ce produit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D’ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE
■Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec
le protecteur de lame.
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence.
Rappelez-vous de bien remettre en place et de bien
resserrer le bouchon de mélange huile/essence.
■Purgez toute l’huile du réservoir dans un conteneur
homologué pour l’huile. Souvenez-vous de remettre
correctement en place le couvercle de l'huile.
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Cela permet d'éliminer tout le carburant, qui pourrait
s'éventer et laisser un résidu gommeux dans le circuit.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à
proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques
de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
■Lorsque vous transportez le produit, attachez-le pour
l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute
blessure et tout dommage matériel.
■Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
■Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de
carburant.
STOCKAGE DE COURTE DURÉE
■Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants.
■Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D’ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
■Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez-
le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le
ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■Mettez en place le fourreau de protection des lames
lorsque vous ne coupez pas.
■Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
■Éteignez et/ou débranchez le produit de la prise secteur
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
totalement arrêtées avant de réaliser toute opération
de maintenance ou de nettoyage.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,

10 | Français
contactez un service après-vente agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■Entrée en contact avec les éléments de coupe.
Assurez-vous que le protège-lame est en place lorsque
le produit n'est pas utilisé. Gardez en permanence vos
pieds et vos mains éloignés des lames.
■Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
■Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
■Blessures oculaires dues aux débris volants. Portez en
permanence une protection oculaire.
■Un effet de retour peut survenir lors de l'utilisation de la
débroussailleuse. Assurez-vous un maintien adapté de
l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les deux
mains. Lisez et suivez les instructions de ce manuel
pour réduire le risque de retour de choc.
■Risque de chute d'objets: En cas de risque de chute
d'objets, portez un dispositif de protection de la tête.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 136.
1. Arbre de l’accessoire
2. Couvercle-lame
3. Protège-lame
4. Lame Tri-Arc
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Cet appareil n'a pas été conçu pour
fonctionner avec une lame équipée de
dents de scie.
Lame Tri-Arc
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne

11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Gardez vos mains éloignées de la lame
de taille du fil de coupe.
Prenez garde aux effet de ricochet du
disque.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Le niveau de puissance sonore garanti
est 114 dB.
Sens de rotation et vitesse maximale
de l'arbre de l'accessoire de coupe.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.

12 | Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Freischneider-Aufsatzes.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Freischneider-Aufsatz ist zur Verwendung mit
allen benzinbetriebenen Ryobi/Homelite-Antriebsköpfen
mit 30cc oder weniger oder mit elektrisch betriebenen
Antriebsköpfen mit RPH1200, RLT1238I, RBC1226I
geeignet.
Der Aufsatz ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben und die für ihre Handlung verantwortlich
werden können. Dieses Produkt ist ausschließlich zur
Verwendung in einem gut gelüfteten Bereich im Freien
vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Produkt ist zum Schneiden von langem Gras, Unkraut,
und ähnlicher Vegetation auf bzw. über Bodenhöhe
vorgesehen. Die Schnittebene muss ungefähr parallel
zu Oberfläche des Untergrunds liegen. Das Produkt darf
nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen
oder anderer Vegetation verwendet werden, wobei die
Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfläche des
Untergrunds befindet.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN-
TRIEBSKOPF
■Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb
all Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn nicht alle
angeführten Anweisungen befolgt werden, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
■Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals
darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich
sein.
■Berühren Sie nicht die Fläche rund um den
Schalldämpfer oder Zylinder des Produkts; diese Teile
werden während des Betriebes heiß.
■Stoppen Sie immer den Motor und lassen ihn abkühlen,
bevor Sie Einstellungen vornehmen.
■Rauchen Sie nicht, wenn Sie Treibstoff mischen oder
den Tank befüllen.
■Mischen und lagern Sie Treibstoff in einem für Treibstoff
zugelassenen Behälter.
■Kraftstoff im Freien mischen. Es dürfen keine Funken
oder Flammen zugegen sein. Verschütteten Kraftstoff
sofort aufwischen. Entfernen Sie sich 9 m von dem Ort
der Betankung, bevor Sie den Motor starten.
■Halten Sie den Motor an und lassen ihn abkühlen bevor
Sie nachtanken oder das Gerät einlagern.
■Lassen Sie den Motor vor einem Transport abkühlen,
entleeren Sie den Kraftstofftank und sichern Sie das
Gerät gegen Verrutschen.
WARNUNG
Wenn der Gashebel losgelassen ist und der Motor im
Leerlauf läuft, dürfen der Schneidaufsatz oder das
Messer sich nicht bewegen. Wenn es sich doch weiter
bewegt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen
für den Benutzer. Benutzen Sie die Maschine nicht.
Geben Sie sie an einen autorisierten Kundendienst zur
professionellen Einstellung zurück.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEK-
TROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.

14 | Deutsch
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge oder
Zubehöre, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch
angegeben sind. Dies schließt die Verwendung
von metallischen mehrteiligen Schwenkketten und
Schlegelmesser ein. Diese Gegenstände sind dafür
bekannt, während der Verwendung zu brechen und
den Bediener oder umstehende Personen zu eine hohe
Verletzungsgefahr auszusetzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu
benutzen.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei schlechtem Wetter
zu benutzen, besonders bei Gewittergefahr.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer muss uneingeschränkte Sicht haben, um
mögliche Gefahren zu erkennen.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zu einem Verlust des
Gleichgewichts oder Kontakt mit heißen Oberflächen
führen. Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf einen
festen Stand. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
■Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
■Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■Tragen Sie eine lange, feste Hose, rutschfeste
Sicherheitsschuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen
Schmuck. Gehen Sie nicht barfuß.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich
über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie
sich in beweglichen Teilen verfangen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
■Bedienen Sie das Produkt niemals mit beschädigten
oder ohne angebauten Schutzvorrichtungen. Achten
Sie darauf, dass die richtigen Schutzvorrichtungen
angebracht sind.
■Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der
Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn Sie das
Produkt anschalten.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Produktes ist. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können.
■Wenn das Netzkabel beschädigt wird, müssen Sie es
vor Verwendung ersetzen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM FREISCHNEIDER
■Achtung - das Schneidelement dreht sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet ist.
■Verwenden Sie schwere Arbeitshandschuhe beim
Installieren oder Entfernen von Messern, um
Verletzungen durch scharfe Kanten zu vermeiden.
■Versuchen Sie nicht das Messer anzuhalten, wenn es
sich dreht.
■Ein sich bewegendes Messer kann schwere
Verletzungen verursachen. Halten Sie das Gerät mit
beiden Händen unter Kontrolle, bis das Messer einem
vollständigen Halt gekommen ist.
■Ersetzen Sie jedes Messer das beschädigt wurde.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das
Messer richtig eingebaut ist und fest sitzt.
■Benutzen Sie nur das Tri-Arc™ Ersatzmesser
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.

15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■Schneiden Sie niemals Material mit mehr als 13mm
Durchmesser.
■Ihr Freischneider ist mit einem Schultergurt
ausgestattet. Stellen Sie den Schultergurt sorgfältig
ein, damit er das Gewicht der Maschine komfortabel
auf Ihrer rechten Seite hält.
■Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine
benutzen. Dessen richtige Benutzung kann im Notfall
schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig ein.
■Schalten Sie die Maschine aus und trennen Sie ggf. die
Stromversorgung und warten bis alle drehenden Teile
gestoppt sind, bevor:
●Sie das Produkt warten
●Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●Sie das Produkt reinigen
●Sie Blockierungen entfernen
●Sie auf Schäden überprüfen, nachdem ein
Gegenstand getroffen wurde
●Sie auf Schäden überprüfen, wenn das Produkt
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren
●Sie Wartungsarbeiten durchführen
●Sie das Messer entfernen oder montieren
■Stellen immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei
von Ablagerungen sind.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Überprüfen
Sie die Schneidwerkzeuge auf Risse oder andere
Schäden überprüfen. Ein Schalter oder ein anderes
Teil, das beschädigt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine
Weise; das kann die Verletzungsgefahr für Sie und
andere erhöhen.
■Decken Sie das Messer mit dem Transportschutz
ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während des
Transports. Entfernen Sie immer den Transportschutz,
bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn dieser nicht
entfernt wird, kann er weg geschleudert werden, sobald
das Messer sich bewegt.
■Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie das Messer
mit dem Produkt benutzen. Ein Rückschlag des
Messers ist die Reaktion, die auftreten kann, wenn
die sich drehende Messer auf etwas trifft, das es
nicht schneiden kann. Durch diesen Kontakt kann
das Messer für einen Moment stoppen und das Gerät
plötzlich von dem getroffenen Gegenstand „stoßen“.
Diese Reaktion kann so heftig sein, dass der Benutzer
die Kontrolle über das Gerät verliert. Das Messer kann
ohne Vorwarnung zurückschlagen, wenn es verhakt,
hängenbleibt oder klemmt. Das ist wahrscheinlicher
in Bereichen, in denen das zu schneidende Material
schwer zu sehen ist.
■Gehen Sie, zum einfachen Schneiden und größerer
Sicherheit, das zu schneidende Gras von rechts nach
links an. Wenn unvermittelt auf einen Gegenstand
oder Holzstock gestoßen wird, kann dadurch der
Rückschlag des Messers minimiert werden. Beide
Hände müssen immer eingesetzt werden um das
Produkt zu kontrollieren.
TRANSPORT UND LAGERUNG
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN-
TRIEBSKOPF
■Stoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Wenn ein Messer angebracht ist, bedecken Sie sie mit
dem Transportschutz.
■Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen für
Benzin zugelassenen Behälter ablassen. Denken Sie
daran, den Kraftstoffdeckel sofort aufsetzen und mit der
Hand festziehen.
■Lassen Sie das Schmiermittel aus dem Tank in einen
für Schmiermittel zugelassenen Behälter aus (falls
zutreffend). Denken Sie daran, die Schmiermittelkappe
richtig zu ersetzen.
■Den Motor laufen lassen, bis er stoppt. Das entfernt
den gesamten Kraftstoff, das alt werden könnte
und Ablagerungen und eine Gummierung des
Kraftstoffsystems verursachen könnte.
■Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten.
■Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen oder
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
■Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals
während der Motor läuft.
■Alle Gesetze und örtlichen Vorschriften für die sichere
Aufbewahrung und den Umgang mit Benzin einhalten.
KURZFRISTIGE AUFBEWAHRUNG (WENIGER ALS EI-
NEN MONAT)
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Wenn ein Messer angebracht ist, bedecken Sie es mit
dem Transportschutz.
■Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
■Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten.
■Nicht im Freien lagern.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
■Stoppen Sie das Produkt, trennen Sie es von der
Stromversorgung und wickeln Sie das Kabel auf.
Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.

16 | Deutsch
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Wenn ein Messer angebracht ist, bedecken Sie es mit
dem Transportschutz.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein autorisiertes Service Center zur Reparatur
zu senden. Beim Service sollten Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
■Schalten Sie das Gerät aus und/oder trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz und stellen Sie sicher, dass alle
beweglichen Teile vor der Durchführung von Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten zum Stillstand gekommen
sind.
■Sie dürfen die die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen wird so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. Stellen Sie sicher,
dass die Transportschutz montiert ist, wenn das
Produkt nicht benutzt wird. Halten Sie immer Hände
und Füße von den Messern fern.
■Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
■Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
■Augenverletzungen aufgrund von fliegendem
Fremdkörpern. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
■Ein Rückschlag kann bei der Verwendung
des Freischneiders erfolgen. Stellen Sie eine
ordnungsgemäße Kontrolle mit beiden Händen an
den vorgesehenen Griffen sicher. Lesen und befolgen
Sie die Anweisungen in diesem Handbuch, um die
Rückschlaggefahr zu reduzieren.
■Verletzungsgefahr durch herabfallende Objekte. Tragen
Sie Kopfschutz, wenn eine Gefahr vor herabfallenden
Objekten besteht.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 136.
1. Aufsatzhänger
2. Schneidwerkzeugabdeckung
3. Schneidgarniturschutz
4. Tri-Arc Messer

17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen, Gehör und
Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fliegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
mit einem sägeartigen Messer
geeignet.
Tri-Arc Messer
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes
der Europäischen Union, in dem es
gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Halten Sie die Hände von den Messern
fern.
Achten Sie auf Rückschlag des
Messers.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 114 dB.
Drehrichtung und maximale Drehzahl
des Schaftes für den Schnittaufsatz.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.

18 | Español
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su accesorio desbrozadora.
USO PREVISTO
Este accesorio desbrozadora está aprobado para su uso
con todos los cabezales de potencia de gasolina Ryobi/
Homelite de 30 cc o menos, o con el cabezal de potencia
eléctrico RPH1200, RLT1238I, RBC1226I.
Está destinado a su uso exclusivo por parte de personas
adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones
y las advertencias de este manual, y que se pueden
considerar responsables de sus acciones. Este producto
sólo está destinado para ser utilizado al aire libre en
un área bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando
las dos manos.
Este producto está diseñado para cortar hierba alta, maleza
pulposa, arbustos y vegetación similar a ras o sobre el nivel
del suelo. El plano de corte debe ser aproximadamente
paralelo a la superficie del suelo. Este producto no debería
ser utilizado para cortar o recortar setos, arbustos u otro
tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo
a la superficie del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA DE
GASOLINA
■Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas
las instrucciones de seguridad. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones puede provocar
lesiones de gravedad.
■Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento
en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de
los gases de escape puede matar.
■No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro
del producto, ya que estas piezas se calientan con el
funcionamiento.
■Detenga siempre el motor y deje que se enfríe antes de
hacer mantenimiento.
■No fume cuando mezcle combustible o rellene el
depósito de combustible.
■Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
autorizado para tal efecto.
■Mezcle el combustible al aire libre en una zona sin
chispas ni llamas. Limpie con un trapo el combustible
que se haya derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar
de repostaje antes de arrancar el motor.
■Apague el motor y déjelo enfriar antes de repostar o
guardar la unidad.
■Deje enfriar el motor; vacíe el depósito de combustible
y fije bien la unidad antes de transportarla en un
vehículo.
ADVERTENCIA
Cuando se suelta el gatillo del acelerador y el motor
funciona al ralentí, el cabezal o cuchilla de corte no
debe moverse. Si continúa moviéndose, existe riesgo
de lesiones graves al operario. No use la máquina.
Entréguelo a un centro de servicio autorizado para que
lo ajuste un profesional.
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA ELÉC-
TRICO
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi
ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLT254CDSO User manual

Ryobi
Ryobi PBC-3046YB User manual

Ryobi
Ryobi RLT183213 User guide

Ryobi
Ryobi CS26 RY28020 User manual

Ryobi
Ryobi RY29550 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi R18XPHTA0 User manual

Ryobi
Ryobi R36HTRBL User manual

Ryobi
Ryobi RY28100 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P600 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi 2075RC User manual
Popular Trimmer manuals by other brands

Lithium Earthwise
Lithium Earthwise LHT12020 Operator's manual

Metabo
Metabo MA-FS 40 Original instructions

Remington
Remington Smooth & Silky WPG4010 Use and care guide

Tanaka
Tanaka TBC-2501D owner's manual

Flymo
Flymo MAXI TRIM 430 - PARTS manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific HT255 Original instruction manual