manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Saab
  6. •
  7. Air Conditioner
  8. •
  9. Saab 86 05 198 User manual

Saab 86 05 198 User manual

Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

Fujitsu

Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

York

York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

Carrier

Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

intensity

intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Frigidaire

Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo KS2432 instruction manual

Sanyo

Sanyo KS2432 instruction manual

LG MultiV Series installation manual

LG

LG MultiV Series installation manual

CLIMAVENETA a-CHD U-2T 606+2209 OPERATING AND INSTALLATION Manual

CLIMAVENETA

CLIMAVENETA a-CHD U-2T 606+2209 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Midea EWK06CW5 user manual

Midea

Midea EWK06CW5 user manual

Pioneer FAB Series installation manual

Pioneer

Pioneer FAB Series installation manual

SPT WA-1511S user manual

SPT

SPT WA-1511S user manual

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic

Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Panasonic

Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Gree

Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Friedrich

Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin R32 Split Series installation manual

Daikin

Daikin R32 Split Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

--
.
-
.-/
'Airconditioning(AC)
Climatiseur (AC)
C
Klimaanlage (AC)
Luftkonditionering (AC)
-
llmastointilaite(AC)
Condizionamentodell'aria(AC)
#
-.
.
It
English Svenska
Acomponentlist is providedfor each stage of the installa- Satsspecifikationges f6r varje monteringssteg.
tion. L3s noggrantigenornhelamonteringsanvisnin@n
ihnan
Readthe installationinstructionscarefullybeforestarting arbetet pAb6rjas.
work.
I
y
Suomi
i
Franqais Asennusty611 kutakinvaihetta varten on ornaosaluettelon-
La caractbristiquedes dlbments est donnbe pour chaque sa.
.
cat6goriede montage. Lueasennusohjeet huolellisestiennen kuinryhdyt tybhbn.
Lire attentivement les indicationsde montage avant le ltaliano
commencementdes travaux. Per ciascunafase dell'installazioneviene fomitaunalista
Deutsch dei componenti.
EineKomponentenlisteistfur jeden Montageabschnitt Leggereattentamentetutte leistruzionidi rnontaggio
vorgesehen. primadi iniziare
il
lavoro.
Vor Beginnder Arbeit die ganze Montageanleitunggenau
durchlesen.
Y
/.,
Saab
900 8202, B212 M91
REPLACES/REMPLACE/ERSETZT/ERSATTER
GROUP
8:70-15
ART NO
86
05
198
DATE
!
-$?
b$90
Important information Viktig information
b
Renseignementsimportants Tarkeita tietoja
Wichtige Information lnformazioniimportanti
English Svenska
-
The partsfor fixing the differentcomponentsinthe kit
-
Monteringsdetaljertill de olikakomponenterna
i
satsen
are suppliedinnumberedbags.The bagsare marked Br packade
i
pAsar. PAsarnaBr mBrkta
i
dverensstiim-
inaccordancewith the numberinginthe installation melsemednumreringen
i
rkonteringsanvisningen.
instructions.
-
Packaendast uppen pAse
i
taget.
-
Open onlyone bagat atime.
-
Fyilning,felsdkningoch kontrollav systemet beskrivs
i
-
Filling,testingand inspectionof the system isdescri- verkstadshandboken.
bedintheworkshopmanual.
Obs! Smtirjsamtliga slanganslutningarmed kyl-
N.B. Lubricateall hoseconnectionswith refrigera- kompressorolja.Art nr 45-30 07473.
tor compressoroil, Part No. 45-30 07 473.
-
Var nogamedatt ingen smuts kommerinisystemet.Ta
-
Take particularcare that noforeign matterentersthe intebortskyddspluggarnafdrriinslangarnaska anslu-
system.Do not removethe protectiveplugsbeforethe tas.
hosesare connected.
Suomi
Frangis
-
TBhBn saijaan kuuluvienerikomponenttienkiinnityk-
-
Leselements de montagerelatifsaux differentscompo- seerrta~ttavatosattoimitetaannumeroiduissapusseis-
santsdujeu sont emballes I'interieurde pochettes. sa. Pussit on merkittynoudattaenasennusohjeissa
Les nurneros sur les pochettescorrespondent aux kBytettBvii4numerointia.
numbrosindiqubs dans les instructionsde montage.
-
Avaa vainyksi pussikerrallaan.
-
N'ouvrirqu'une pochette
A
lafois.
-
JBrjestelmBntiiyttd,testausja tarkastuson selvitetty
-
Le remplissage,larecherchedes panneset lecontrble korjaamokiisikirjassa.
dusysthme sont dkritsdans le manueld'atelier.
HUOM:
Voitele kaikki letkunliitoketjaahdytyskomp-
N.B. Graisser lesraccords de flexiblesavec de ressori(iljyll~,varaosanumero 45-3007473.
I'huilede
cornpresseur-rbfrigbrant,
No45-30 07
-
Varo, etteijilrjestelmiianpBBse mitBBn likaa.
hii
irrota
473.
suojatulppiaennen kuinletkut IiitetBBn paikoilleen.
-
Veiller ce qu'aucune impropretene@nhtredans le
ltaliano
systbrne.
-
I
pezzi
per
il
montaggiodeivari componentidel
ki
sono
Ne retirer pasles bouchonsprotecteursavant le confezionatiinsacchetti,numerati inmanieracorrispon-
branchementdes flexibles. dentealla numerazionedelle istruzionidi montaggio.
Deutsch
-
Aprire un solo sacchettopervoRa.
-
Die Bauteilefirdieverschiedenen Komponentendes
-
II
riempimento,laricercaguastied
il
controllodel
,
Satzes sindinBeutelnverpackt. Die Kennzeichnung sistema sono descriii nelmanualed'officina.
der Beutelstimmt mit der Numerierunginder Montage-
Nota! Ungeretutti
i
raccordidei flessibilicon olio
anlaitungfiberein.
per compressoridi raffreddamento,art. nr. 45-30
-
Nur einenBeutelzur Zeit dffnen.
07 473.
-
Beffillen,Stdrungssucheund Kontrolledes Systems
-
Fareattenzionechenelsistema nonpenetrialcuna
sind imWerkstatthandbuch beschrieben. tracciadisporco.Togliere
i
tappi protettivisoloal
Achtung: SamtlicheSchlauchanschlUssemit Kiihl-
momentodicollegare
i
flessibili.
kornpressortil,Artikel Nr. 45-30 07 473, einschmie-
ren.
-
Daraufachten,daB keinSchmutzins System kommt. Die
Schutzstopfennichtentfernen, ehe die SchlBuche
angeschlossenwerden.
Preparatorywork
Travaux preparatifs Forberedandearbeten
Valmistelut
VorbereitendeArbeiten Operazioni preparatorie
1
English
-
Placethe car on a hoist.
-
Installrelevantprotectioncovers.
Franqais
-
Placer levbhicule sur un6lbvateur.
-
Placer les protectionsde carrosserienbcessaires.
Deutsch
-
Das Fahrzeugaufbocken.
-
ErforderlicheAbdeckungenzum Schutz der Karrosserie
plazieren.
Svenska
-
Placerabilenp5lyft.
-
S5tt dit erforderligakarosskydd.
Suomi
-
Sijoitaauto nostolaitteeseen.
-
Aseta ta~ttavatkorinsuojapeitteetpaikoilleen.
ltaliano
-
Collocarelavetturasu un sollevatore.
-
Applicarelenecessarieprotezioniper lacarroueria.
2
English Svenska
-
Removethe hood.
-
Ta bort motorhuven.
Fran~ais Suomi
-
Dbposerlecapot avant.
-
lrrotakonepelti.
Deutsch ltaliano
-
Die Motorhaubeentfernen.
-
Togliere
il
coperchiodelcofano.
3
English
-
Removethe battery.
Francais
-
Dbposerlabatterie.
Deutsch
-
Die Batterieentfernen.
Svenska
-
Ta bort batteriet.
Suomi
-
lrrotaakku.
ltaliano
-
Toglierelabatteria.
A
4
English Svenska
1
-
Removebothcombinationlamps.
-
Ta bort b5dakombinationslyktorna
~
Franqais Suomi
-
Dbposerlesdeux phares
Q
combinaison.
-
lrrotamolemmatvalonheitinasennelmat.
Deutsch ltaliano
-
Beide Kombileuchtenentfernen.
-
Togliere entrambi
i
gruppiottici.
&
5
*
English Svenska
-
Removethe hornnearthe right-handcombinationlamp.
-
Ta bortsignalhornet vid hijger kombinationslykta
Franqais Suomi
-
DbposerI'avertisseur
A
droiteduphare
A
combinaison.
-
lrrotaoikeanpuoleisenvalonheitinasennelmanvieressa
Deutsch
olevaB5nimeMlaite.
-
Das Signalhorn beider rechtenKombileuchteentfer-
ltaliano
-
nen. - Togliere
il
segnaleacustico presso
il
gruppo ottico
destro.
6
~nglish
-
Removethe centreconsole.
Franqals
-
Dbposerlaconsoledu milieu.
Deutsch
- Die Mittelkonsoleentfernen.
Svenska
-
Ta bort mittkonsolen.
Suomi
-
lrrotakeskikonsoli.
ltaliano
- Togliere lamensolacentrale.
7
English
-
Removethe kneepad.
Franqais
- Dbposerlapartieinfbrieuredupanneausous letableau
de bord.
Deutsch
-
Den Knieschutzunter der Schaltertafel entfernen.
Svenska
-
Ta
bort
panelunderdelenunder instrumentpanelen.
Suomi
-
lrrotakojetaulunallaoleva kojelaudanalaosa.
ltaliano
-
Togliere laparte inferioredel pannello sotto
il
cruscotto.
8
English Svenska
-
Detachthefloor air duct onthe right-handside. - Lossalufkanalenfor golvet pi3 hijgersida.
Franqais Suomi
'
-
Dbfairelaconduited'air du plancher du c6tbdroit.
-
lrrotalattiassaoikeallapuolellaoleva ilmakanava.
Deutsch ltaliano
-
Den LuftkanalmmBodenauslaOauf der rechtenSeite - Staccare
il
condottodell'ariadel pavimentosullato
16sen. destro.
1
Installationof compressor
Parts inbag No.
1
1
Monteringav kompressor
Monteringsdetaljer
i
pase nr
1
1
Installationdu compresseur
1
Kompressorinasennus
Elementsde montagedans la pochetteNo
1
Asennustarvikkeetpussissanro
1
1
Einbauvon Kornpressor
1
lnstallazione del compressore
BauteileinBeutel Nr.
1
Peuiinclusinelsacchetto nr.
1
.
-
-.
.
A>
,
,,-1
-.
'
4,:
,
:.
.
.
-
.-
-
.-
-
q,
>
,
',
I
I
I
I
------
I
I
I
I
<
I
I
j
L
t
.
~7'
1
<I
I
&??-
---
pi
~04
.
N
-
,
.I
...
English Deutsch Suomi
1.
Compressor
1.
Kompressor
1.
Kompressori
2.
Compressorbracket
2.
Kompressoh&er
2.
Kompressorinkiinnike
3.
Belt tensioner assy.
3.
R~emenspanner
3.
Hihnankirish
4.
Pulley
4.
Riemenscheibe
4.
HlhWflB
5.
V-belt
5.
Keilriemen
5.
ffiilahihna
Franqais Svenska ltaliano
1.
Compresseur
1.
Kompressor
1.
Compressore
2.
Supportducompresseur
2.
Kompressornste
2.
Attacco compressore
3.
Tendeur de coumie
3.
Remspiirrnarenhet
3.
Tendl~inghia
4.
Poulre
4.
Remskiva
4.
Cinghiattapeziodale
5.
Coumiemp6zo;dale
5.
Kirem
5
Cingh~attapez~odale
English
1.
Screw
M&25 (a)
2.
Collarscrew
M&Xl
(a()
3.
Screw
M&20
4.
Washer
8,4xl&3
5.
Screw
Ma25
6.
Washer
8.4xlBtl.5
7.
Setscrew
8.
Lockingnut
M8
9.
Screw
Ml(k35 (4x)
10.
Washer
10,5~22xZ(4x)
11.
Collarnut
MI0(44
12.
Collarscrew
Ma35
13.
Allen screw
Ma35
(2xJ
14.
Spacer
15
(2)
15.
Wearpmbction
Franqais
1.
Ws
MW5
(jb5)
2.
Ws
d
6paulement
Max30 (a
3.
vis
Mrn
4.
Rondelle
8.4~16~3
5.
Vis
M8x25
6.
Rondelle
8.4x1&1,5
7.
Vis demlage
8.
Contre4cmu
M8
9.
Ws
M10x35(4x)
10.
Rondelle
IO.Eiu22Q(4x)
11.
Ecmu
21
6paulement
MI0(44
12.
Vis
d
6paulement
Max35
13.
Vis
6-ws
CRUX
Ma35
(a()
14.
Dwilled'&xrtement
15(a
15.
Protecteurdejonction
6
Deutsch
1.
Schraube
MW5
(3i)
2.
Bundschraube
Max30 (a()
3.
Schraube
M&20
4,
Scheibe
8,4x16x3
5.
Schraube
M&25
6.
Scheibe
8.4xlBt1.5
7.
Stellschtaube
8.
Gegenmutter
M8
9.
Schraube
Ml(k35 (4x)
10.
Scheibe
10.5x22Q (4x)
11. BundmmMlO(44
12.
Bundschtaube
M&35
13.
lnnensechskantschraube
M&35
(a
14.
Distanzstiick
15(a
15.
Schabungsschu&
Svenska
1. SlvwMW5(a)
2.
Fl*ssm
Max30 (a
3.
sm
Ma20
4.
Bricka
8.4~1
&3
5. SlvwM&25
6.
Bricka
8,4x1&1,5
7.
Sllllslvw
8.
UsmutterM8
9.
SlvwMlOx35(4x)
10.
Bricka
1O,W2X2(4x)
11.
Flasrnutter
MI0(44
12.
Fl%sskn~
M&35
13.
lnsexskrw
Ma35
(a()
14.
Distans
15(a
15.
Skavwd
Suomi
1.
Ruwi
M6x25 (a)
2.
laippanluw'
Max30(a
3. RuwiM&20
4.
Aluslaatta
8.4~1&3
5. RuvM'M&25
6.
Aluslaatta
8.4x16x1.5
7.
Asetusnrwi
8.
Lukkornutten
M8
9.
Ruwi
MlOx35
(4x)
10.
Aluslaatta
10.5~22~2(4x)
11.
Laippamutteri
MI0(44
12.
Laipparuuvi
Ma35
13.
Kuusiokolo~uw'
Max35 (a
14.
Vaike
15(a
15.
Liitosmuhvi
ltaliano
1.
Vie
MbQ5
(W
2.
Weflangiata
M&30 (24
3.
Vie
MEQO
4.
Rondella
8.4~16~3
5.
Wte
M&25
6.
Rondella
8.4~16~1.5
7.
Vtedi regokzione
8.
Dado bloccante
M8
9.
We
M10x35 (44
10.
Rondella
10.5~22~2(4x)
11.
Dado flangiato
M10(44
12.
Viekngiata
Max35
13.
Vieacavaesagona
Ma35
(a()
14.
Distanziale
15
(a)
15.
Protezioneantiusura
9
English
-
Preparethe contact surfaceof the crankshaft pulleyso
that itisclean.
-
Installthe pulleywith 3 screws (M6x25).
Tighteningtorque:lO Nm
Franqais
-
Gratteret nettoyer convenablementlasurface de
contact sur lapoulie
&
courroiedu vilebrequin.
- Visser convenablementlapoulieavec 3 vis (M6x25).
Couplede serrage: 10Nm
Deutsch
-
Die Kontaktfliicheder
Kurbelwellenriemenscheibe
sauberschaben.
-
Die Riemenscheibemit3 Schrauben (M6x25)fest-
schrauben.
10
Anziehmoment: 10Nm
Svenska
-
Skrapa renkontaktytanpA vevaxelremsskiian.
-
Skruvafast remskivanmed3 st skruvar (M6x25).
Atdragningsmoment: 10Nm
Suomi
-
Kaavikampiakselinhihnapyoriinkosketuspintapuhtaak-
si.
-
Kiinnitahihnapyijriipaikalleen3ruuvilla(M6x25).
Kiristystiukkuus:10 Nm
ltaliano
-
Grattarelasuperficiedicontattodellapuleggiadell'al-
beroa gomiti,in modoche risultipulita.
-
Awitare lapuleggiacon 3viti (M6x25).
Coppia di serraggio: 10Nm
10
English
-
Unscrewthe liftingeye from the water pump.
- Screw
2
collar screws (M8x30) intothe holes.
peoriginal screws are too longwhen the eye has
been removed,and couldcause water leakage).
Franqais
-
EnleverI'oeillet de levagede lapompe
A
eau.
-
Visser
2
vis
A
bpaulement (M8x30) dans lestrous.
(Les vis d'originesonttrop longueslorsqueI'oeilletest
enlevb et risquede provoquerdes fuitesd'eau).
Deutsch
-
Die Hebeijsevon der Wasserpumpe abschrauben.
-
2
Bundschrauben(M8x30)indie L6chereinschrauben.
(Die Originalschraubenwerden nach Entfemender 0se
zu lang,wodurch Wasserleckage verursachtwerden
kann)
.
Svenska
-
Skruva bortlyftijglanfrhn vattenpumpen.
-
Skruva
i
2
st fl8nsskruvar (M8x30)
i
hhlen.
(Originalskruvarnablirf6r IhnganBoglan tagits bort,
vilket kan orsakavattenlickage).
ltaliano
Suomi
-
Svitare
il
golfaredisollevamentodalla pompadell'ac-
-
Kierranostosilmukkairtivesipumpusta. qua.
-
Kierrareikiin
2
laipparuwia(M8x30). - Awitare neifori
2
vitiflangiate (M8x30).
(Alkuperiisetruuvitovat liianpitkat,kun silmukka on (Le vitioriginalsono troppolunghequando
il
golfare
&
poistettu,ja voivat aiheuttaavesiwodon.) statorimosso;
il
loro usopotrebbecausare perdite
d'acqua).
-
Loosenthe alternatortensioningarm. Removethe belts
and move thealternatorto the side.
courroieset pousserlag6nbratrice sur le~6th.
-
DieSpannstrebe der Lichtmaschine Idsen,die Riemen
abnehmenunddie LichtmaschinemrSeite umklappen.
Svenska
-
Lossageneratorns spgnnstag,ta bort remmama ochvik
generatomAt sidan.
Suomi
ltaliano
-
Staccare
il
tenditoredelgeneratore,toglierelecinghie
e
spostaredi lato
il
generatore.
-
Loosenthe lower screw onthe alternator and pressit
againstthe wall of the
cowl.
(1)
-
Removethe upper screw (2) onthe altemator bracket.
-
Liberer lavis infbrieure de lageneratriceet pousser
celle-ci contrelaparoidutablier (1).
-
DBposer lavis superieure (2) du supportde lagbneratri-
Deutsch
-
Die untere Schraubeder Lichtmaschine ldsenund
diese gegendieSpritzwanddrijcken (1).
-
Dieobere Schraube (2) der Lichtmaschinenbefestigung
herausschrauben.
Svenska
-
Lossageneratorns nedreskruv ochtryck den mot
torpedviiggen (1
).
-
Ta bort generatorfgstets6weskruv (2).
- L6ys88laturinalempaaruuvia
ja
painalaturisuojapeltiii
ltaliano
-
Allentare lavite inferiore delgeneratore
e
spingerlo
13
English
-
Detachengineharness from retaining strap.
-
Remove screwholdingstrap bracket.
-
Fit the lower screw (M8x20)to the belttensioner,using
thickwasher (1).
-
Fit the adjustingscrew andstrapbracket with a screw
(M8x25) andthe thinner washer, inthe upperfixing hole
(2).
-
Attachthe lockingnutto the set screw (3).
Franqais
-
Dbgagerlefaisceau de moteur duserre-ciible.
-
D6poserlavis de lafixation duserre-dble.
-
Poser lavis infbrieure(M8x.20) et lagrosse rondelledu
tendeur (1
).
-
Poserlavis de r6glage
et
lafixation du serre-ciibleavec
unevis (M8x25) et la rondellelaplus mincedans letrou
de fixation superieur (2).
-
Poser I'bcroude serrage sur lavis de rbglage
(3).
Deutsch
-
Das Kabeldes Motorsaus der Kabelschelleliisen.
-
DieSchraube des Kabelschellenhaltersentfemen.
-
Die untereSchraube(M8x20) der Spannrolleunddie
dickereScheibemontieren
(1).
-
Die Stellschraubemontierenundden Kabelschellen-
halter mit einer Schraube (M8x25) undder dijnnen
Scheibe insobere Befestigungslocheinschrauben(2).
-
DieGegenmutterauf die Stellschraubeschrauben(3).
Svenska
-
Lossamotornsledningsniitfrfran kabelhellaren.
-
Lossaskruvenfiir kabelhAllarensfiiste.
-
Monteraspilnnrullensnedreskruv (M8x20) och den
tjockarebrickan
(1).
-
Monterastallskruvenoch kabelhellarensfiiste meden
skruv (M8x25) och den tunnare brickan
i
det ijwe
fiisthAlet (2).
-
Satt dit lilsmutternpA stiillskruven(3).
Suomi
-
lrrotamoottorinjohdinsarja kaapelinpitimesta.
-
lrrotakaapelinpitimenkiinnikkeenruuvi.
-
Kiinnitaalempiruuvi (M8x20) kiristysrullaankiiytt5en
paksuaaluslaattaa (1).
-
KiinnitrisSSti5ruwija kaapelinpitimenkiinnikeruwilla
(M8x25)sek5 ohuempialuslaattaylempiiankiinnitysrei-
Man(2).
-
Kiinnitalukkomutteriasetusruuviin (3).
ltaliano
-
Rimuovere
il
cablaggiodelmotoredalsupporto dei
cavi.
-
Svitarelavite del supporto dei cavi.
-
Montarelavite inferiore (M8x20) del rullotenditore e la
rondelladi maggior spessore (1).
-
Montarelavite di regolazione
ed
il
supporto per cavi
con unavite (M8x25) e con la rondelladiminorspesso-
re nelforo diattacco superiore (2).
-
Applicare
il
dado bloccantesulla vite di regolazione
(3).
-
14
.
English
-
Attachthewear protectiontothe bracket.
-
Screw the compressorto the compressor bracket, as
shown inthe figure.
Tighening torque: 39 Nm
Franqais
-
Poserlaprotectiond'usuresur lesupport.
-
Fixer I'aidedevis lecompresseursur le support
suivant lafigure.
Couple de serrage: 39 Nm
Deutsch
-
DenVerschleiBschutzam Halteranbringen.
- Den Kompressor gemiiBBildan seinem Halterfest-
schrauben.
Anziehmoment: 39Nm
Svenska
- Sgtt dit slitskyddetp5fiistet.
IE
h'
-
S~NV~fast kompressompa%stet enligt bilden.
m
.
'M
Atdragningsmoment:39 Nm
<.
.
-
I.
Suomi
-
Kiinnitiikulumissuojuskiinnikkeeseen.
-
Ruuvaa kompressorikiinnikkeeseensiikuvan esittiimiillii
tavalla.
Kiristystiukkuus:39 Nm
Raliano
-
Applicaresull'attacco laprotezioneantiusura.
-
Awitare
il
compressoresull'attaccocomenellafigura.
Coppia di serraggio:39 Nm.
15
English
-
Installcompressor assy, and screw itinposition.
Tothelower mounting,
togetherwith the earth strap,
if fitted, usingan Max35 collar screw.
Tighteningtorque:
27
Nm
Tothe upper mounting,
usingtwo Max35allenscrews
andspacers.
Tighteningtorque:
20
Nm
Franqais
-
Mettreen placeI'ensemblecompresseuret fixer le
A
I'aide des vis.
Pourlesupport inferieur,
utiliserunevis
A
bpaule-
rnent Max35 etfixer en rnemetemps lefilde masse,le
cas Qchbant.
Couplede serrage:
27
Nm
Pourlesupport superieur,
utiliser
2
vis &pans creux
Max35 et douilles d'bcartement.
Couplede serrage:
20
Nm
Deutsch
-
Die Kompressoreinheitauf ihrenPlatzsetzenund
festschrauben, undzwar:
ImunterenBefestigungsloch,
ggf,zusarnmenmit
Masseleitung,rnit einer BundschraubeM8x35.
Anziehmoment:
27
Nm;
Indenoberen Befestigungslechern
mit
2
Innen-
sechskantschraubenMax35 und Distanzstucken.
Anziehmoment:
20
Nm.
Svenska
-
SBtt kornpressorenhetenpaplats och skruvafast den.
I
nedrefastet,
tillsammansmedev.jordledning, rned
en flBnsskruv M8x35.
Atdragningsmoment:
27
Nm
I
Bvrefastet
med
2
st inv,sexkantskruvar Max35och
distanser.
Atdragningsmoment:
20
Nm
Suomi
-
Aseta kompressorikokonaisuuspaikalleenja kiinnitiise
'
ruuveilla.
Alempaan kiinnikkeeseen
yhdessBmahdollisen
maadoitusjohtimenkanssaWyttiien Max35 laipparuu-
via.
Kiristystiukkuus:
27
Nm
YlempBBn kiinnikkeeseen
kgyttiienkahtaMax35
kuusiokoloruuvia
ja
vBlikett8.
Kiristystiukkuus:
20
Nm.
ltaliano
-
MettereinposizioneI'unitA delcornpressoreed awitar-
la.
Nell'attaccoinferiore,
assieme al cavo diterra (se
presente),conunaviteflangiataM8x35.
Coppia diserraggio:
27
Nm.
Nell'attaccosuperiore
con
2
viti a cavaesagona
Max35 e distanziali.
Coppiadiserraggio:
20
Nm.
16
English
-
Refitalternator.
-
Refit the alternator beltsaqdtensioningarm.
-
Adjust the belt tension (seeworkshop manual).
Franqais
-
Reposerlageneratrice.
-
-
Remettreen placeles courroiesdelageneratriceet le
tendeur.
-
Rbglerlatensionde courroie (consulterlemanuelde
service.) Deutsch
-
Die Lichtmaschinewieder einschrauben.
-
Die Lichtmaschinenriemenunddie Spannstrebewieder
montieren.
-
Die Riemenspannungeinstellen(sieheWerkstatthand-
buch). Svenska
-
Siitt tillbakageneratom.
-
Silttillbaka generatonemmamaoch spsnnstaget.
-
Justeraremspsnningen(severkstadshandboken).
Suorni
-
Kiinnitiilaturi.
-
Kiinnitslaturinhihnat ja kiristystanko.
-
SGd5hihnankireys
(ks,
korjaamokisikirjaa).
ltaliano
-
Rimetterelageneratore.
-
Rimetterelecinghie delgeneratoreed
il
tenditore.
-
Regolare
il
tensionamento dellacinghia (vedere manua-
le diofficina).
17
English
-
Fitthe compressor belt and adjustthetension:
535
+
45
N.
Franqais
-
Poser lacourroieducompresseur et rbgler latension de
courroie:
535
+
45
N.
Deutsch
-
Den Kompressorriemenmontierenunddie Riemens-
pannungeinstellen
535
2
45
N.
Svenska
.t
-
Monterakompressorremmenoch justera remsp5nning-
en:
535
+
45
N.
Suorni
-
Kiinnitikompressorinhihnaja siiid5 sen kfeys:
.
535+45
N.
ltaliano
-
Montarelacinghie delcompressore e regolarne
il
tensionamento:
535
+
45
N.
2
Fittin partson damper housing
(ins& the passenger compart-
ment)
Partsinbag No.
2
2
Montage des piecespresdu corps
de reg~stre
(a
I'interieurdu vehicu-
le)
Elementsde montage dans la pochette No
2
2
Montagevon Teilen am Kla pen-
gehause (im Fahrgastraum
Bauteilein Beutel Nr.
2
P
2
Monterinqav detaljer vid spjallhu-
set (i kupen)
Monteringsdetaljer
i
pAse nr
2
2
Osien kiinnittaminen lappakote-
loon (matkustamossa)
Asennustarvikkeet pussissanro
2
2
Montaggiodi pezzi presso I'allog-
iamentodella valvola a cerniera
nell'abitacolo).
r
Peuiinclusinelsacchetto nr.
2.
.W??'yLp.*y
;?
y$g@$
C~~C~$i,~~v~~V-~r-wl*.
-
3-5y.~~~.
wy-~,~.*-wP
"
-
.>,
$,
+
*
-3
1
4
.%
*
...--
Z"---:+
'
,*
,":-
-
.
.I
IC
I..'.
:
-
.4
*
.I
1
I.
.
..
%--I
1
-
..
6
'
d
m
I
*
LD
I
'
N
-
I
A.
.,.
i
.
--
English Deutsch Suomi
1. Anb-freeze themostat 1. GeiiierschutzLhemostat 1.
JZiZitymissuojatemstaatbatb
2.
Nui
for anti-freeze themostat 2. Mutter
firr
Gefrie~~ch~emostat 2
JZatymissuobtenn(~staafjn
rnmeri
3. Sbap 3. Spannband 3. Kuistyshihna
4.
Solenoid
vah-~
4.
Magnetventil
4.
Magneettiventbili
5. Resistance 5. Widerstand 5. Vastus
6.
ScfewMa12
(a
6.
SchmubeM5x12
(a
6.
Ruwi Ma12
(2%)
7.
Collarnut M5 (a
7.
Bundrnutter M5
(Z&J
7.
LaippamutteriM5
(2xl
8.
Vacuumhose300rnrn
8.
Unterdruckschlauch300mrn
8.
Alrpaineletku 300rnrn
9.
Vawornhose 100rnrn (3xj
9.
Unterdmckschlauch l00rnrn
(w
9.
Alip&e/etku 100rnrn (3xj
10. Vacuumhose230rnrn 10.Unterdruckschlauch230rnrn 10. Al~paineletku230rnrn
11.Plug 11. Stopfen 11. Tulppa
12. T-prece(a) 12. T-Rohr(2) 12. T-kappale(a
Franqais Svenska ltaliano
1. Thermostatd'anticongelation 1. Fryskyddstennostat 1. Tennostatoantigelo
2. Ecmu pour hemostat d'anbcong6lation 2. Mutter mr wkYddskrmostat 2. Dadoper terrnostatoantigelo
3.
Band de semge 3. Sp&nband 3. Fascetta
4.
Electrovanne
4.
Magnelventil
4.
VaEvolarnagnetica
5
R6srstance
5.
Motstand
5.
Resistenza
6
Vis M5xl2
(24
6.
Skrw
MSxl2(a)
6.
\liteM%12(a
7.
Ecmu
a
bpaulernent M5
(a
7.
FltinsrnuiterM5 (a
7.
Dado Bangiato M5
(ZxJ
8
Flexlble
B
vacuum 300 mrn
8.
Vakuurnslang300rnrn
8.
Flessibrlea depressione300 rnrn
9.
Flexible
B
vacuum 100rnrn
(3x)
9.
Vakuurnslang
100
rnrn (34
9.
Flessrbilea depressrone 100rnrn
(a)
10 Flexlble
a
vawurn 230 rnrn 10. Vakuurnslang230 rnrn 10. Flessrbrlea depressione230 rnm
1
1.
Bouchon 11.Plugs 1I. Tappo
12 Raccorden T(a) 12 T-rijr
(2%)
12. Tuboa T(a)
A
18
English
The fresh airfilter isimpregnatedwith oil. Protec-
tive gloves must beworn.
-
Removefresh air filter.
Franqais
Lefiltre
B
aird'interieur devehiculeest huile.
Utiliser des gants de protection.
-
D6poser lefiltre
&
air d'interieurde vbhicule.
Deutsch
DasFahrgastraum-Luftfilteristeingeillt. Schutz-
handschuheanwenden.
-
Das Fahrgastrum-Luftfilterentfernen.
Svenska
Kupeluftfiltret Br inoljat. AnvBndskyddshandskar.
-
Ta bortkup6luftfiltret.
.
,
,.'
..
'\;
,-,.
I-
"..
L.
:+
,:,,
.
>,
;,,
.
.
.
,
Suomi
,:
-,,.:-;
..',,
A.,,';-Gy.;:
RaitisilmasuodatinonkyllBstetty illjyll8. KBytB
suojahansikkaita.
-
lrrotaraitisilmasuodatin.
ltaliano
II
filtro dell'aria dell'abitacolo 6oliato. Usare
guanti protettivi.
-
Togliere
il
filtro dell'aria dellabiiacolo.
19
English
-
Cut out a holefor recirculationair inthe right-handwall
of the damper housing.Cut alongthe marksand
smooththe edges.
Franqais
-
Dhcouperdans leparoilateraledroite ducorps de
registreunorificepourI'airde recyclage. Dbcouperle
longdutrait de reperageet 6galiser les bords.
Deutsch
-
Eine 0ffnungfur die Rezirkulationsluftinder rechten
Stirnwanddes Klappengehiiusesentlang der Markie-
rungausschneiden.FirgleichmiifligeKantensorgen.
Svenska
-
Skiir upphi31f6r recirkulationsluften
i
spjiillhusets hwra
gavel. SkGr liingsmarkeringenoch jiimna till kanterna.
Suomi
-
Tee kiertoilmaavarten reikiilmpgkotelonoik8!?npuolei-
seen seiniiiin.Suorita leikkausmerkkienmukaisestija
siloittelereunasiirmiit.
ltaliano
-
Praticadeifori per I'aria diricircolonel latodestro
dell'alloggiamentodellavalvolaa cerniera.Tagliare
lungo
i
segnie pareggiare
i
bordi.
-
Cut out thedrillingtemplateand attach
it
inthe correct
positionon the filter housingas shown.
-
Dbcouper legabarit depercageet fixer ledans la
bonnepositiondans le boitierdufiltre.
Deutsch
-
Die Bohrschabloneausschneiden undinder richtigen
Lageim Filtergehgusebefestigen.
Svenska
-
Klippur borrmallenochfistden
i
rgtt Iilge
i
filterhuset.
-
Leikaaporausmalline
irti
ja kiinnitise oikeaankohtaan
suodatinkotelossa.
ltaliano
-
Ritagliarelasagornaditrappanatura esistemarla nella
giustaposizione nell'alloggiamentodel filtro.
N.B. Drillwith great care soas toavoid damageto
theelectrical components ontheoutside.
-
Drillthe
5
holesfor thethermostat switchandthe
solenoidvalve.
A
right-angleddrillmust
be
used.
Attention! Perceravec beaucoupde precaution,
afinde ne pasdeteriorer leselementsUectriques
situes
b
I'exterieur.
- Percer les
5
trous pourlecontact duthermostat et
I'blectrovanne.Utiliser une perceuse avecvariateur en
Deutsch
Achtung! Sehr vorsichtig bohren, umnichtdie
elektrischenTeileauf der AuBenseite zubeschildi-
MagnetventilmitWinkelbohrmaschinebohren.
Svenska
OBS! Borramycket ftirsiktigtftir att inteskadael-
detaljemapautsidan.
-
Borrade
5
hdlenf6r termostatkontakt ochmagnetventi-
len.Vinkelbomnaskin mdste anvindas.
ltaliano
HUOM: Suoritaporauserittainvarovaisesti,
niin
NOTA! Trapanare moltoprudentemente, inmod0
etteivatulkopuolella olevatsahktikomponentit da nondanneggiarelepartielettriche sullato
passe
vaurioitumaan. estemo.
-
Poraatarvittavat
5
reikaatermostaatin kytkintaja
-
Trapanare
i
5
foriper
il
contattodeltermostatoe la
magneettiventtiiligvarten. On kgytettgvisuorakulmaista valvola magnetica.
E'
necessariousare untrapano a
squadra.
-
Fit the resistanceto the solenoidvalve.
Deutsch
-
DenWiderstandam Magnetventilanschliefien.
Svenska
-
Siitt dit rnotstandetpamagnetventilen.
-
Kiinnitiivastus rnagneettiventtiiliin.
ltaliano
-
Metterela resistenzasulla valvola magnetica.
-
Take thewires for the anti-freezethermostat andthe
solenoidvalve. (The bluelwhite(BUANH),greenlwhite
(GNANH), grey (GY) and black (BK)wires are attached
tothe heater housingwith tape).
-
Connect the anti-freeze thermostat switchandthe
solenoidvalve.
vanne. (Lesfils bleulblanc (BUANH),verVblanc
(GNANH), gris (GY) et noir (BK) sont fixes avec bande
adhesivecontrelachaufferette).
-
Connecterlethermostatdlanticongelationet 1161ectro-
Deutsch
-
Die LeitungenfOr den Gefrierschutzthermostatunddas
Magnetventilhervorholen.(Die Leitungenblaulweifi
(BUANH),gnjnhveiB (GNANH), grau (GY) undschwarz
(BK) sindmit Klebebandam Heizungsgehiiusebefes-
Svenska
mot viirmehuset).
-
Anslut fryssskyddstermostatenoch magnetventilen.
-
Ota esiin
j8iitymissuojatermostaatin
ja rnagneettiventtii-
linjohtimet. (Sininen/valkea(BUANH),vihreWvalkoinen
(GNANH), harmaa(GY) ja musta(BK) johdin on kiinni-
tetty I8mmitinkoteloonliimanauhalla.)
-
Suorita
jii8tymissuojatermostaatin
ja magneettiventtiilin
ltaliano
24 English
-
Detachthe vacuum hoses marked "1" and "IN"from
the lead-throughonthe bulkhead.
-
Connect thevacuum hosestothe solenoidvalve and
the lead-throughon the bulkhead,as follows:
1. Hosemarked "1
"
fromthe vacuum selector switch.
2. Hose, 100mm
3. 300 mm hoseto lead-through.
4.
Hose marked "IN" fromthe vacuum selector switch.
5.
230 mm hoseto lead-through.
6.
T-piece.
Franqais
-
D6poser les flexibles
A
vacuum marques "1
"
et "IN"du
passe-filssur laparoidutablier.
-
Brancher les flexibles
A
vacuum
A
1'6lectrovanne et au
passe-filssur laparoidutablier cornme suit:
1.Flexiblemarque"1
"
du dlecteur
A
vacuum
2.
Flexible 100mm
3. Flexible300 mm au passe-fils.
4.
Flexiblemarque"INndus6lecteur
A
vacuum.
5.
Flexible230 mm au passe-fils.
6.
Raccorden T
Deutsch
-
Die Unterdruckschliiuchemit Kennzeichnung"1
"
und
"IN" von der Spritzwandtrennen.
-
Die Unterdruckschlauchefolgendermaknans Magnet-
ventil undandie Durchfijhrunginder Spritzwand
anschlieflen:
1.Schlauch mitKennzeichnung"1" vom Unterdruck-
wWler.
2. Schlauch 100mm
3. 300 mm Schlauchan die Durchfijhrung.
4.
Schlauch mit Kennzeichnung"IN"vom Unterdruck-
wiihler.
5.
Schlauch 230 mm zur Durchfijhrung.
6.
T-Rohr
Svenska
-
Ta lossvakuumslangarnamiirkta "1" och "IN"frAn
genomfijringen pA torpedviiggen.
-
Anslut vakuumslangarnatill magnetventilenochgenom-
fijringenpi3 torpedviiggenenligtfijljande:
1.Slang miirkt "1
"
frAn vakuumviiljare.
2. Slang100mm
3.
300 mm slangtill genomf6ring.
4.
Slang mBkt "IN"frAnvakuumviiljare.
5.
Slang230 mmtill genomfdring.
ltaliano
6.
T-rdr
-
Staccare
i
flessibilia depressionecontrassegnaticon
Suorni
"1" e "IN" dal passaggionellaparatia.
-
lrrotamerkinndin"1
"
ja "IN"varustetut alipaineletkut
-
Collegare
i
flessibiliadepressione aliavalvola magneti-
rintapellissiiolevasta 18p~entiholkista. ca edalpassaggiodella paratiainquest'ordine:
-
Liitiialipaineletkutmagneettiventtiiliinja Iiipivientiholkkiin 1. Flessibilemarcato "1
"
provenientedalselettore
a
rintapellissiiseuraavallatavalla: depressione.
1.Letku"1
"
alipainevalitsimesta 2. Flessibile100mm.
2. Letku, 100mm 3. Flessibile300mm al passaggio.
3.
300 mm letkuIiipivientiin
4.
Flessibilemarcato "IN" provenientedal selettore a
4.
Letku "IN" alipainevalitsimesta depressione.
5.
230 mm letkuIiipivientiin
5.
Flessibile230 mm al passaggio.
6.
T-kappale
6.
TuboaT.
-
I
Passengercompartment
Interieur du vehicule
Fahrgastraum
Kupe
Matkustamo
Abitacolo
Engine compartment
Compartimentmoteur
Motorraum
Motorrum
Moottoritila
Vanomotore
25
.
English
-
Removethevacuum hosemarked"5"and "6" from the
vacuum servo for the air outlet tothe floor.
-
Plugthe hosemarked"5".
-
Fi
the T-pieceand two 100mm-longhosesto the hose
marked "6".
-
Connect tothevacuum servo,as shown inthefigure.
-
Securethe hoseswith a strap.
Fran~ais
-
Debrancherles flekbles
A
vacuum pour lasortie d'air
vers le plancher,marques "5" et "6",du servo
A
va-
cuum.
-
Boucherleflexible marque "5".
-
Monter leraccorden Tet
2
flexibles de 100mm de
longueur sur leflexible marque "6".
-
Raccorderau servo
A
vacuum suivant lafigure.
-
Fixer lesflexibles
A
I'aided'un collier de senage.
Deutsch
-
Die Unterdruckschliuchernit den Kennzeichnungen"5"
und"6"vom Unterdruckservofirden LuftauslaBzum
Bodenlbsen.
-
Den Schlauch rnit Kennzeichnung"5"rnit einem
Stopfenverschliekn.
-
Das T-Rohr rnitzwei 100mm langenSchliuchenan
den Schlauchrnit Kennzeichnung"6" anchlieflen.
-
Das UnterdruckservogemiB BildanschlieBen.
-
Die Schlauche rnit einem Spannbandbefestigen.
Svenska
-
Ta lossvakuumslangarnamirkta"5" och
"6"
fran
vakuurnservotf6r luftutslipptill gob.
-
Pluggaslangen mBM"5".
-
MonteraT-roretoch
tva
100mm lsngaslangarpa
slangen mirkt"6".
-
Anslut tillvakuumservotenligt bild.
-
Fistslangarnamedett spannband.
Suomi
-
lrrotamerkinndin"5" ja "6"varustetut alipaineletkut
T-piece Tieband
Raccord
T
Bande de serrage
lattiaanmenevanilmanulostulonalipaineservosta.
-
Varustaletku "5" sulkutulpalla.
-
KiinnitiT-kappaleseekaksi100mmpitkiiletkua
letkuun"6".
-
Suoritaliitintialipaineservoonkuvanesittamilltitavalla.
-
Kiinnitiletkutkiristimelli.
ltaliano
-
Staccare
i
flessibili adepressione marcati"5" e "6" dal
servo a depressionedell'uscita dell'aria del pavimento.
-
Tappare
il
flessibilemarcato"5".
-
Montare
il
tubo aTe dueflessibili lunghi100mm sul
flessibile rnarcato"6".
-
Collegarealservocomenellafigura.
-
Fissare
i
flessibilicon unafascetta.
26
English
-
Passthe capillarytubethroughthe pre-drilled
0
5.5 mm
hole.
-
Screwthe anti-freezethermostat inplace.
-
Screwthe solenoidvalve inplace,using
two
M5x12
screws andcollar nuts.
-
Refit hefloor air ducting.
Franqais
-
Fairepasserletube capillaire
B
travers letrou
0
5,5
mm.
-
Fixer I'aidedevis lethermostatd1anticong61ation.
-
Visser convenablementI'6lectrovanneavec
2
vis
(M5x12) et Qcrou Qpaulement.
-
Visser convenablementlaconduited'air du plancher.
Deutsch
-
Das Kapillanohrdurchdasgebohrte
0
5,5 mm Loch
herausfiihren.
-
Den Gefrierschutzthermostatfestschrauben.
-
Das Magnetventilmit zwei Schrauben (M5x12) und
Bundmutterfestschrauben.
-
Den Bodenluftkanalfestschrauben.
Svenska
-
For
ut
kapillBi6retgenomdet borrade
0
5,5 mmhalet.
-
Skruvafast fryssskyddstermostaten.
-
Skruvafast magnetventilenmedtvhskruvar (M5x12)
ochfliinsmutter.
-
Skruvafast golvluftkanalen.
Suomi
-
Pujotakapillaariputkivalmiiksiporatusta
0
5,5
mm
reiiistii.
-
Kienii
jiiiitymissuojatermostaatti
paikalleen.
-
Kierriimagneettiventtiilipaikalleenkiiyttiienkahtaruuvia
,
(M5x12) ja laippamutteria.
-
Kieniilattianilmakanavapaikalleen.
Italian0
-
Far uscire
il
tubo capillareattraverso
il
for0 trapanatoda
0
5,5 mm.
I
Awitare
il
termostato antigelo.
-
Awitarelavalvola magneticacondue
viti
(M5x12)
e
dadoflangiato.
-
Awitare
il
canaledell'ariadelpavimento.