Saeco HD7019 User manual

HD7019
EN User manual 2
DA Brugervejledning 10
DE Bedienungsanleitung 18
ES Manual del usuario 28
FI Käyttöopas 38
FR Mode d’emploi 46
IT Manuale utente 56
NL Gebruiksaanwijzing 66
NO Brukerhåndbok 76
PL Instrukcjaobsługi 84
SV Användarhandbok 94
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 1 8/12/11 11:16 AM

2 General description
1 Lid
2 Frothing rod
3 Frothing coil
4 Milk jug
5 Minimum and maximum indications
6 Button with red light for hot milk or hot
frothed milk
7 Button with blue light for cold frothed milk
8 Milk jug connector on base
9 Base
10 Cord storage facility
11 Mains cord with plug
12 Safety drain valve
13 Milk jug connector
14 Handle
15 Spatula
3 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
3.0.1 Danger
•Do not immerse the base, the milk jug and the
lid in water or any other liquid. Do not clean
them in the dishwasher either.
3.0.2 Warning
•Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
•Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
•Do not use the appliance if the plug, the mains
cord or other parts are damaged.
•If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips Saeco! To fully benet from the support
that Philips Saeco offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Table of contents
1 Introduction 2
2 General description 2
3 Important 2
4 First use 4
5 Using the appliance 5
6 Recipes 7
7 Cleaning 7
8 Storage 8
9 Replacement 8
10 Environment 8
11 Guarantee and service 8
12 Troubleshooting 9
2
ENGLISH
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 2 8/12/11 11:16 AM

ENGLISH
3
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 3 8/12/11 11:16 AM

•Always return the appliance to a service
centre authorised by Philips for examination or
repair. Do not attempt to repair the appliance
yourself, otherwise your guarantee becomes
invalid.
•Always place the base and the milk jug on a
dry, at and stable surface.
•Do not place the appliance on a hot surface
and prevent the mains cord from coming into
contact with hot surfaces.
•Never let the appliance operate unattended.
•Make sure that the appliance has switched off
before you remove the milk jug from the base.
•Do not use the appliance in combination with
a transformer, as this could cause hazardous
situations.
•Never use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
•This appliance is intended for normal
household use only. It is not intended for use
in environments such as staff kitchens of shops,
ofces, farms or other work environments.
Nor is it intended to be used by clients in
hotels, motels, bed and breakfasts and other
residential environments.
3.1 Compliance with standards
•This Philips Saeco appliance complies with
all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance
is safe to use based on scientic evidence
available today.
•The energy consumption of this appliance
in off mode is less than 1 watt.This means
that this appliance complies with European
Directive 2005/32/EC, which sets the
ecological design requirements for energy-
using products.
•This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•Keep the mains cord out of the reach of
children. Do not let the mains cord hang over
the edge of the table or worktop on which the
appliance stands. Excess cord can be stored in
or around the base of the appliance.
•Only use the appliance in combination with its
original base.
•Do not let water or a moist cloth come into
contact with the connectors on the base and
on the underside of the milk jug.
3.0.3 Caution
•Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
•Only use the appliance to heat up or froth
milk. Do not use it to process any other
ingredients.
•Do not exceed the maximum level indicated in
the milk frother. If you overll the milk frother,
hot milk may be ejected from the spout and
cause scalding.
•Do not move the appliance while it is
operating, to prevent hot milk from spilling out
of the milk jug.
•Correct cleaning of the milk frother is very
important for reliable performance and good
frothing results.
4
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 4 8/12/11 11:16 AM

5.1 Frothing milk
1 Make sure the frothing coil is attached to the
frothing rod. If it is not attached, push one side
of the frothing coil onto the frothing rod (1)
and then push the other side onto the frothing
rod (2).
2 Put the lid onto the milk jug (1) and turn it
clockwise to x it (2).
3 Start the frothing process:
•To prepare hot frothed milk, press the
button for hot frothed milk.The button
lights up red.
4 First use
Rinse the milk jug, the lid and the frothing coil
with hot water and dry all parts before you
use the appliance for the rst time.
5 Using the appliance
You can use the appliance to make hot or cold
milk froth, or to heat up milk without frothing it.
CCaution:
Only use the appliance to heat up or froth milk.
Do not use it to process any other ingredients.
1 Put the mains plug in an earthed wall
socket.
2 Remove the milk jug from the base.
3 Turn the lid anticlockwise and lift it off the
milk jug.
4 Fill the milk jug with fresh cold milk to a level
between the MIN and MAX indications.
DNote:
Use chilled semi-skimmed cow’s milk for
the best frothing result.
ENGLISH
5
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 5 8/12/11 11:16 AM

5.2 Heating milk
You can also heat up milk without frothing it. In this
case you do not need to use the frothing coil.
1 Pull one side of the frothing coil off the
frothing rod (1) and then remove the other
side from the frothing rod (2).
2 Put the lid onto the milk jug (1) and turn it
clockwise to x it (2).
3 To start the heating process, press the button
for hot milk.
•The button lights up.
4 When the hot milk is ready, the appliance
switches off automatically.
D
Note:
If you want to prepare hot frothed milk or hot
milk again straightaway, the milk jug needs to
cool down for a few minutes before you can
use it again.As long as the milk jug is still hot,
•To prepare cold frothed milk, press the
button for cold frothed milk.The button
lights up blue.
4 When the milk froth is ready, the appliance
switches off automatically.
DNote:
If you want to prepare hot frothed milk or hot
milk again straightaway, the milk jug needs to
cool down for a few minutes before you can
use it again.As long as the milk jug is still hot,
the temperature limiter makes sure that the
appliance cannot be operated.You can rinse
the inside of the milk jug with cold water to let
it cool down faster.
5 Turn the lid anticlockwise (1) and lift it off the
milk jug (2).
CCaution:
Be careful if you have prepared hot frothed
milk, as it has a temperature of approx. 70°C
and may cause scalding.
6 Pour out the frothed milk or remove it from
the milk jug with the spatula supplied.
6
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 6 8/12/11 11:16 AM

6.3 Baby latte
•100ml milk and milk froth
•¼ tsp brown sugar
•½ tsp almond shavings
•50ml almond syrup
Put the brown sugar and the almond shavings in
a glass and stir well with a spoon. Froth the milk
and pour it onto the glass. Pour the almond syrup
carefully onto the milk froth. Spoil your kids with
this sweet, caffeine-free version of the classic milk
coffee recipe.
7 Cleaning
Cleaning is easiest if you rinse the milk jug and the
lid with hot water immediately after use.
ADanger:
Do not immerse the base, the milk jug and the lid
in water or any other liquid. Do not clean them in
the dishwasher either.
CCaution:
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Let the appliance cool down.
3 Rinse the inside of the milk jug, the lid and the
frothing coil with hot water. If they are very
dirty, you can use a soft cloth or soft brush and
some washing-up liquid.
the temperature limiter makes sure that the
appliance cannot be operated.You can rinse
the inside of the milk jug with cold water to let
it cool down faster.
5 Turn the lid anticlockwise (1) and lift it off the
milk jug (2).
CCaution:
Be careful, hot milk may cause scalding.
6 Pour out the hot milk.
6 Recipes
6.1 Mamaccino
•100ml hot milk and milk froth
•1 espresso
•½ tsp cocoa powder
•1 pinch cinnamon
•1 pinch nutmeg
This is a spicy cappuccino! Put the cocoa powder
in a cup and add the cinnamon, nutmeg and the
freshly brewed espresso. Pour the milk from the milk
frother on top and spoon the milk froth onto it.
6.2 Junior punch
•100ml milk and milk froth
•½ tsp strawberry syrup
•½ tsp cocoa
•1 scoop vanilla ice cream
Pour the strawberry syrup into a glass. Froth the
milk and pour it onto the syrup together with the
cocoa. Garnish with a scoop of vanilla ice cream.
Children will love this party drink either hot or cold!
ENGLISH
7
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 7 8/12/11 11:16 AM

9 Replacement
If you need to replace a part or want to purchase
an additional part, go to your Philips Saeco
dealer or visit www.philips.com/shop. If you have
problems obtaining the parts, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.
10 Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
11 Guarantee and
service
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country. You nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to
your local Philips Saeco dealer.
BWarning:
Do not let water come into contact with the
connector on the underside of the milk jug.
DNote:
The inside of the milk jug has a non-stick
coating. Do not clean it with sharp objects to
avoid damage to the non-stick coating.
4 Wipe the outside of the milk jug and the base
with a moist cloth.
BWarning:
Do not let the moist cloth come into contact
with the mains plug and the connectors on the
base and on the underside of the milk jug.
5 Let all parts dry. Make sure all parts are dry
before you store the appliance or use it again.
8 Storage
1 Store the mains cord in the base of the
appliance.Wedge the end of the cord into
the slot.
2 Store the appliance in a safe, dry place.
8
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 8 8/12/11 11:16 AM

12 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
cannot nd the solution to your problem, you can nd more solutions at www.philips.com/support. If you
still cannot solve the problem, contact the Consumer Care Centre in your country. You nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet.
Problem Possible cause Solution
The light in the
button ashes
and the appliance
does not
operate.
You just prepared hot
frothed milk or hot
milk and pressed the
button for milk or
hot frothed milk again
straightaway without
letting the appliance
cool down.
If you want to prepare hot frothed milk or hot milk again
straightaway, the milk jug needs to cool down for a few
minutes before you can use it again.As long as the milk
jug is still hot, the temperature limiter makes sure that the
appliance cannot be operated.You can rinse the inside of
the milk jug with cold water to let it cool down faster.
You did not x the
lid onto the milk jug
properly.
Place the lid on the milk jug and turn it clockwise to x it.
The metal contact
points on the handle
are soiled.
Clean the metal contact points on the handle.
The button does
not light up after
I press it.
The appliance is not
plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Milk froth
escapes from
under the lid.
You put too much
milk in the milk jug.
Do not ll the milk jug beyond the MAX indication.
You used a type
of milk that is not
suitable for frothing.
Use chilled semi-skimmed cow’s milk for the best frothing
result.
Some water
comes out of
the valve in the
bottom of the
milk jug
Some water has
entered the milk jug.
If water has entered the milk jug because you rinsed the
milk jug too long or because you immersed the milk jug
in water, the safety drain valve lets this water ow out of
the bottom of the milk jug to prevent malfunctioning of
the milk jug.
The milk is not
very hot.
This is normal. The milk is heated up to approx 70°C to ensure the best
froth and taste. If you heat up milk beyond 70°C, it loses
its natural sweetness.
Not all milk has
been frothed.
This is normal. The appliance does not froth all the milk. The appliance
creates a balanced milk-froth ratio that enables you to
prepare the best.The milk easily mixes with coffee or
other beverages and the milk froth stays on top for a
delicious head.
ENGLISH
9
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 9 8/12/11 11:16 AM

2 Generel beskrivelse
1 Låg
2 Mælkeopskumningsstang
3 Mælkeopskumningsspole
4 Mælkekande
5 Angivelse af minimum og maksimum
6 Knap med rødt lys til varm mælk eller varm
opskummet mælk
7 Knap med blåt lys til kold opskummet mælk
8 Mælkekandetilslutningsdel på basisenhed
9 Basisenhed
10 Ledningsopbevaring
11 Netledning med stik
12 Sikkerhedsaøbsventil
13 Mælkekandetilslutningsdel
14 Håndgreb
15 Spatel
3 Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
3.0.1 Fare
•Kom aldrig basisenheden, mælkekanden og
låget i vand eller anden væske. Kom heller
aldrig disse dele i opvaskemaskinen.
3.0.2 Advarsel
•Kontrollér, om den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding, før
du slutter strøm til apparatet.
•Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt
med jordforbindelse.
•Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller
andre dele er beskadigede.
1 Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips
Saeco! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips Saeco tilbyder, skal du registrere dit produkt
på www.philips.com/welcome.
Indholdsfortegnelse
1 Introduktion 10
2 Generel beskrivelse 10
3 Vigtigt 10
4 Første brug 12
5 Sådan bruges apparatet 13
6 Opskrifter 15
7 Rengøring 15
8 Opbevaring 16
9 Udskiftning 16
10 Miljøhensyn 16
11 Reklamationsret og service 16
12 Fejlnding 17
10
DANSK
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 10 8/12/11 11:16 AM

DANSK
11
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 11 8/12/11 11:16 AM

•Korrekt rengøring af mælkeopskummeren
er afgørende for, at den fungerer optimalt og
producerer skum af den rette konsistens.
•Reparation og eftersyn af apparatet skal
altid foretages på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere
apparatet, da garantien i så fald bortfalder.
•Basisenhed og mælkekande skal altid stilles på et
tørt, adt og stabilt underlag.
•Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg
for, at netledningen ikke kommer i berøring med
varme ader.
•Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
•Sørg for, at apparatet er slukket, før du fjerner
mælkekanden fra basisenheden.
•Brug ikke apparatet i kombination med en
transformer, da dette kan resultere i en farlig
situation.
•Brug aldrig skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler så som benzin, acetone eller
lignende til rengøring af apparatet.
•Dette apparat er kun beregnet til normal
anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til
brug i miljøer som personalekøkkener i butikker,
på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser.
Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på
hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i
andre værelser til udlejning.
3.1 Overholdelse af standarder
•Dette Philips Saeco-apparat overholder alle
standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugsvejleding
er apparatet sikkert at anvende, ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
•Energiforbruget for dette apparat i slukket
tilstand er mindre end 1 watt. Det betyder, at
apparatet overholder EU-direktivet 2005/32/
EC, der angiver de økologiske designkrav for
energiforbrugende produkter.
•Hvis netledningen beskadiges, må den kun
udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller instrueret
i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
•Apparatet bør holdes uden for børns
rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme
til at lege med det.
•Hold ledningen uden for børns rækkevidde.
Lad aldrig ledningen hænge ud over den
bordkant eller arbejdsplads, hvorpå apparatet
står. Overskydende ledning kan opbevares i
eller rundt om basisenheden.
•Apparatet må kun bruges sammen med den
originale basisenhed.
•Lad ikke vand eller en fugtig klud komme i
kontakt med tilslutningsdelene på basisenheden
og på undersiden af mælkekanden.
3.0.3 Forsigtig
•Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter,
eller tilbehør/dele som ikke specikt er anbefalet
af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
•Brug kun apparatet til at opvarme eller
opskumme mælk. Brug ikke apparatet til at
behandle andre ingredienser.
•Overskrid ikke den angivne maksimummarkering
på mælkeopskummeren. Hvis der fyldes for
meget mælk i mælkeopskummeren, kan der
sprøjte varm mælk ud af hældetuden, så man
risikerer at blive skoldet.
•Flyt ikke apparatet under brug, da det kan
forårsage, at der løber varm mælk ud af
mælkekanden.
12
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 12 8/12/11 11:16 AM

DBemærk:
Afkølet letmælk giver det bedste
opskumningsresultat.
5.1 Mælkeskum
1 Sørg for, at opskumningsspolen sidder fast
på opskumningsstangen. Hvis den ikke sidder
fast, skal du først skubbe den ene side af
opskumningsspolen over på opskumningsstangen
(1) og derefter den anden side (2).
2 Placer låget på mælkekanden (1), og drej det
med uret for at fastgøre det (2).
3 Start opskumningsprocessen:
•Når du vil tilberede varm, opskummet
mælk, skal du trykke på knappen til varm,
opskummet mælk. Knappen lyser rødt.
4 Første brug
Skyl mælkekanden, låget og opskumningsspolen
med varmt vand og aftør alle delene, før du bruger
apparatet første gang.
5 Sådan bruges
apparatet
Du kan bruge apparatet til at lave varmt eller koldt
mælkeskum eller til at opvarme mælk uden at
opskumme det.
CForsigtig:
Brug kun apparatet til at opvarme eller opskumme
mælk. Brug ikke apparatet til at behandle andre
ingredienser.
1 Sæt netstikket i en stikkontakt med
jordforbindelse.
2 Fjern mælkekanden fra basisenheden.
3 Drej låget mod uret, og løft det af mælkekanden.
4 Fyld mælkekanden med frisk kold mælk til et
niveau mellem MIN- og MAX-markeringerne.
DANSK
13
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 13 8/12/11 11:16 AM

5.2 Opvarmning af mælk
Du kan også opvarme mælk uden at opskumme
den. Så behøver du ikke bruge opskumningsspolen.
1 Træk først den ene side af opskumningsspolen
af opskumningsstangen (1) og derefter den
anden side (2).
2 Placer låget på mælkekanden (1), og drej det
med uret for at fastgøre det (2).
3 Når du vil starte opvarmningsprocessen, skal
du trykke på knappen til varm mælk.
•Knappen lyser.
4 Når den varme mælk er færdig, slukker
apparatet automatisk.
DBemærk:
Hvis du med det samme ønsker at lave mere
varm, opskummet mælk eller varm mælk, skal
mælkekanden køle ned i et par minutter, før
•Når du vil tilberede kold, opskummet
mælk, skal du trykke på knappen til kold,
opskummet mælk. Knappen lyser blåt.
4 Når mælkeskummet er færdigt, slukker
apparatet automatisk.
DBemærk:
Hvis du med det samme ønsker at lave mere
varm, opskummet mælk eller varm mælk, skal
mælkekanden køle ned i et par minutter, før
du kan bruge den igen. Så længe mælkekanden
stadig er varm, sørger temperaturbegrænsnings-
funktionen for, at apparatet ikke kan betjenes.
Du kan skylle indersiden af mælkekanden med
koldt vand for at få den til at køle ned hurtigere.
5 Drej låget mod uret (1), og løft det af
mælkekanden (2).
CForsigtig:
Vær forsigtig, hvis du har lavet varm,
opskummet mælk, da den har en temperatur
på ca. 70°C og kan forårsage skoldning.
6
Hæld den opskummede mælk ud, eller tag den ud
af mælkekanden med den medfølgende paletske.
14
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 14 8/12/11 11:16 AM

6.3 Baby latte
•100 ml mælk og mælkeskum
•¼ tsk brun sukker
•½ tsk mandelspåner
•50 ml mandelsirup
Kom den brune sukker og mandelspånerne i et glas
og rør godt med en ske. Opskum mælken og hæld
den i glasset. Hæld forsigtigt mandel siruppen over
mælkeskummet. Forkæl børnene med denne søde,
koffeinfri version af den klassiske opskrift på caffe latte.
7 Rengøring
Rengøringen er nemmest, hvis du skyller mælke-
kanden og låget med varmt vand lige efter brug.
AFare:
Kom aldrig basisenheden, mælkekanden og låget
i vand eller anden væske. Kom heller aldrig disse
dele i opvaskemaskinen.
CForsigtig:
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler så som benzin, acetone eller
lignende til rengøring af apparatet.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet afkøle.
3 Skyl indersiden af mælkekanden, låget og
opskumningsspolen med varmt vand. Hvis de
er meget beskidte, kan du bruge en blød klud
eller en blød børste og lidt opvaskemiddel.
du kan bruge den igen. Så længe mælkekanden
stadig er varm, sørger temperaturbegrænsnings-
funktionen for, at apparatet ikke kan betjenes.
Du kan skylle indersiden af mælkekanden med
koldt vand for at få den til at køle ned hurtigere.
5 Drej låget mod uret (1), og løft det af
mælkekanden (2).
CForsigtig:
Vær forsigtig, varm mælk kan forårsage skoldning.
6 Hæld den varme mælk ud.
6 Opskrifter
6.1 Mamaccino
•100 ml varm mælk og mælkeskum
•1 espresso
•½ tsk kakaopulver
•1 knivspids kanel
•1 knivspids muskatnød
Dette er en krydret cappuccino! Hæld kakaopulveret
i en kop og tilføj kanel, muskatnød og friskbrygget
espresso. Overhæld med mælken fra mælkeopskum-
meren, og kom skummet på toppen med en ske.
6.2 Juniorpunch
•100 ml mælk og mælkeskum
•½ tsk jordbærsirup
•½ tsk kakao
•1 kugle vaniljeis
Hæld jordbærsiruppen i et glas. Opskum mælken
og hæld den oveni sammen med kakaoen. Slut af
med en kugle vaniljeis. Børnene vil elske denne
selskabsdrik - kold eller varm!
DANSK
15
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 15 8/12/11 11:16 AM

9 Udskiftning
Hvis du får brug for en reservedel eller ønsker at
købe en ekstra del, kan du besøge din Philips
Saeco-forhandler eller besøge www.philips.com/shop.
Hvis du har problemer med at få fat i reservedele,
skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
10 Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aever det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet.
11 Reklamationsret og
service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle
problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det
lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret ndes
i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder. Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips Saeco-forhandler.
BAdvarsel:
Lad ikke vand komme i kontakt med
tilslutningsdelen på undersiden af mælkekanden.
DBemærk:
Indersiden af mælkekanden har en slip-let-belæg-
ning. Undgå at rengøre den med skarpe objekter,
da det kan ødelægge slip-let-belægningen.
4 Tør mælkekandens yderside og basisenheden
af med en fugtig klud.
BAdvarsel:
Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
netstikket og tilslutningsdelene på basisenheden
og på undersiden af mælkekanden.
5 Lad alle dele tørre. Sørg for, at alle dele er
tørre, før du sætter apparatet på plads eller
bruger det igen.
8 Opbevaring
1 Opbevar netledningen i apparatets basisenhed.
Klem ledningsenden ind i sprækken.
2 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.
16
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 16 8/12/11 11:16 AM

12 Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis
du ikke kan nde løsningen på problemet, kan du nde ere løsninger på www.philips.com/support.
Hvis du stadig ikke kan løse problemet, kan du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Du kan nde
telefonnummeret i folderen “World-Wide Guarantee”.
Problem Mulig årsag Løsning
Lyset i knappen
blinker, og appara-
tet virker ikke.
Du har lige tilberedt varm,
opskummet mælk eller varm
mælk og derefter trykket på
knappen til mælk eller varm,
opskummet mælk igen med
det samme uden at lade
apparatet køle ned.
Hvis du med det samme ønsker at lave mere varm,
opskummet mælk eller varm mælk, skal mælkekanden
køle ned i et par minutter, før du kan bruge den igen. Så
længe mælkekanden stadig er varm, sørger tempera-
turbegrænsningsfunktionen for, at apparatet ikke kan
betjenes. Du kan skylle indersiden af mælkekanden med
koldt vand for at få den til at køle ned hurtigere.
Du satte ikke låget ordentligt
fast på mælkekanden.
Sæt låget på mælkekanden, og drej det med uret for at
skrue det fast.
Metalkontaktpunkterne på
håndtaget er beskidte.
Rengør metalkontaktpunkterne på håndtaget.
Knappen lyser
ikke, når jeg har
trykket på den.
Apparatet er ikke sat i stik-
kontakten.
Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
Der kommer
mælkeskum ud
under låget.
Du har kommet for meget
mælk i mælkekanden.
Fyld aldrig mere i mælkekanden end til MAX-marke-
ringen.
Du har brugt en type
mælk, der ikke egner sig til
opskumning.
Afkølet letmælk giver det bedste opskumningsresultat.
Der kommer
lidt vand ud af
ventilen i bunden
af mælkekanden
Der er kommet lidt vand ind
i mælkekanden.
Hvis der er kommet vand ind i mælkekanden, fordi du
har skyllet mælkekanden for længe, eller fordi du har
nedsænket mælkekanden i vand, lader sikkerhedsventilen
dette vand yde ud af bunden af mælkekanden for at
forhindre, at mælkekanden holder op med at virke.
Mælken er ikke
brændende varm.
Dette er normalt. Mælken opvarmes til ca. 70°C for at sikre det bedste
skum og den bedste smag. Hvis mælken opvarmes til
over 70°C, mister den sin naturlige sødme.
Al mælken er ikke
blevet opskum-
met.
Dette er normalt. Apparatet opskummer ikke al mælken.Apparatet sørger
for, at der bliver skabt den rette balance mellem mælk
og skum, så du får det bedste resultat. Mælken blandes
nemt med kaffe eller andre drikke, og mælkeskummet
bliver på toppen som en lækker nish.
DANSK
17
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 17 8/12/11 11:16 AM

2 Allgemeine
Beschreibung
1 Deckel
2 Aufschäumstab
3 Aufschäumspule
4 Milchkännchen
5 Minimum- und Maximum-Markierung
6 RoteTaste für heiße Milch oder heißen
Milchschaum
7 BlaueTaste für kalten Milchschaum
8 Milchkännchenanschluss auf dem Aufheizsockel
9 Aufheizsockel
10 Kabelaufwicklung
11 Netzkabel mit Stecker
12 Sicherheitsventil
13 Milchkännchenanschluss
14 Griff
15 Teigschaber
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.
3.0.1 Gefahr
•Tauchen Sie den Aufheizsockel, das
Milchkännchen und den Deckel nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie sie auch
nicht in der Spülmaschine.
3.0.2 Warnhinweis
•Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
•Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips Saeco! Um
den Support von Philips Saeco optimal zu
nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
Inhaltsangabe
1 Einführung 18
2 Allgemeine Beschreibung 18
3 Wichtig 18
4 Erste Anwendung 21
5 Das Gerät benutzen 21
6 Rezepte 23
7 Reinigung 24
8 Aufbewahrung 25
9 Ersatz 25
10 Umwelt 25
11 Garantie und Kundendienst 25
12 Fehlerbehebung 26
18
DEUTSCH
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 18 8/12/11 11:16 AM

DEUTSCH
19
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 19 8/12/11 11:16 AM

•Füllen Sie den Milchaufschäumer nicht über
die MAX-Markierung hinaus.Wenn Sie zu viel
Milch in den Milchaufschäumer füllen, kann
heiße Milch aus dem Kaffeeauslauf spritzen und
zuVerbrühungen führen.
•Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht, damit keine heiße Milch aus dem
Milchkännchen ausläuft.
•Gründliches Reinigen des Milchaufschäumers
ist für eine zuverlässige Leistung und guten
Milchschaum äußerst wichtig.
•Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw.
Reparatur stets an ein Philips Service-Center.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
•Stellen Sie den Aufheizsockel und das
Milchkännchen immer auf eine trockene, ebene
und stabile Unterlage.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen.
Lassen Sie auch das Netzkabel nicht mit heißen
Oberächen in Berührung kommen.
•Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
•Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät
ausgeschaltet hat, bevor Sie das Milchkännchen
vom Aufheizsockel nehmen.
•Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht
mit einemTransformator betrieben werden.
•Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
•Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
privaten Haushalt bestimmt. Es ist z. B. nicht
für dieVerwendung in Personalküchen von
Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen
vorgesehen. Auch ist es nicht für den Gebrauch
in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen
Gastgewerben bestimmt.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile
des Geräts defekt oder beschädigt sind.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden.
•Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
•Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Halten Sie das Netzkabel außer Reichweite
von Kindern. Lassen Sie das Netzkabel
nicht über die Kante der Arbeitsäche
hinunter hängen, auf der das Gerät steht.
Überschüssiges Kabel kann im Aufheizsockel
verstaut werden.
•Benutzen Sie das Gerät nur mit dem dazu
gehörigen Aufheizsockel.
•Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder
feuchtesTuch mit den Anschlüssen am
Aufheizsockel und auf der Unterseite des
Milchkännchens in Berührung kommt.
3.0.3 Achtung
•
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer
Hersteller oder solche, die von Philips nicht
ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges
Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
•Verwenden Sie das Gerät nur zum Erhitzen
oder Aufschäumen von Milch.Verwenden Sie
es nicht für andere Zutaten.
20
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 20 8/12/11 11:16 AM
Table of contents
Languages:
Other Saeco Kitchen Appliance manuals