Saeco Milky User manual

INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver scelto MILKY. Questo è un prodotto semplice da utilizzare progettato per occupare
piccoli spazi e di facile pulizia. Prima di utilizzarlo, però, concedetevi qualche minuto per leggere attenta-
mente questo libretto di istruzioni e ricordate di conservarlo per future consultazioni. Verificate inoltre le
condizioni del prodotto dopo il trasporto.
INTRODUCTION
Thank you for choosing MILKY. This is an easy to use product designed to occupy small spaces and easy to
clean. However, before using this appliance, take some minutes to read this instruction booklet carefully and
keep it for future reference. Also check the appliance is in proper conditions after being shipped.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi MILKY. Celui-ci est un produit simple à utiliser, facile à nettoyer, conçu
pour occuper d'espaces réduits. Avant de l'utiliser, prenez quelques minutes pour lire attentivement ce
manuel, qui devra d'ailleurs être conservé pour des futures consultations. Vérifiez en outre les conditions du
produit après le transport.
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für MILKY entschieden haben. Es handelt sich um ein einfach zu benutzendes,
Platz sparendes und leicht zu reinigendes Produkt. Bitte nehmen Sie sich vor der ersten Benutzung trotzdem
einige Minuten Zeit, um die Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen, und bewahren Sie sie für
späteren Bedarf auf. Überprüfen Sie zudem nach dem Transport den Zustand des Produkts.
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido MILKY. Este es un producto fácil de usar, proyectado para ocupar pequeños
espacios y de fácil limpieza. Antes de usarlo, tomarse algunos minutos para leer atentamente este manual
de instrucciones y conservarlo para futuras consultas. Controlar el estado del producto después del
transporte.
INTRODUÇÃO
Agradecemos-lhe por ter escolhido MILKY. Esta máquina é muito simples de utilizar, fácil de limpar e foi
concebida para ocupar pequenos espaços. Antes de utilizá-la, porém, conceda-lhe alguns minutos para ler
atentamente este manual de instruções e lembre-se de guardá-lo para futuras consultas. Verifique também
as condições do produto após o transporte.

03
05
01
02
04
06
08
11-12-13
14 15
16
09
10
07
01 - COPERCHIO -COVER - COUVERCLE - DECKEL - TAPA - TAMPA.
02 - SCHIUMATORE - FROTHING RING - MOUSSEUR - SCHÄUMERRING -
ESPUMADOR - ESPUMADOR.
03 - MESCOLATORE - MIXING PADDLE - MELANGEUR - MISCHER -
MEZCLADOR - MISTURADOR.
04 - MANICO - HANDLE - MANCHE - GRIFF - MANGO - CABO.
05 - BRICCO - JUG - RÉCIPIENT - BEHÄLTER - JARRA - LETEIRA.
06 - CONNETTORE - CONNECTOR - CONNECTEUR - STECKER -
CONECTOR - CONECTOR.
07 - CAVO ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY CABLE - ABLE ALIMENTATION -
NETZSTECKER - CABLE ALIMENTACIÓN - CABO DE ALIMENTAÇÃO.
08 - BASE - BASE - BASE - SOCKEL - BASE - BASE.
09 - CORPO RISCALDANTE - HEATING BODY - CORPS CHAUFFANT -
HEIZKÖRPER - CUERPO DE CALEFACCIÓN - CORPO AQUECEDOR.
10- INTERRUTTORE - SWITCH - INTERRUPTEUR - SCHALTER -
INTERRUPTOR - INTERRUPTOR.
11/12/13 - SPIA - INDICATOR - VOYANT - KONTROLLLEUCHTE - LUZ INDICADORA -
PILOTO.
14 - PULSANTE PER LATTE MONTATO FREDDO - COLD MILK FROTHED BUTTON -
BOUTON DE LAIT MOUSSÉ À FROID - KALT GESCHÄUMTER MILCH-TASTE -
BOTÓN DE ESPUMA DE LECHE FRÍA - BOTÃO FRIO LEITE ESPUMADO.
15 - PULSANTE PER LATTE MONTATO CALDO - HOT MILK FROTHED BUTTON -
BOUTON DE LAIT MOUSSÉ À CHAUD - HEIßE GESCHÄUMTER MILCH-TASTE -
BOTÓN DE ESPUMA DE LECHE CALIENTE - BOTÃO QUENTE LEITE ESPUMADO.
16 - PULSANTE LATTE CALDO - HOT MILK BUTTON - BOUTON DE LAIT CHAUD - HEIßE
MILCH-TASTE - BOTÓN LECHE CALIENTE - BOTÃO QUENTE LEITE .
1

IT
2
IMPORTANTI AVVERTENZE DI
SICUREZZA
1. Leggere tutte le istruzioni prima
dell'uso.
2. Prima di collegare l'apparecchio
alla rete di alimentazione, controllare
che la tensione indicata sull'apparecchio
corrisponda a quella della rete
domestica. In caso contrario, non
utilizzare l'apparecchio e contattare il
proprio rivenditore di fiducia.
3. Destinare la base in dotazione
esclusivamente all'uso previsto.
4. N o n f a r f u n z i o n a r e
l'apparecchio a vuoto per evitare danni
alle resistenze.
5. Staccare la spina dalla presa di
corrente elettrica in caso di mancato
utilizzo o prima di procedere con la
pulizia. Lasciar raffreddare prima di
inserire o rimuovere le parti e di pulire
l'apparecchio.
6. Evitare che il cavo penzoli dal
bordo del tavolo o del piano d'appoggio o
che entri a contatto con una superficie
rovente.
7. Non posizionare l'apparecchio
sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici o
a un forno riscaldato.
8. Accertarsi che l'apparecchio sia
posizionato su una superficie stabile e
piana, fuori dalla portata dei bambini,
onde evitare capovolgimenti e
conseguenti danni o infortuni.
9. Per evitare il rischio di gravi
infortuni e danni all'apparecchio, tenere
sempre la mani e gli utensili da cucina a
distanza dal contenitore durante il
funzionamento.
10. Per evitare incendi, scosse
elettriche o infortuni, non immergere il
cavo, le spine elettriche, o la base in
acqua o altri liquidi.
11. È necessari a un'attenta
atte nzio n e in caso di utili zzo
dell'apparecchio in prossimità di
bambini.
12. Non toccare la superficie
rovente. Usare il manico o il pulsante.
13. Agire sempre la massima
cautela maneggiando un apparecchio
contenente latte caldo.
14. Evitare il contatto con le parti in
movimento.
15. L ' u s o d i ac c e s s o r i n o n
consigliati o non forniti dal produttore
potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o infortuni.
16. Non utilizzare l'apparecchio in
caso di cavo o spina danneggiati o di
malfunzionamento, oppure a seguito di
caduta o di qualsiasi tipo di guasto.
Rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato per le debite
riparazioni o regolazioni elettriche o
meccaniche.
17. Uti lizzare l'a pparecc hio
esclusivamente per montare la schiuma
o riscaldare il latte. Non adibire
l'apparecchio a usi non previsti.
18. L'apparecchio è dotato di una
spina di messa a terra. Verificare la
messa a terra della presa a muro della
propria abitazione.
19. L'apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte
capacita fisiche,

IT
3
sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro
dell'apparecchio e abbiano compreso i
pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
possono essere effettuate da bambini di
e t à n o n i n f e r i o r e a g l i 8 a n n i
adeguatamente sorvegliati.
20. Usare sempre l'apparecchio con la
protezione posizionata correttamente.
21. Tenere l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini con età
inferiore agli 8 anni.
22. Questo apparecchio è concepito per
uso domestico ed applicazioni simili,
come:
- zona cucina per il personale di negozi,
uffici ed altri ambienti lavorativi;
- fattorie;
- ad uso di clienti di hotel, motel ed altre
tipologie di alloggi;
- bed and breakfast.
23. Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
24.Non utilizzare all'aperto.
25. La temperatura ambientale di lavoro
e stoccaggio deve essere maggiore di
0°C.
26. Evitare di lasciare la macchina
esposta agli agenti atmosferici (sole,
pioggia ecc..).
2 7 . A t t e n z i o n e : l e s u p e r fi c i
contrassegnate dal simbolo sono
soggette a riscaldamento durante il
funzionamento.
28. Conservare le presenti istruzioni.
INSTALLAZIONE
L'apparecchio è predisposto per essere abbinato
alla macchina da caffè SAECO mod. ONDA,
mediante l'apposita base 08.
1. Posizionare il Milky con base su una superficie
piana.
2. Posizionare la macchina da caffè (ONDA) nella
piazzola a lato del Milky (vedi immagine).
3. Collegare il connettore 06 alla macchina da
caffè e il cavo di alimentazione 07 alla presa di
corrente.
4. E' possibile accendere la macchina da caffè
agendo sull'interruttore posto sul retro e il Milky
mediante l'interruttore 10.
FASI PRELIMINARI PER L'USO
L'apparecchio può svolgere separatamente le
operazioni seguenti:
I. montare la schiuma; II. riscaldare; III.
montare la schiuma e riscaldare.
1. Prima di utilizzare il montalatte, pulire tutte le
sue parti facendo riferimento alla sezione
“PULIZIA E MANUTENZIONE”.
2. Il mescolatore è dotato di schiumatore che
consente di montare la schiuma con o senza
riscaldamento. Il mescolatore consente di
mescolare il latte durante il riscaldamento per
evitare che si attacchi alle pareti.
N.B.: la capacità massima del bricco di prodotto
scaldato o montato è pari a 800 ml. Per le quantità
attenersi alle istruzioni 'Funzionamento del
montalatte'.
FUNZIONAMENTO DEL MONTALATTE
I.Montare la schiuma (tasto 14)
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie
piana.
2. Rimuovere il coperchio, versare nel bricco la
quantità di latte necessaria e riposizionare il
coperchio nella sua posizione.
N.B.: non aggiungere più di 150 ml di latte per
evitare che lo stesso fuoriesca al termine
dell'operazione.
3. Posizionare il bricco sulla base d'alimentazione e
collegare l'apparecchio.
4. Premendo il pulsante 14 per montare la schiuma
una volta, si accenderà la spia corrispondente 11 si
attiveranno il mescolatore

IT
4
03 e lo schiumatore 02 per montare la schiuma
senza il riscaldamento da parte della resistenza.
L'apparecchio interromperà la rotazione al
termine dell'operazione.
N.B.: È possibile interrompere il funzionamento
premendo il pulsante precedentemente
selezionato per montare la schiuma.
5. Al termine del funzionamento
dell'apparecchio, aprire il coperchio, versare il
latte montato e gustarlo.
Attenzione: dopo 5 cicli continui, l'apparecchio
entrerà automaticamente in modalità di
autoprotezione, la spia di funzionamento
lampeggerà e, dopo circa 10 minuti,
l'apparecchio entrerà in modalità di standby
consentendo di proseguire il funzionamento.
6. In caso di mancato funzionamento,
scollegare sempre l'alimentazione elettrica.
II. Riscaldamento (Tasto 16)
1. Posizionare l'apparecchio su una
superficie piana.
2. Rimuovere il coperchio, versare nel
bricco la quantità di latte richiesta e riposizionare
il coperchio.
N.B.: non aggiungere più di 250 ml di latte per
evitare che lo stesso fuoriesca al termine del
riscaldamento.
3. Posizionare il bricco sulla base
d'alimentazione e collegare l'apparecchio, la
spia si accenderà.
4. Premendo il pulsante di riscaldamento
16 una volta, la spia 13 si accenderà.
L'apparecchio inizierà quindi a lavorare. Quando
il latte raggiunge la temperatura, la resistenza si
s pe gn e e i l m is c e l at o r e s i a rr es t a
automaticamente.
N.B.: È possibile interrompere il funzionamento
premendo una volta il pulsante di riscaldamento.
N.B.: La rotazione del miscelatore è concepita
esclusivamente per evitare che il latte si attacchi.
Non ha lo scopo di montare la schiuma.
5. Al termine del funzionamento
dell'apparecchio, aprire il coperchio, versare il
latte caldo e gustarlo.
Attenzione: dopo 5 cicli continui, l'apparecchio
entrerà automaticamente in modalità di
autoprotezione, la spia rossa lampeggerà e,
dopo circa 10 minuti, l'apparecchio entrerà in
modalità di standby consentendo di proseguire il
funzionamento.
6. In caso di mancato funzionamento,
scollegare sempre l'alimentazione elettrica.
III. Montare la schiuma & Riscaldamento
(Tasto 15)
1. Posizionare l'apparecchio su una
superficie piana.
2. Rimuovere il coperchio, versare nel
bricco la quantità di latte richiesta e riposizionare
il coperchio.
N.B.: non aggiungere più di 150 ml di latte per
evitare che lo stesso fuoriesca al termine delle
operazioni.
3. Posizionare il bricco sulla base
d'alimentazione e collegare l'apparecchio. La
spia si accende.
4. Premendo il pulsante per montare 15
di riscaldamento una volta, la spia 12 si
accenderà. L'apparecchio inizierà quindi a
lavorare. Quando il latte raggiunge la
temperatura, la resistenza si spegne e il
miscelatore si arresta automaticamente.
5. Al termine del funzionamento
dell'apparecchio, aprire il coperchio, versare il
latte caldo e montato e gustarlo.
Attenzione: dopo 5 cicli continui, l'apparecchio
entrerà automaticamente in modalità di
autoprotezione, la spia rossa lampeggerà e,
dopo circa 10 minuti, l'apparecchio entrerà in
modalità di standby consentendo di proseguire il
funzionamento.
6. In caso di mancato funzionamento,
scollegare sempre l'alimentazione elettrica.
N.B.: Durante il funzionamento, non aprire il
coperchio. L'apparecchio si avvia solo dopo aver
riposizionato il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre l'apparecchio e farlo
raffreddare prima di procedere con la pulizia.
ATTENZIONE: Non immergere la base in acqua

ENIT
5
ed evitare il contatto con la condensa.
1. Lavare il coperchio con acqua e
detergente neutro. Non lavare il coperchio in
lavastoviglie. Sciacquare con cura e asciugare.
2. Lavare l'interno e l'esterno del bricco,
con un detergente neutro mediante l'utilizzo di
una spugna morbida non abrasiva.
3. Risciacquare sia l'esterno che l'interno
del bricco con acqua ed asciugarlo con un panno
morbido.
N.B.: Lavare il contenitore del latte senza
utilizzare prodotti abrasivi o aggressivi. Sostituire
il contenitore del latte nel caso in cui si dovessero
individuare danneggiamenti del rivestimento
superficiale.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before
using the appliance.
2. B e f o r e c o n n e c t i n g t h e
appliance to the electricity mains circuit,
check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage
of the domestic circuit. Do not utilize the
appliance if it does not correspond and
contact your retailer.
3. Use the base supplied only for
the use for which it has been
manufactured.
4. Do not switch on the appliance
when empty to avoid damage to the
resistances.
5. Remove the plug from the
electricity socket if the appliance is not
being used or before cleaning it. Let it
cool down before inserting or removing
parts to clean the appliance.
6. Do not allow the feed cable to
dangle off the edge of the table or work
surface so that it does not come into
contact with red-hot surfaces.
7. Do not position the appliance
above or near to the gas or electric rings,
or a heated oven.
8. Check that the appliance is
positioned on a stable and flat surface,
out of reach of children to avoid the
appliance from tipping over and the
consequent damage or injury.
9. To avoid the risk of serious injury
and damage to the appliance, always
keep the hands and kitchen utensils at a
certain distance from the container whilst
the appliance is functioning.
10. To avoid fires, electric shock or
injuries, do not immerse the cable,
electric plug or the base in water or other
liquids.
11. Attention must be paid when
utilizing the appliance in proximity to
children.
12. Do not touch red-hot surfaces.
Use the handle or the button.
13. Always be cautious when
handling an appliance containing hot
milk.
14. Avoid contact with parts in
movement.
15. The use of non-recommended
accessories or accessories not supplied
by the manufacturer could cause fire,
electric shock or injuries.
16. Do not use the appliance if the
c a b l e o r p l u g i s d a m a g e d ,
malfunctioning after a being dropped or if
there is any fault in the appliance. Go to
the nearest authorised assistance centre
for them to carry out electrical or
mechanical repairs or adjustments.

EN
6
17. Utilise the appliance exclusively to
froth or heat milk. Do not use the
appliance for unforeseen usage.
18. The appliance has an electrical plug
with an Earth connection. Check the
Earth connection in the wall socket of
your home.
19. This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge only if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must not
play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations can be carried
out by adequately supervised children
less than 8 years old.
20. Always use the appliance with the
protection correctly positioned.
21. Keep the appliance and its power
cord out of reach of children under the
age of 8 years.
2 . This appliance has been conceived 2
f o r d o m e s t i c u s e a n d s i m i l a r
applications, such as:
- Kitchen areas for use by personnel in
shops, offices and other working
environments.
- farms.
- Use by customers in hotels, motels and
other types of accommodation.
- .Bed & Breakfast
2 . Supervise children so that they do 3
not play with the appliance.
2 .Do not use out of doors.4
2 . The environmental operating 5
temperature and storage temperature
must be more than 0°C.
2 . Do not leave the machine exposed to 6
atmospheric agents (sun, rain, etc.).
27. Attention: the surface marked with
the symbol are subject to
overheating whilst in operation.
2 . Keep these instructions in a safe 8
place.
INSTALLATION
The appliance is predisposed to be combined
with the SAECO espresso coffee machine mod.
ONDA utilising the appropriate 08 base.
1. Position the Milky with the base on a flat
surface.
2. Position the coffee machine (ONDA) in the
surface next to the Milky (refer to the image).
3. Connect the connector 06 to the coffee
machine and the electrical supply cable 07 to the
electricity socket.
4. The coffee machine can be switched on using
the switch positioned at the rear of the machine
and the Milky using switch 10.
PRELIMINARY PHASES BEFORE
USE
The appliance can separately carry out the
following operations:
I. Assemble the frother – II. Heat - III. Whip the
froth and heat.
1. Before using the milk frother, clean all parts as
described in the section “CLEANING AND
MAINTENANCE”.
2. The mixer is equipped with a frother that whips
the froth with or without heating. The mixer mixes
the milk whilst heating the milk to stop the milk
from sticking to the walls.
N.B. The maximum capacity of the frothing jug of
beaten or whipped product is 800 ml. Follow the
instructions “Functions of the milk frother” for
the quantities.
FUNCTIONS OF THE MILK
FROTHER

EN
7
I. Whip the froth (key 14)
1. Position the appliance on a flat
surface.
2. Remove the cover, pour the quantity of
milk necessary and replace the cover.
N.B. Do not add more than 150 ml of milk, to stop
the milk from spilling over at the end of the
operation.
3. Position the jug on the power supply
base and connect the electrical plug of the
appliance to the wall socket.
4. Press key 14 to whip the froth once and
the corresponding warning light 11 comes on.
The mixer 03 and the frother 02 come on to whip
the froth without heating the resistance. The
appliance stops the rotation at the end of the
operation.
N.B. The functioning of the frother can be
stopped by pressing the key previously selected
to whip the froth.
5. When the appliance has stopped,
open the cover, pour the whipped milk and enjoy
it. Attention: after 5 continuous cycles, the
appliance automatically enters the self-
protection mode.
The war n in g li g ht fla s he s an d aft e r
approximately 10 minutes the appliance enters
into standby, thereby allowing the appliance to
carry on functioning.
6. If the appliance does not function,
always disconnect it from the electricity supply.
II. Heating (key 16)
1. Position the appliance on a flat
surface.
2. Remove the cover, pour the quantity of
milk necessary and replace the cover.
N.B. Do not add more than 250 ml of milk to stop
the milk from spilling over at the end of the
operation.
3. Position the jug on the power supply
base and connect the electrical plug of the
appliance to the wall socket.
4. Pressing the heat key 16 once, the
warning light 13 comes on. The appliance starts
to operate. When the milk reaches temperature,
the resistance switches off and the mixer is
automatically stopped. N.B. The functioning of
the appliance can be stopped by pressing the
heat key previously selected.
N.B. The rotation of the mixer was exclusively
designed to stop the milk from sticking. Its
purpose is not to whip the froth.
5. When the appliance has stopped,
open the cover, pour the whipped milk and enjoy
it. Attention: after 5 continuous cycles, the
appliance automatically enters the self-
protection mode. The warning light flashes and
after approximately 10 minutes the appliance
enters into standby, thereby allowing the
appliance to carry on functioning.
6. If the appliance does not function,
always disconnect it from the electricity supply.
III. Whip the froth and Heating (key 15)
1. Position the appliance on a flat
surface.
2. Remove the cover, pour the quantity of
milk necessary and replace the cover.
N.B. Do not add more than 150 ml of milk, to stop
the milk from overflowing at the end of the
operation.
3. Position the jug on the power supply
base and connect the electrical plug of the
appliance to the wall socket.
4. Pressing key 15 once for whipping and
heating, the warning light 12 comes on. When the
milk reaches temperature, the resistance
switches off and the mixer is automatically
stopped.
5. When the appliance has stopped,
open the cover, pour the hot milk and enjoy it.
Attention: after 5 continuous cycles, the
appliance automatically enters the self-
protection mode. The warning light flashes and
after approximately 10 minutes the appliance
enters into standby, thereby allowing the
appliance to carry on functioning.
6. If the appliance does not function,
always disconnect it from the electricity supply.
N.B.: Do not open the cover whilst the appliance
is functioning. The appliance restarts after
replacing the cover.

FREN
8
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always disconnect the appliance and allow it to
cool down before proceeding with cleaning.
ATTENTION: Do not immerse the base in water
to avoid contact with the condensate.
1. Wash the cover with water and a
neutral detergent. Do not wash the cover in the
dishwasher. Carefully rinse and dry.
2. Wash the inside and outside of the jug
with neutral detergent using a soft, non-abrasive
sponge.
3. Rinse the inside and the outside of the
jug with water and dry it with a soft cloth.
N.B. Wash the milk container without utilizing
abrasive or aggressive products. Substitute the
milk container if its surface finish has been
damaged.
MISES EN GARDES
IMPORTANTES SUR LA
SECURITE
1. Lire toutes les instructions avant
utilisation.
2. Avant de brancher l'appareil au
secteur, vérifiez que la tension indiquée
sur l'appareil corresponde à celle du
réseau domestique. Si ce n'est pas le
cas, n'utilisez pas l'appareil et contactez
votre revendeur de confiance.
3. N'employez la base fournie que
pour son utilisation prévue.
4. Ne faites pas fonctionner
l ' a p p a r e i l à v i d e p o u r é v i t e r
d'endommager les résistances.
5. Débranchez la prise de courant
électrique lors des périodes d'inactivité
ou avant d'effectuer le nettoyage.
Laissez refroidir l'appareil avant d'en
démonter les éléments pour le nettoyer.
6. Veillez à ce que le câble ne
pende pas du bord de la table ou du plan
d'appui et qu'il n'entre pas en contact
avec une surface chauffante.
7. Ne pas placer l'appareil sur ou
près de brûleurs à gaz ou de plaques
chauffantes électriques ou d'un four
chauffé.
8. Assurez-vous que l'appareil soit
placé sur une surface stable et plane,
hors de portée des enfants, afin d'éviter
tout renversement et les dommages ou
blessures que cela pourrait entraîner.
9. Pour éviter le risque de
blessures graves, gardez toujours vos
mains et les ustensiles de cuisine à
bonne distance du récipient pendant le
fonctionnement.
10. Pour éviter les incendies, les
décharges électriques ou les accidents,
n'immergez pas en contact le câble, les
prises électriques ou la base dans de
l'eau ou d'autres liquides.
11. En cas d'utilisation de l'appareil
à proximité d'enfants, une attention
soutenue est nécessaire.
12. Ne pas toucher la surface
chauffante. Utiliser le manche ou le
bouton.
13. Agissez toujours avec les plus
grandes précautions quand vous
manipulez un appareil contenant du lait
chaud.
14. Evitez tout contact avec les
éléments en mouvement.
15. L'utilisation d'accessoires non
conseillés ou non fournis par le
producteur pourrait causer des
incendies, des décharges électriques ou
des accidents

FR
9
16. N'utilisez pas l'appareil si le câble ou
la prise fonctionnent mal ou sont
endommagées, ou à la suite d'une chute
ou de n'importe quel type de panne.
Contactez le centre d'assistance
autorisé le plus proche pour effectuer les
réparations ou les réglages électriques
ou mécaniques nécessaires.
17. N'utilisez l'appareil que pour monter
la mousse de lait ou réchauffer du lait.
N'utilisez pas l'appareil pour des tâches
non prévues.
18. L'appareil est équipé d'une prise de
mise à la terre. Vérifiez la mise à la terre
de la prise murale de votre habitation.
19. L'appareil peut être utilisé par les
enfants de plus de 8 ans et par les
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dépourvues d'expérience
ou des connaissances nécessaires, à
condition qu'ils soient sous surveillance
ou qu'ils aient au préalable reçu les
instructions concernant une utilisation
sûre de la machine et aient compris les
dangers que présente une telle
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les opérations de
nettoyage et de manutention peuvent
être effectuées par les enfants de plus de
8 ans en présence d'une surveillance
adéquate.
20. Toujours utiliser l'appareil avec sa
protection correctement mise en place.
21. Garder l'appareil et son câble hors de
la portée des enfants âgés de moins de 8
ans.
2 . Cet appareil est conçu pour un usage 2
domestique et des applications
similaires, comme :
- zone cuisine pour le personnel des
magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
- fermes ;
- à l'usage de la clientèle des hôtels,
motels et autres typologies de
logements ;
- bed and breakfast.
23. Surveillez les enfants pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
24. Ne pas utiliser à l'air libre.
25. La température ambiante de travail
et de stockage doit être supérieure à
0°C.
26. Eviter d'exposer l'appareil aux
agents atmosphériques (soleil, pluie,
etc.).
27. Attention: les surfaces portant le
s y m b o l e s o n t s u j e t t e s a u
r é c h a u f f e m e n t d u r a n t l e
fonctionnement.
28. Conserver le présent mode d'emploi.
INSTALLATION
L'appareil est équipé pour être associé à la
machine à café SAECO espresso mod. ONDA,
grâce à la base 08.
1. Placer Milky équipé de sa base sur une
surface plane.
2. Placer la machine à café (ONDA) sur le
plateau près de Milky (voir illustration).
3. Brancher le connecteur 06 à la machine à café
et le câble d'alimentation 07 à la prise de courant.
4. Il est possible d'allumer la machine à café en
activant l'interrupteur placé à l'arrière, et
d'allumer Milky en activant l'interrupteur 10.
PHASES PRELIMINAIRES AVANT
UTILISATION
L'appareil peut effectuer séparément les
opérations suivantes :
I. monter la mousse ; II. réchauffer ; III. monter
la mousse et réchauffer.

FR
10
1. Avant d'utiliser le monteur à lait,
nettoyez tous ses éléments en vous référant à la
section « NETTOYAGE ET MANUTENTION ».
2. Le mélangeur est équipé d'un
mousseur permettant de monter la mousse avec
ou sans réchauffement. Le mélangeur permet de
mélanger le lait pendant le réchauffement pour
éviter qu'il n'adhère aux parois.
N.B.: la capacité maximale du récipient de
produit réchauffé ou monté est de 800 ml. Pour
les quantités, respectez les instructions du
paragraphe « Fonctionnement du mousseur à
lait ».
FONCTIONNEMENT DU
MOUSSEUR A LAIT
I. Monter la mousse (bouton 14)
1. Placez l'appareil sur une surface
plane.
2. Otez le couvercle, versez la quantité
de lait nécessaire dans le récipient et replacez le
couvercle dans sa position initiale.
N.B.: n'ajoutez pas plus de 150 ml de lait pour
éviter que ce dernier ne déborde à la fin de
l'opération.
3. Placez le récipient sur la base
d'alimentation et branchez l'appareil.
4. En appuyant sur le bouton 14 pour
monter la mousse une fois, le voyant 11
correspondant s'allumera, le mélangeur 03 et le
mousseur 02 s'activeront pour monter la mousse
sans réchauffement de la part de la résistance.
L'appareil interrompra la rotation au terme de
l'opération.
N.B. : Il est possible d'interrompre le
fonctionnement en appuyant sur le bouton
précédemment sélectionné pour monter la
mousse.
5. Au terme du fonctionnement de
l'appareil, ôtez le couvercle, versez le lait monté
et goûtez-le.
Attention : après 5 cycles continus, l'appareil se
mettra automatiquement en modalité
d'autoprotection, le voyant de fonctionnement
clignotera et, au bout de 10 minutes environ,
l'appareil se mettra en modalité standby
permettant de reprendre son utilisation.
6. Si l'appareil ne fonctionne pas,
toujours débrancher la prise de l'alimentation
électrique.
II. Réchauffement (Bouton 16)
1. Placez l'appareil sur une surface
plane.
2. Otez le couvercle, versez dans le
récipient la quantité de lait requise et replacez le
couvercle.
N.B. : ne versez pas plus de 250 ml de lait pour
éviter que ce dernier ne déborde à la fin de
l'opération.
3. Placez le récipient sur la base
d'alimentation et branchez l'appareil ; le voyant
s'allume.
4. En appuyant une fois sur le bouton de
réchauffement 16, le voyant 13 s'allume.
L'appareil commence ensuite à s'activer. Quand
le lait atteint la température désirée, la résistance
s ' é t e i n t e t l e m é l a n g e u r s ' a r r ê t e
automatiquement.
N.B. : Il est possible d'interrompre le
fonctionnement de l'appareil en appuyant une
fois sur le bouton de réchauffement. N.B. : La
rotation du mélangeur est conçue exclusivement
pour éviter que le lait n'attache. Il n'a pas pour
fonction de monter la mousse.
5. Au terme du fonctionnement de
l'appareil, ôtez le couvercle, versez le lait et
goûtez-le.
Attention : après 5 cycles continus, l'appareil se
mettra automatiquement en modalité
d'autoprotection, le voyant de fonctionnement
clignotera et, au bout de 10 minutes environ,
l'appareil se mettra en modalité standby
permettant de reprendre son utilisation.
6. Si l'appareil ne fonctionne pas,
toujours débrancher la prise de l'alimentation
électrique.
III. Monter la mousse & Réchauffement
(Bouton 15)

FR DE
11
1. Placez l'appareil sur une surface
plane.
2. Otez le couvercle, versez dans le
récipient la quantité de lait requise et replacez le
couvercle.
N.B. : ne versez pas plus de 150 ml de lait pour
éviter que ce dernier ne déborde à la fin de
l'opération.
3. Placez le récipient sur la base
d'alimentation et branchez l'appareil ; le voyant
s'allume.
4. En appuyant une fois sur le bouton
pour monter 15 et sur le bouton de
réchauffement, le voyant 12 s'allume. L'appareil
commence ensuite à s'activer. Quand le lait
atteint la température désirée, la résistance
s ' é t e i n t e t l e m é l a n g e u r s ' a r r ê t e
automatiquement.
5. Au terme du fonctionnement de
l'appareil, ôtez le couvercle, versez le lait et
goûtez-le.
Attention : après 5 cycles continus, l'appareil se
mettra automatiquement en modalité
d'autoprotection, le voyant de fonctionnement
clignotera et, au bout de 10 minutes environ,
l'appareil se mettra en modalité standby
permettant de reprendre son utilisation.
6. Si l'appareil ne fonctionne pas,
toujours débrancher la prise de l'alimentation
électrique.
N.B. : Pendant le fonctionnement, n'ouvrez pas
le couvercle. L'appareil ne démarre qu'après
repositionnement du couvercle.
NETTOYAGE ET
MANUTENTION
Débranchez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant de procéder à son nettoyage.
ATTENTION : N'immergez pas la base dans de
l'eau et évitez tout contact avec la buée.
1. Nettoyez le couvercle avec de l'eau et
du détergent neutre. Ne pas laver le couvercle
dans un lave-vaisselle. Rincez soigneusement et
séchez.
2. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du
récipient avec un détergent neutre et en utilisant
une éponge douce non abrasive.
3. Rincer l'extérieur et l'intérieur du
récipient avec de l'eau et séchez-le avec un linge
doux.
N.B. : Nettoyez le récipient à lait sans utiliser de
produits abrasifs ou agressifs. Remplacez le
récipient à lait si sont revêtement est
endommagé.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch sämtliche Anweisungen.
2. Bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen, kontrollieren
Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung der Netzspannung entspricht.
Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie das
Gerät nicht und setzen Sie sich mit dem
Händler Ihres Vertrauens in Verbindung.
3. Der mitgelieferte Sockel darf nur
für den vorgesehenen Zweck verwendet
werden.
4. Schalten Sie das Gerät nicht
leer ein, damit die Heizwiderstände nicht
beschädigt werden.
5. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Wandsteckdose, wenn das Gerät
nicht gebraucht wird oder bevor es
gereinigt wird. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie Bestandteile
einsetzen oder herausnehmen und das
Gerät reinigen.
6. Lassen Sie das Kabel nicht vom
Rand des Tisches oder der Abstellfläche
herunterhängen. Das Kabel darf nicht
mit einer heißen Oberfläche in
Berührung kommen.

DE
12
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in
die Nähe eines Gasherdes, eines
Elektroherdes oder eines heißen
Backofens.
8. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
auf einer stabilen und ebenen
Oberfläche außerhalb der Reichweite
von Kindern steht, um und Umkippen
und daraus folgende Schäden oder
Verletzungen zu vermeiden.
9. Um das Risiko schwerer Unfälle und
Beschädigung des Gerätes zu
v e r m e i d e n , s i n d H ä n d e u n d
Küchenutensilien während des Betriebs
vom Behälter fernzuhalten.
10. Tauchen Sie weder das Kabel noch
die Stecker oder den Sockel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein, da dies
einen Brand, Stromschlag oder
Verletzungen verursachen kann.
11. Wird das Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet, ist besondere
Vorsicht erforderlich.
12. Berühren Sie keinesfalls die heiße
Oberfläche. Verwenden Sie den Griff
oder die Taste.
13. Bei der Handhabung eines Geräts,
das heiße Milch enthält, ist immer große
Vorsicht angebracht.
14.Nicht die bewegten Teile berühren.
15. Die Verwendung von Zubehörteilen,
die nicht vom Hersteller geliefert oder
empfohlen werden, kann zu einem
B r a n d , S t r o m s c h l a g o d e r z u
Verletzungen führen.
16. Bei Schäden am Netzkabel oder
Net z s t e c k e r, wen n das Gerät
heruntergefallen ist oder bei jeder
anderen Art von Defekt darf das Gerät
nicht verwendet werden. Wenden Sie
sich für eine Reparatur oder elektrische
bzw. mechanischer Einstellungen an
das nächstgelegene autorisierte
Kundendienstzentrum.
17. Verwenden Sie da s Gerät
ausschließlich zum Aufschäumen oder
Erwärmen von Milch. Das Gerät nicht für
andere a l s d i e vorgesehenen
Verwendungszwecke benutzen.
1 8 . D a s G e r ä t i s t m i t e i n e m
Erdungsstecker ausgestattet. Prüfen Sie
die Erdung des Wandsteckers in Ihrer
Wohnung.
19. Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren, von Personen mit körperlichen,
s e n s o r i s c h e n o d e r g e i s t i g e n
Behinderungen und ohne Erfahrung
oder spezielle Kenntnisse verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder im sicheren Gebrauch des Gerätes
geschult wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Das Gerät darf Kindern nicht zum
Spielen überlassen werden. Die
Reinigung und Pflege darf von Kindern
ab 8 Jahren vorgenommen werden,
sofern sie beaufsichtigt werden.
20. Verwenden Sie das Gerät immer mit
korrekt angebrachtem Schutz.
21. Das Gerät und das zugehörige Kabel
aus der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren fernhalten.
22 . Dieses Gerät ist für den Gebrauch im
Haushalt und ähnliche Bereiche
bestimmt, wie:
- Küchenbereich für das Personal von
Geschäften, Büros und andere
Arbeitsräume;

DE
13
- Agritourbetriebe;
- Hotel- oder Motelzimmer und andere
Übernachtungseinrichtungen;
- Bed and Breakfast-Einrichtungen.
23 . Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
24 .Nicht im Freien verwenden.
25 . Die Betriebs- und Lagerumgebung
muss über 0 °C betragen.
26 . Das Gerät nicht der Witterung
(Sonne, Regen usw.) aussetzen.
27. Achtung: die mit
gekennzeichneten Flächen werden
während des Betriebs heiß
2 8 . B e w a h r e n S i e d i e s e
Bedienungsanleitung auf.
AUFSTELLUNG
Das Gerät ist für die Verbindung mit der SAECO
Espressomaschine Modell ONDA über den
Sockel 08 vorgerüstet.
1. Stellen Sie den Milky mit dem Sockel
auf eine ebene Fläche.
2. Positionieren Sie die Kaffeemaschine
(ONDA) auf dem Feld neben dem MILKY (siehe
Abbildung).
3. Schließen Sie den Stecker 06 an die
Kaffeemaschine und den Netzstecker 07 an die
Steckdose an.
4. Die Kaffeemaschine kann über den
Schalter auf der Rückseite eingeschaltet werden
und der Milky mit dem Schalter 10.
VORBEREITUNG VOR DEM
GEBRAUCH
Das Gerät kann folgende Vorgänge einzeln
ausführen:
I. Aufschäumen; II. Erhitzen; III. Aufschäumen
und Erhitzen.
1. Reinigen Sie vor dem Gebrauch alle
Bestandteile des Milchaufschäumers wie in
Abschnitt „REINIGUNG UND PFLEGE”
beschrieben.
2. D e r M i s c h e r i s t m i t e i n e m
Schäumerring versehen, der Aufschäumen mit
oder ohne Erhitzen ermöglicht. Der Mischer
erlaubt das Mischen der Milch beim Erhitzen,
wodurch Ansetzen an der Behälterwand
vermieden wird.
Anm.: Der Behälter fasst maximal 800 ml erhitzte
oder aufgeschäumte Milch. Für die Mengen
beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt
'Betrieb des Milchaufschäumers‘.
BETRIEB DES
MILCHAUFSCHÄUMERS
I.Aufschäumen (Taste 14)
1.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Nehmen Sie den Deckel ab, gießen Sie die
erforderliche Menge Milch in den Behälter und
setzen Sie den Deckel wieder auf.
Anm.: Nicht mehr als 150 ml Milch hineingeben,
um Überlaufen zu vermeiden.
3. Positionieren Sie den Behälter auf dem Sockel
und schließen Sie das Gerät an.
4. Wenn Sie die Taste14 zum Aufschäumen
einmal betätigen, leuchtet die entsprechende
Kontrollleuchte 1 auf, der Mischer03und der 1
Schäumerring 02 werden zum Aufschäumen
ohne Erhitzen durch den Widerstand aktiviert.
Nach Abschluss des Vorgangs beendet das
Gerät die Rotationsbewegung.
Anm.: Der Betrieb kann durch Drücken der zuvor
betätigten Taste für das Aufschäumen
unterbrochen werden.
5. Nach Ablauf des Vorgangs den Deckel
abnehmen und die aufgeschäumte Milch in die
Tasse gießen.
Achtung: nach 5 kontinuierlichen Betriebszyklen
in den Selbstschutzmodus über und die
Betriebskontrollleuchte blinkt; nach ca. 10
Minuten geht das Gerät in den Standby-Modus
und kann erneut verwendet werden.
6. Wird das Gerät nicht verwendet, stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

DE
14
II. Erhitzen (Taste 16)
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche.
2. Nehmen Sie den Deckel ab, gießen
Sie die gewünschte Menge Milch in den Behälter
und setzen Sie den Deckel wieder auf.
Anm.: Nicht mehr als 250 ml Milch hineingeben,
um Überlaufen nach dem Erhitzen zu vermeiden.
3. Positionieren Sie den Behälter auf
dem Sockel und schließen Sie das Gerät an.
Dann schaltet sich die Kontrollleuchte ein.
4. Wenn Sie einmal auf die Taste 16 für
das Erhitzen drücken, schaltet sich die
Kontrollleuchte 13 ein. Dann setzt sich das Gerät
in Betrieb. Wenn die Milch auf Temperatur ist,
schaltet sich der Widerstand aus und der
Mischer stoppt automatisch.
Anm.: Der Betrieb kann unterbrochen werden,
indem Sie einmal auf die Taste für das Erhitzen
drücken. Anm.: Die Rotationsbewegung des
Mischers verhindert lediglich, dass sich Milch an
der Behälterwand absetzt. Sie dient nicht zum
Aufschäumen.
5. Nach Ablauf des Vorgangs den Deckel
abnehmen und die heiße Milch in die Tasse
gießen.
Achtung: nach 5 kontinuierlichen Betriebszyklen
in den Selbstschutzmodus über und die rote
Kontrollleuchte blinkt; nach ca. 10 Minuten geht
das Gerät in den Standby-Modus und kann
erneut verwendet werden.
6. Wird das Gerät nicht verwendet, stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
III. Aufschäumen und Erhitzen (Taste 15)
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche.
2. Nehmen Sie den Deckel ab, gießen
Sie die gewünschte Menge Milch in den Behälter
und setzen Sie den Deckel wieder auf.
Anm.: Nicht mehr als 150 ml Milch hineingeben,
um Überlaufen zu vermeiden.
3. Positionieren Sie den Behälter auf
dem Sockel und schließen Sie das Gerät an. Die
Kontrollleuchte schaltet sich ein.
4. Wenn Sie einmal auf die Taste 15 für
das Aufschäumen und Erhitzen drücken,
schaltet sich die Kontrollleuchte 12 ein. Dann
setzt sich das Gerät in Betrieb. Wenn die Milch
auf Temperatur ist, schaltet sich der Widerstand
aus und der Mischer stoppt automatisch.
5. Nach Ablauf des Vorgangs den Deckel
abnehmen und die heiße und aufgeschäumte
Milch in die Tasse gießen.
Achtung: nach 5 kontinuierlichen Betriebszyklen
in den Selbstschutzmodus über und die rote
Kontrollleuchte blinkt; nach ca. 10 Minuten geht
das Gerät in den Standby-Modus und kann
erneut verwendet werden.
6. Wird das Gerät nicht verwendet, stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Anm.: Während des Betriebs nicht den Deckel
abnehmen. Das Gerät setzt sich nur dann in
Betrieb, wenn der Deckel wieder angebracht ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor es gereinigt wird.
ACHTUNG: Den Sockel nicht in Wasser
eintauchen und das Kondensatwasser nicht
berühren.
1. Den Deckel mit Wasser und neutralem
Reinigungsmittel spülen. Den Deckel nicht in der
Spülmaschine spülen. Sorgfältig mit Wasser
abspülen und abtrocknen.
2. Den Behälter innen und außen mit
einem neutralen Spülmittel und einem weichen,
nicht abrasiven Schwamm spülen.
3. Den Behälter innen und außen mit
Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
Anm.: Den Milchbehälter nicht mit abrasiven
oder aggressiven Reinigungsprodukten spülen.
Ersetzen Sie den Milchbehälter durch einen
neuen, falls Sie eine Beschädigung der
Oberflächenbeschichtung feststellen.

ES
15
IMPORTANTES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
1. Leer todas las instrucciones
antes de usar.
2. Antes de conectar el aparato a
la red de alimentación, comprobar que la
tensión indicada en el aparato
corresponda a la de la red doméstica. De
lo contrario, no utilizar el aparato y
contactar con su revendedor de
confianza.
3. Destinar la base suministrada
exclusivamente al uso previsto.
4. No poner en marcha el aparato
vacío para evitar daños a las
resistencias.
5. Desenchufar de la toma de
corriente eléctrica si no se utiliza o antes
de proceder con la limpieza. Dejar
enfriar antes de montar o retirar su
partes y de limpiar el aparato.
6. Evitar que el cable cuelgue del
borde de la mesa o de la superficie de
apoyo o que entre en contacto con una
superficie caliente.
7. No colocar el aparato encima o
cerca de hornillos de gas o eléctricos o
de un horno caliente.
8. Asegurarse de que el aparato
esté situado sobre una superficie firme y
plana, fuera del alcance de los niños,
para evitar que se vuelque y provoque
daños o accidentes.
9. Para evitar graves accidentes y
daños al aparato, mantener siempre las
manos y los enseres de cocina lejos del
contenedor durante el funcionamiento.
10. P a r a e v i t a r i n c e n d i o s ,
descargas eléctricas o accidentes, no
sumergir el cable, los enchufes
eléctricos ni la base en agua u otros
líquidos.
11. Es necesario prestar atención
en caso de utilización del aparato cerca
de niños.
12. No tocar la superficie caliente.
Utilizar el mango o el botón.
13. Actuar siempre con la máxima
cautela al manipular un aparato que
contiene leche caliente.
14. Evitar el contacto con las partes
en movimiento.
15. El uso de accesorios no
recomendados o no suministrados por el
fabricante podría causar incendios,
descargas eléctricas o accidentes.
16. No utilizar el aparato en caso de
cable o enchufes dañados o de mal
funcionamiento, o tras caídas o
cualquier tipo de avería. Acudir al centro
de asistencia autorizado más cercano
para las debidas reparaciones o ajustes
eléctricos o mecánicos.
17. U t i l i z a r e l a p a r a t o
exclusivamente para espumar o calentar
la leche. No utilizar el aparato para usos
no previstos.
18. El aparato dispone de una
clavija de puesta a tierra. Verificar la
puesta a tierra de la toma de pared de su
vivienda.
19. El aparato puede ser usado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o por personas sin
experiencia o sin los conocimientos
necesarios, a condición de que estén
vigiladas y se les haya facilitado

ES
16
instrucciones sobre cómo usar el
aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros inherentes a
su empleo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza
y mantenimiento podrán ser efectuadas
por niños ma yor es de 8 a ños
debidamente vigilados.
20. Usar siempre el aparato con la
protección posicionada correctamente.
21. Mantener el aparato fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
22 . Este aparato está diseñado para uso
doméstico y para aplicaciones similares,
como:
- zona de cocina para el personal de
tiendas, oficinas y otros entornos
laborables;
- turismos rurales;
- para su uso por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros tipos de
viviendas;
- bed and breakfast.
23 . Vigilar a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
24 .No utilizar al aire libre.
25 . La temperatura ambiente de trabajo
y almacenamiento debe ser superior a 0
°C.
26 . Evitar dejar la máquina expuesta a
los agentes atmosféricos (sol, lluvia
etc.).
27. Atención: las superficies marcadas
con el símbolo se recalientan durante
el funcionamento.
2 8 . C o n s e r v a r l a s p r e s e n t e s
instrucciones.
INSTALACIÓN
El aparato está predispuesto para usarse junto con
la máquina de café SAECO exprés mod. ONDA,
mediante la pertinente base 08.
1. Colocar Milky con su base sobre una superficie
plana.
2. Colocar la máquina de café ( ) en la zona al ONDA
lado del Milky (véase imagen).
3. Conectar el conector 06 a la máquina de café y
el cable de alimentación 07 a la toma de
corriente.
4. Es posible encender la máquina de café
pulsando el interruptor colocado en la parte
trasera y el Milky con el interruptor 10.
FASES PREVIAS AL USO
El aparato puede efectuar por separado las
operaciones siguientes:
I. espumar la leche; II. calentar; III. espumar la
leche y calentar.
1.Antes de utilizar el espumador de leche, limpiar
todas sus partes, consultando la sección
"LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
2.El mezclador está equipado con un espumador
que permite espumar la leche calentándola o sin
calentarla. El mezclador permite mezclar la leche
durante el calentamiento para evitar que se
pegue a las paredes.
N.B.: la capacidad máxima de la jarra de
producto calentado o espumado es de 800 ml.
Para las cantidades, seguir las instrucciones
'Funcionamiento del espumador de leche'.
FUNCIONAMIENTO DEL
ESPUMADOR DE LECHE
I.Espumar la leche (botón 14)
1.Colocar el aparato sobre una superficie plana.
2. Quitar la tapa, verter en la jarra la cantidad de
leche necesaria y volver a colocar la tapa en su
posición.
NOTA: no verter más de 150 ml de leche para
evitar que se salga al terminar la operación.
3.Colocar la jarra sobre la base de la alimentación
y conectar el aparato.
4. Pulsando el botón 14 una vez para espumar la
leche, se encenderá el testigo correspondiente
1 , se activarán el mezclador 03 y el espumador 1
02 para espumar la leche sin calentamiento por
parte de la resistencia. El aparato interrumpirá la
rotación al término de la operación.
NOTA: Es posible interrumpir el funcionamiento
pulsando el botón previamente seleccionado para
espumar la leche.

ES
17
5. Al término del funcionamiento del
aparato, abrir la tapa, verter la leche espumada y
saborear.
Atención: después de 5 ciclos continuos, el
aparato entrará automáticamente en modo de
autoprotección, el testigo de funcionamiento
parpadeará y, después de unos 10 minutos, el
aparato entrará en modo de standby permitiendo
proseguir su funcionamiento.
6. En caso de fallo, desconectar siempre
la alimentación eléctrica.
II. Calentamiento (Botón 16)
1. Colocar el aparato sobre una
superficie plana.
2. Quitar la tapa, verter en la jarra la
cantidad de leche deseada y volver a colocar la
tapa. NOTA: no verter más de 250 ml de leche
para evitar que se salga al terminar la operación.
3. Colocar la jarra sobre la base de la
alimentación y conectar el aparato, el testigo se
encenderá.
4. Pulsando una vez el botón de
calentamiento 16, el testigo 13 se encenderá. El
aparato comenzará a trabajar. Cuando la leche
alcance la temperatura, la resistencia se apaga y
el mezclador se detiene automáticamente.
NOTA: Es posible interrumpir el funcionamiento
pulsando una vez el botón de calentamiento.
NOTA: La rotación del mezclador está concebida
exclusivamente para evitar que la leche se
pegue. Su finalidad no es espumar la leche.
5. Al término del funcionamiento del
aparato, abrir la tapa, verter la leche caliente y
saborear. Atención: después de 5 ciclos
continuos, el aparato entrará automáticamente
en modo de autoprotección, el testigo rojo
parpadeará y, después de unos 10 minutos, el
aparato entrará en modo de standby permitiendo
proseguir su funcionamiento.
6. En caso de fallo, desconectar siempre
la alimentación eléctrica.
III. Espumado de la leche & Calentamiento
(Botón 15)
1. Colocar el aparato sobre una
superficie plana.
2. Quitar la tapa, verter en la jarra la
cantidad de leche deseada y volver a colocar la
tapa. NOTA: no verter más de 150 ml de leche
para evitar que se salga al terminar las
operaciones.
3. Colocar la jarra sobre la base de la
alimentación y conectar el aparato. El testigo se
enciende.
4. Pulsando el botón para espumar 15 y
de calefacción una vez, el testigo 12 se
encenderá. El aparato comenzará a trabajar.
Cuando la leche alcance la temperatura, la
resistencia se apaga y el mezclador se detiene
automáticamente.
5. Al término del funcionamiento del
aparato, abrir la tapa, verter la leche caliente y
espumada y saborear. Atención: después de 5
ciclos co ntinuos, el aparato entrará
automáticamente en modo de autoprotección, el
testigo rojo parpadeará y, después de unos 10
minutos, el aparato entrará en modo de standby
permitiendo proseguir su funcionamiento.
6. En caso de fallo, desconectar siempre la
alimentación eléctrica. NOTA: No abrir la tapa
durante el funcionamiento. El aparato se pone en
marcha sólo después de haber colocado la tapa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar
antes de proceder con la limpieza.
ATENCIÓN: No sumergir la base en agua y evitar
el contacto con la condensación.
1. Lavar la tapa con agua y detergente
neutro. No lavar la tapa en el lavavajillas. Enjuagar
con cuidado y secar.
2. Lavar el interior y el exterior de la tapa
con un detergente neutro utilizando una esponja
suave no abrasiva.
3. Lavar tanto el exterior como el interior de
la jarra con agua y secarla con un paño suave.
NOTA: Lavar el contenedor de la leche sin utilizar
productos abrasivos ni agresivos. Sustituir el
contenedor de la leche si muestra desperfectos en
el revestimiento superficial.

PT
18
IMPORTANTES
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
1. Leia todas as instruções antes
de utilizar a cremeira.
2. Antes de ligar o aparelho à rede
de alimentação, verifique se a tensão
indicada no aparelho corresponde
àquela da rede doméstica. Caso
contrário, não utilize o aparelho e
contacte o seu revendedor de confiança.
3. Destine a base fornecida
exclusivamente para a finalidade
prevista.
4. Não acione o aparelho em vazio
de modo a evitar danifi car as
resistências.
5. Desligue a ficha da tomada de
corrente elétrica quando o aparelho não
é utilizado ou antes de iniciar a limpeza.
Deixe o aparelho arrefecer antes de
montar ou desmontar os seus
componentes e antes de limpá-lo.
6. E v i t e q u e o c a b o fi q u e
pendurado da borda da bancada ou do
plano de apoio ou que entre em contacto
com uma superfície incandescente.
7. Não apoie o aparelho em cima
ou perto de fogões a gás ou elétricos ou
fornos aquecidos.
8. Certifique-se de que o aparelho
esteja posicionado sobre uma superfície
estável e plana, fora do alcance das
crianças, a fim de evitar que vire e caia,
provocando danos ou acidentes.
9. Para evitar o risco de graves
acidentes e danos no aparelho,
mantenha sempre as mãos e os
utensílios de cozinha afastados da
leiteira durante o funcionamento.
10. Para evitar incêndios, choques
elétricos ou acidentes, não mergulhe o
cabo, as fichas elétricas e a base em
água ou outros líquidos.
11. É necessário prestar atenção
no caso de utilização do aparelho nas
proximidades das crianças.
12. Não toque na superfície
incandescente. Segure no cabo ou use o
botão.
13. Tenha sempre a máxima
cautela ao manusear um aparelho
contendo leite quente.
14. Evite o contacto com as partes
em movimento.
15. O uso de acessórios não
aconselhados ou não fornecidos pelo
fabricante poderia causar incêndios,
choques elétricos ou acidentes.
16. Não utilize o aparelho se o cabo
ou a ficha estiverem danificados ou
ineficientes ou se tiverem sofrido algum
tipo de queda ou avaria. Dirija-se ao
centro de assistência autorizado mais
próximo para as reparações ou
regulações elétricas ou mecânicas
necessárias.
17. U t i l i z e o a p a r e l h o
exclusivamente para formar espuma ou
aquecer o leite. Não utilize o aparelho
para finalidades não previstas.
18. O aparelho está equipado com
uma ficha de ligação à terra. Verifique a
fiação de terra da tomada de parede da
sua moradia ou estabelecimento.
Table of contents
Languages:
Other Saeco Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Primo Water
Primo Water WARDEN-XR30 manual

Maxima
Maxima 27 user manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics CARNIVAL CCM-Series instructions

Eurocave
Eurocave CC064 Instructions for using

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan SG 550 Operating and installation instructions

Ninja
Ninja Foodi NeverStick Bakeware Use & care guide