SAESHIN Implant XCUBE User manual

INSTRUCTION MANUAL
www.saeshin.com

· 소개
· 주의 사항
· 제품의 특징 & 장점
· 제품 구성품
· 본체 유닛 각 부분 명칭
· 조작 패널상의 버튼
· 액정 표시부
· 풋 컨트롤러의 버튼
· 각 부의 연결 방법
· 작동 방법
· 제품의 유지보수
· 사용상 주의
· 제품 사양
· 제품 보증
· 심볼 마크
목차

· INTRODUCTION
· USER GUIDELINES
· PRODUCT FEATURES & ADVANTAGES
· PRODUCT COMPONENTS
· PART NAME OF CONTROL BOX
· BUTTONS ON THE OPERATION PANEL
· LCD WINDOW
· BUTTONS ON THE FOOT CONTROLLER
· CONNECTION OF EACH PART
· OPERATION PROCESS
· MAINTENANCE OF THE PRODUCT
· ATTENTION
· PRODUCT SPECIFICATION
· ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
· WARRANTY
· SYMBOL
CONTENTS

본 제품은 의료기기 입니다.
작업을 시작하기 전에 반드시 읽어주십시오.
이 사용자 매뉴얼은 제품의 올바른 설치와 사용을 보장하기 위한 것입니다.
이 제품을 최대한 활용하고 장기 수명을 보장하기 위해서는 제품을 설치하거나 사용하기 전에 주의 깊게
읽어주시기 바랍니다.
특히 나, , 심볼이 표시 된 내용은 특별한 관심을 요청 드립니다.
<사용자>
· 자격을 갖춘 전문의
<사용 목적>
· 치과 임플란트 시술 시에 임플란트용 핸드피스를 구동시키는 엔진
<제품 사용 시간>
· 작동 시간 : 2분
· 휴지 시간 : 15분
<기기의 분류>
· 전기 쇼크에 대한 보호 유형 : I급 기기
· 전기 쇼크에 대한 보호 정도 : BF형 장착부
· IEC 60529의 물 유입에 대한 보호 정도에 따른 분류
- 본체 유닛 : IPX 0
- 풋 컨트롤러 : IPX 8
· 산소 노출 환경 또는 공기 중 마취제와 같은 가연성 물질이 있는 환경에 적합하지 않은 제품
· 사용자 멸균 제품 (공장 출하 시 비멸균 제품임)
· 작동모드에 의한 분류 : 간헐적인 부하가 있는 연속 작동
· 장착부 : 버
소개
1

This product is medical device.
Make sure to read this user manual before using.
This user manual is to assure proper installation and use.
Pay attention to read this user manual in order to making the best use of this product and to assure the
prolonged lifespan before using.
Specially, pay attention the contents with marks such as , and
<User>
· Qualified Professional
<Intended purpose>
· Engine that power the implant handpiece in dental implant procedure.
· The X-CUBE is intended for use in dental surgery, implantology, maxilla-facial surgery and endodontics
for treatment of dental hard tissue and mechanical rotating root canal preparation.
<Use time>
· Loading time: 2 minutes
· Resting time: 15 minutes
<Classification of equipment>
· Type of protection against electric shock: ClassⅠ equipment
· Degree of protection against electric shock: Type BF applied part
· Classification according to the degree of protection against ingress of water as detailed in the current
edition of IEC 60529
- Control Box : IPX 0
- Foot Controller : IPX 8
· Not suitable product in the atmosphere that exist flammable anesthetic mixture with air or with oxygen.
· User sterile product (non-sterile product at shipment)
· Classification according to mode of operation : Intermittent operation
· Applied parts : Bur
INTRODUCTION
2

● 환자의 안전을 제일로 하여, 사용시 충분한 주의를 기울여 주시기 바랍니다.
● 사용 전에 기기의 작동상태를 점검하고, 이상 유무를 확인 후 사용해 주시기 바랍니다.
● 사용 전, 또는 사용 도중 진동 및 발열, 소음 등의 이상 징후를 발견하면 즉시 사용을 멈추고 점검해 주십시오.
● 이상의 원인을 파악할 수 없거나, 간단히 해결을 하지 못할 경우 즉시 본사로 연락 주십시오.
● 소모성 부품은 반드시 여분을 준비해 두고 사용해 주시기 바랍니다. 특히 앵글 핸드피스의 헤드 내부로
혈액 및 생리 식염수가 유입되어 작동이 안 될 수도 있으니, 안전을 위해 반드시 여분을 준비해 두고 사용해
주시기 바랍니다.
● 모터의 회전이 완전히 정지된 후 버 교환 및 장착을 해 주십시오. 그렇지 않을 경우 버에 의해 앵글 내부가
손상을 입게 되고, 사고의 원인이 됩니다.
● 앵글 핸드피스는 사용 후 즉시 소독과 윤활을 한 다음 보관해 주십시오. 그렇지 않을 경우 혈액 등이 앵글의
내부에서 응고되어 고장 및 감염의 원인이 될 수 있습니다.
● 본체 유닛 및 풋 컨트롤러는 증기멸균 대상이 아닙니다.
● 전원 전압은 AC 100-120V / 220-240V 가 있습니다.
(파워 코드를 연결하기 전에 입력 전압이 실제 전압과 맞는지 확인하십시오.)
● 주수 튜브는 사용 후 의료폐기물로 처리해 주십시오.
● 잘못된 디스플레이가 표시될 경우 본사로 문의하여 주십시오. 사고의 위험이 있습니다.
● 높은 곳에서 떨어뜨리거나 강한 충격을 주지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
● 주수 튜브를 구부리거나 접게 되면 튜브의 파손 및 빠짐으로 인해 정상적인 주수가 되지 않을 수 있습니다.
● 모터 내부로 오일을 절대 주입하지 마십시오. 베어링 고장 및 발열의 원인이 됩니다.
● 본 제품은 실내에서만 사용되도록 설계되었습니다. 실외에서는 사용하지 마십시오.
● 습기나 먼지가 많은 곳에서는 가급적 사용을 피해주십시오.
● 제조사에 의해 인증된 제품과 소모성 부품을 사용하십시오. 그렇지 않을 경우, 고장 또는 사고로 이어질 수
있습니다.
● 모터 코드가 손상 되었거나 많이 닳았을 경우 사용자 및 환자에게 감전의 위험이 있으므로 즉시
교체하십시오.
● 제품의 디자인과 사양은 품질 향상을 위해 변경될 수 있습니다.
● 사용자는 제품의 유지와 보수에 관한 책임이 있습니다.
● 본 제품은 제조사 출고 시 멸균 소독이 되어 있지 않습니다. 사용 전 반드시 멸균을 실시하십시오.
(사용자 멸균)
주의
주의 사항
3

● Please pay attention to the use considering the patient’s safety first of all.
● Check condition of the product before use.
● Stop to use and inspect the product when an abnormal sign such as calescence, vibration or noise occurs
before or during operation.
● Please contact manufacturer if cannot find reason of problem, or cannot solve the problem.
● Prepare extra consumables before use for safety because blood or physiological saline might flow into the
head of the angle handpiece.
● Change or insert bur after the motor is completely stopped. Otherwise, inside of the angle could be
damaged by bur, and it could cause an accident.
● Please sterilize and lubricate the angle handpiece right after use. Otherwise, the product could be damaged
due to coagulation of blood inside the product.
● The control box and foot controller are not steam sterilization objects.
● The input power is available at AC 100-120V / 220-240V
(Check input voltage before connecting the AC power.)
● Dispose the irrigation tube as a medical waste after use.
● Contact manufacturer if incorrect display is on the screen.
● Do not drop or give a strong impact to the product.
● Do not give any damage to irrigation tube, it will not work normally due to the tube is broken or taken off.
● Do not insert oil into BLDC motor. It will damage bearing or cause calescence.
● The product is designed to be used indoor, do not use outdoor.
● Do not use the product in humid or dusty environment.
● Use the regulated products and consumables by manufacturer. Otherwise there might be a risk of an
accident or failure.
● Replace the motor cord immediately when it is worn out or damaged to prevent electric shock for user or
patient.
● Specification and design of product can be changed to improve quality of product.
● User has responsibility to operate and maintain the product.
● The company did not sterilize the product. Please be sure to sterilize before operation. (User sterilization)
● US Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dentist.
CAUTION
USER GUIDELINES
4

● 이 제품이 설치된 장소에 노약자나 장애자, 어린이가 가까이 있는지 주의 깊게 관찰하고,
어린이를 혼자 두지 마십시오.
● 핸드피스를 떨어뜨리거나 손상시키지 않도록 조심하십시오. 제대로 작동이 안되거나, 떨어뜨렸거나,
물에 빠뜨린 경우 절대 작동하지 말고, 본사로 문의하여 주십시오.
(버의 떨림 현상과 과도한 열 발생, 베어링이 파손 될 수 있습니다.)
● 구동 중 설정 토크 값보다 부하량이 크면, 장비는 자동으로 운전을 멈춥니다.
● 본체 패널부의 LCD 부분은 충격 또는 낙하에 의해 파손되어 고장이 날 수 있으니 주의하시기 바랍니다.
경고
● 전원코드, 플러그, 콘센트가 망가지거나 손상된 경우 사용하지 말고 본사에 문의하십시오. 감전, 쇼크, 화재의
위험이 있습니다.
● 전원코드를 뽑을 때는 반드시 플러그를 잡아서 뽑고 젖은 손으로는 플러그를 잡지 마십시오. 전원플러그가
헐거운 상태에서도 사용하지 마십시오. 감전, 화재의 위험이 있습니다.
● 전원코드를 무리하게 구부리거나 물건으로 눌러 망가뜨리지 않도록 하십시오. 감전, 쇼크, 화재의 위험이
있습니다.
● 본 제품을 분해, 개조, 변경을 하지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
● 신나, 벤젠 등 용해제를 사용하여 세정하지 마십시오.
※ 본체 유닛은 물걸레로 닦지 마시오.
※ 본체 유닛에 액체가 떨어지지 않도록 주의하시오.
● 열기구 가까운 곳에 설치하거나 주위에 촛불, 담뱃불 등을 올려 놓지 마십시오. 화재의 위험이 있습니다.
● 반드시 접지가 있는 콘센트를 사용해 주십시오. 접지선의 접지방법은 본사나 전기 기술자에게 문의해 주십시오.
● 반드시 ISO 1797에 부합하는 버를 사용하십시오.
● 버를 사용할 때, 버 제조사에 의해 제공된 사용설명서의 지시를 따르십시오.
● 사용하는 버는 버 제작업체에서 권장하는 속도를 유지 하십시오. 허용 속도를 초과할 시 사고의 위험이
있습니다.
● 본 기기는 부적절한 사용으로 인해 구강조직에 화상을 일으킬 수 있으므로, 전문의와 같은 숙련된 인력에 의해
사용되어야 합니다.
● 인공심장 박동기를 달고 있는 심장병 환자에게 본 기기를 사용하지 마십시오. 인공심장 박동기의 기능을
방해할 수 있습니다.
● 항생제를 복용하는 환자는 의사와 상의 후 사용하십시오.
● 인화성 물질이 포함된 스프레이는 불이 있는 곳에서 멀리 떨어져서 사용하십시오.
● 아래의 경우 제조사는 어떠한 장애 및 재산의 손실에 대해서도 책임을 지지 않습니다.
1. 치료 이외의 다른 용도로 사용한 경우나 설명서에 기재된 지시사항과 부합하지 않는 용도로 사용한 경우
2. 규격화 되지 않은 배선상태의 장소에서 사용한 경우
3. 지정되지 않은 자에 의한 기기의 조립 및 개조를 한 경우
4. 사용설명서의 기술사양서에서 지시한 보관조건 외에서 보관한 경우
금지
5

● Please watch old person, children, or disabled person near the place that the product is installed. If so, do not
let them alone.
● Do not drop or damage the angle handpiece. In case of malfunction, dropping, or dropping in water, do not
use it and contact the manufacturer. (It may cause vibration of bur, overheating, or damage of the bearings.)
● The equipment is automatically stopped when the machine load is higher than Torque value.
● Do not damage or drop the LCD part of the control box.
WARNING
● Do not use damaged or broken power cord, plug, and outlet. It may cause fire and electric shock.
● When unplug the power cord, hold the plug and do not touch with wet hand.
Do not use loose power cord, it may cause electric shock and fire.
● Do not damage to power cord (do not bend too hard, do not put heavy objects on it). It may cause
electric shock and fire.
● Unauthorized modification and dismantling is prohibited.
● Do not use the solvent such as thinner or benzene for cleaning.
※ Be careful not to drop liquid on control box.
※ Do not wipe the control box (membrane) with wet fabric.
● Do not place the product near heat equipment, and do not put candles or cigarette on it.
● Please use a grounded plug. Contact to electrician or manufacturer to ask how to grounding.
● Be sure to use designated bur by ISO 1797.
● Follow the instruction manual by manufacturer of bur to use bur.
● Keep the recommended speed limit by manufacturer of bur to use bur. If exceed the speed limit, it might
cause an accident.
● The product must be used by specialist or expert. If not, patient might get burn or damage by improper use.
● Do not use the product to patient with cardiac pacemaker because the product may disturb the performance
of cardiac pacemaker.
● If patient is taking antibiotics, patient needs to consult with doctor before operation.
● Keep away from fire or heat when using spray containing flammable material.
● Manufacturer does not have any responsibility for defects or loss of property in cases below.
1. User did not follow the instruction manual to use the product.
2. Used the product in the place of unregulated wire condition.
3. Unauthorized person repaired or assembled the product.
4. Did not follow the instruction manual to keep the product.
PROHIBITION
6

- BLDC 모터를 장착하여 임플란트 수술 시 0~50,000rpm을 표준 앵글로 최적화된 성능을 제공합니다.
* 최대회전수
* 토크
* 앵글 핸드피스의 회전수는 제조사에서 지정된 회전수 ±10%의 오차가 있습니다. (ISO 14457 참고)
* 기어비율: 1:4, 1:5, 1:1, 16:1, 20:1, 27:1, 32:1, 64:1
- 시술 전 기어비율, 회전수, 토크, 회전방향, 주수량 등을 단계별로 최대 9개까지 프로그래밍이 가능합니다.
- 시술 중에 실제 부하량이 설정한 토크 값보다 높아지면 자동으로 회전을 멈추고 경고문구를 화면에
표시합니다.
- 풋 컨트롤러에서 발을 떼면 해제됩니다.
- 시술 중에 실제 토크 값 또는 실제 RPM수치가 화면에 디스플레이 되므로 사용자는 더욱 더 정교한 시술을
할 수 있습니다.
- 시술 중 풋 컨트롤러의 모든 기능을 발로 쉽게 조정이 가능하도록 인체공학적으로 디자인하여 시술자의
편의를 도모합니다.
1:4
200,000rpm
1:5
250,000rpm
1:1
50,000rpm
16:1
3,100rpm
20:1
2,500rpm
27:1
1,850rpm
32:1
1,560rpm
64:1
780rpm
**N·cm **N·cm 5~50N·cm 5~55N·cm 5~60N·cm 5~65N·cm 5~65N·cm
1:5
**N·cm
1:4 1:1 16:1 20:1 27:1 32:1 64:1
제품의 특징 & 장점
* 본 기능은 제조사 제품 출고 당시 설정 완료되어 출고합니다. 모터를 수리 받거나 교체 했을 때,
사용하세요.
* 프로그램 ‘0’은 오직 Auto-calibration 기능만 가능하며, 메모리 기능 또는 다른 설정 버튼은
동작하지 않습니다.
7
< 토크 과부하 방지 기능 >
< 실시간 RPM, TORQUE값 표시 시스템 >
< 인체공학적 디자인의 풋 컨트롤러 >
< 모터 Auto-calibration 기능 >
< 프로그램 기능 탑재 >
- 사용자가 원하는 속도 및 토크를 앵글 핸드피스에 정확하게 일치하도록 하며 정확하고 안전한 시술이
가능토록 하는 모터자동 조정기능입니다.
1. 프로그램을 “0”에 맞추면 Calibration 모드로 변경됩니다.
2. 풋 컨트롤러를 끝까지 누르고 있으면 calibration이 시작되고, 과정이 디스플레이 됩니다.
3. 정상작동 시 약 5~10초 후 “삐삐빅” 소리와 함께 “Success! Calibration OK”가 디스플레이 되며,
Calibration을 완료합니다.
4. Calibration 완료 후 정상 사용하시면 됩니다.

* RPM
* Torque
**N·cm **N·cm 5~50N·cm 5~55N·cm 5~60N·cm 5~65N·cm 5~65N·cm
1:5
**N·cm
1:4 1:1 16:1 20:1 27:1 32:1 64:1
1:4
200,000rpm
1:5
250,000rpm
1:1
50,000rpm
16:1
3,100rpm
20:1
2,500rpm
27:1
1,850rpm
32:1
1,560rpm
64:1
780rpm
* The free-running speed of the handpieces shall be in accordance with the manufacturer’s instructions
at a tolerance of ±10 % as specified. (Refer to ISO 14457)
<Motor Auto-calibration function>
- Provide the optimized performance by BLDC motor (0~50,000rpm) and Angle handpiece of several kinds.
* Gear Ratio: 1:4, 1:5, 1:1, 16:1, 20:1, 27:1, 32:1, 64:1
- 9 programmable memories for setting speed, gear ratio, torque, rotating direction, irrigation pump.
- If the load on the bur is higher than set torque, the motor is stopped automatically.
- For releasing the overload function, Release the foot controller.
- Actual RPM and Torque value are displayed on the screen. It makes user can do more delicate operation.
- Foot controller is designed ergonomically to control all the functions. And it provides high convenience.
PRODUCT FEATURES & ACVANTAGES
* The function is set up when the product is released by manufacturer and Use the function when
user repair or change the product.
* Program 0 is the only for auto-calibration function, so the memory function or other setting
value does not work.
<BLDC motor designed by SAESHIN’s own technology and know-how>
<Program memory function>
<Automatic overload protection function>
<Realtime RPM, TORQUE view system>
<Ergonomic foot controller>
8
- Motor auto-calibration function is that control box check the angle handpiece status to reconcile speed
and torque that user wants with angle handpiece for accurate and safe operation.
1. Set the program number at ‘0’. The program changes to calibration mode.
2. Push the foot controller to the end. The calibration starts and the display show the calibration process.
3. During normal operation, the calibration will be completed after 5~10 seconds with ‘Success! Calibration OK’
on the screen and beep sounds.
4. When it is completed, Use the product.

제품 구성품
* 제품 구성품을 확인하여 주십시오.
수분유입 방지볼트
앵글용 스패너
9
- 식염수는 구성품에 포함되어 있지 않습니다.
- 주수튜브와 Y자 튜브는 일회용입니다. 사용 후 반드시 폐기하십시오.
구성품 구성품
1
수액 걸이
8
앵글 핸드피스
2
풋 컨트롤러
9
BLDC 모터
3
본체 유닛
10
튜브 홀더
4
AC 전원코드
11
튜브 클립
5모터 스탠드
12
6
주수 튜브
A-슬리브
13
7
내부 주수 노즐 (선택사항)
14
15
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
No. No.
Y자 튜브 (선택사항)

PRODUCT COMPONENTS
* Please check all components are included.
10
MOTOR CAP (For sterilization of motor)
SPANNER FOR ANGLE
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
ㅋINTERNAL SPRAY NOZZLE(Option)
14
15
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
No. No.
HANGER
ANGLE HANDPIECE
FOOT CONTROLLER
BLDC MOTOR
CONTROL BOX
MOTOR STAND
IRRIGATION TUBE
A-SLEEVE
TUBE HOLDER
AC POWER CORD
TUBE CLAMP
Y-Tube (Option)
- Saline solution is not included in a set.
- Irrigation tube and Y-Tube are disposable, Do not use them again.
Component Component

본체 유닛 각 부분 명칭
모터 커넥터
수액걸이
주수펌프
풋 컨트롤러 커넥터
퓨즈 박스
전원 스위치
버튼
버튼
버튼
버튼
버튼
버튼
버튼
11

PART NAME OF CONTROL BOX
Motor connector
Hanger
Irrigation pump
Foot controller connector
Fuse box
Main power socket
Operation direction
button
Gear ratio button
Memory button
Program button
Speed button
Torque button
Irrigation pump button
Main power
Switch
12

조작 패널상의 버튼
프로그램 선택버튼
: 설정 값을 입력한 프로그램 번호를 선택 시 사용합니다.
(+)키를 누르면 1단계 상승, (-)키를 누르면 1단계 하강합니다.
회전속도 설정버튼
: 회전 속도를 설정할 시에 사용합니다.
(+)키를 누르면 1단계 상승, (-)키를 누르면 1단계 하강합니다.
키를 길게 누르면 숫자가 빨리 변합니다.
* 기어비율의 선택에 따라 회전속도의 설정가능범위가 다르게 나타납니다.
토크 설정버튼
: 드릴링, 테핑 등 시술에 따라 토크의 범위를 다르게 설정 가능합니다.
(+)키를 누르면 5Ncm 상승, (-)키를 누르면 5Ncm 하강합니다.
* 기어비율의 선택에 따라 토크의 설정가능범위가 다르게 나타납니다.
메모리 버튼
: 각종 설정 값을 입력 후 메모리 키를 길게 누르면 (삐~~삐삐) 비프음과 함께
해당 프로그램 번호에 저장이 됩니다.
기어비율 선택버튼
: 시술 시 사용할 앵글 핸드피스의 기어비율을 선택할 때 사용합니다.
회전방향 선택버튼
: 정회전, 역회전 선택 시 사용합니다. 역회전 구동 시 연속적으로 비프음(삐삐)이 울립니다.
주수량 선택버튼
: 주수량 선택 시 사용하며 0~4단계까지 주수량 조절이 가능하고 4단계에서
최대(75ml/min)의 주수가 가능합니다.
0주수 정지
약 45 ml/min ±20%
약 55 ml/min ±20%
약 65 ml/min ±20%
약 75 ml/min ±20%
1
주수 단계
2
3
4
주수량
13

BUTTONS ON THE OPERATION PANEL
Program button
: Use for selecting the set program number. (+) button for 1 stage up and (-) button
for 1 stage down.
Speed button
: Use for setting the speed (RPM).
(+) button for 1 stage up and (-) button for 1 stage down. Keep pressing speed button
to change the stage rapidly.
* The setting range of speed is different from the gear ratio.
Torque button
: Use for setting the torque according to the various use such as drilling or tapping.
(+) button for 1 stage up and (-) button for 1 stage down.
* The setting range of torque is different from the gear ratio.
Memory button
: Keep pressing memory button after completed setting. Then the condition is memorized
with beep sound.
Gear ratio button
: Use for setting the gear ratio of the angle handpiece.
Operation direction button
: Use for selecting the forward or reverse direction. The beep sound is heard during
rotation in reverse direction.
Irrigation pump button
: Use for setting the irrigation volume in 5 levels (from 0 to 75ml).
00 ml/min
abt. 45 ml/min ±20%
abt. 55 ml/min ±20%
abt. 65 ml/min ±20%
abt. 75 ml/min ±20%
1
Irrigation level
2
3
4
Water Pump
14

액정 표시부
1. 주수량 표시부
: 현재 선택된 주수량을 보여줍니다. 0~4단계까지 있으며, 0단계가 주수량이 없음을 나타내고
4단계가 (75ml/min) 최대 주수량을 나타냅니다.
2. 프로그램 번호 표시부
: 현재 선택되어 있는 프로그램 번호를 보여줍니다. 1~9까지 9개가 저장 가능하며, 전원을 끈 후
다시 켜면 항상 1번 프로그램으로 돌아갑니다.
3. 기어비율 표시부
: 현재 선택되어 있는 기어비율을 보여줍니다.
4. 회전방향 표시부
: 현재 선택되어 있는 회전방향을 보여줍니다.
5. 회전속도 / 토크 표시부
: 대기 상태일 경우에는 사용자가 초기 설정한 속도와 토크가 표시됩니다.
작동 중일 경우 실제 값이 실시간으로 변화되며, 풋 컨트롤러를 끝까지 밟았을 경우 설정한 rpm값과
같아집니다.
실제 부하가 설정한 값보다 크면 장비는 자동으로 운전을 멈춥니다. 풋 컨트롤러에서 발을 떼면
해제됩니다.
* 본체 패널부의 LCD 부분은 충격 또는 낙하에 의해 파손되어 고장이 날 수 있으니
주의하시기 바랍니다.
15

LCD WINDOW
1. Irrigation volume display
: It shows the selected irrigation level. There are 5 levels. Level 0 is no volume and level 4 is
maximum 75ml/min.
2. Program number display
: 9 programmable programs set from 1 to 9. And it shows program 1 at every power on.
3. Gear ratio display
: It shows the selected gear ratio number.
4. Direction display
: It shows the selected direction.
5. Speed / Torque display
: It shows preset RPM and preset Torque when Motor is stopped. It shows running RPM and running
Torque when Motor is running.
Motor stops running automatically and occurs error when running Torque reaches preset torque.
For releasing the overload function, release the foot controller.
* Impact to device and drop the device may cause breakage of LCD.
16

1. 프로그램 선택 버튼
: 프로그램을 선택할 시에 사용합니다. 한 번 누를 때마다 1단계씩 상승합니다.
2. 예비용 버튼
3. 회전방향 선택버튼
: 회전 방향 변경 시에 사용합니다.
4. 주수량 선택버튼
: 주수량 선택 시에 사용합니다. 한 번 누를 때마다 1단계씩 상승합니다.
5. 속도 조절 페달
: 풋 컨트롤러를 밟고 떼는 동작을 통해 모터를 가변적으로 조정하는 것이 가능합니다.
풋 컨트롤러의 버튼
17
Table of contents
Other SAESHIN Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Invitrogen
Invitrogen Bandmate Automated Western Blot Processor user guide

Verathon
Verathon GlideScope Operation & maintenance manual

Mettler Electronics
Mettler Electronics Sys*Stim 226 instruction manual

Mangar
Mangar Sit-u-Up User instructions

Fazzini
Fazzini F-18 Battery Service manual

AcuPearl
AcuPearl Perform+ user guide

Johnson & Johnson
Johnson & Johnson DePuy Mitek GII QUICKANCHOR Plus manual

Enraf Nonius
Enraf Nonius Curapuls 670 Information sheet

DENTSPLY
DENTSPLY CERAMCO Enterra Service manual

Oakworks Medical
Oakworks Medical CFPM100 user manual

Enovate Medical
Enovate Medical Envoy manual

HEINE
HEINE FlexTip F-000.22.313 manual