Sage Kitchen Wizz Pro BFP800 User manual

the KitchenWizz Pro™
BFP800
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE IT GUIDA RAPIDA
NL SNELSTARTGIDS

2 3
EN
SAGE®RECOMMENDS SAFETY FIRST
• Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
• The appliance can be used by
persons with reduced physical
or mental capabilities or a lack
of experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• Do not use the appliance
if the power cord, plug, or
appliance becomes damaged
in any way. If damaged and
maintenance other than
cleaning is required, please
contact Sage Customer Service
or go to sageappliances.com
• Any maintenance other
than cleaning should be
performed by an authorised
Sage®service centre.
• The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.Safety
switches with a rated operating
current not more than 30mA
are recommended.Consult an
electrician for professional advice.
• Always ensure the appliance
is properly assembled as per
instructed before use. Use the
appliance without properly
assembled may cause product
malfunction, product damage
or pose safety risk including
personal injury.
• Do not use the food processor
on slippery, unstable or
uneven surfaces such as
a sink drain board.
• Keep hands, ngers, hair,
clothing as well as spatulas and
other utensils away from moving
or rotating parts during operation.
• Do not use the appliance
for anything other than food
and/or beverage preparation.
• In order to avoid the possible
hazard of the appliance
starting by itself due to
inadvertent resetting of the
overload protection, do not
attach an external switching
device (such as a timer) or
connect the appliance to a
circuit that can regularly switch
the appliance on and o.
• Keep the appliance clean.
Follow the cleaning instructions
provided in this book.
• This appliance is for household
use only. Do not use this
appliance for anything other
than its intended use.
Do not use in moving vehicles
or boats.Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
• Never use attachments or
accessories that are not supplied
with this product or authorised
by Sage®to be used on this
product. Failing to follow this
instruction may cause product
malfunction, product damage
or even pose safety risk.
CONTENTS
• Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household
use only. Do not use the appliance
for anything other than its intended
use.Do not use in moving vehicles
or boats.Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
• Fully unwind the power cord
before operating.
• Position the appliance on a
stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
• Vibration during operation may
cause the appliance to move.
• Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
• This appliance shall not be
used by children.
• Always disconnect the appliance
from the supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• Children should not play with
the appliance.
• Cleaning of the appliance and user
maintenance should not be carried
out by children unless they are
8 years or older and supervised.
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage®we are very safety
conscious.We design and
manufacture consumer
products with the safety
of you, our valued customer,
foremost in mind. In
addition, we ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to
the following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of
this document is also available
at sageappliances.com
• Before using for the rst time
ensure your electricity supply
is the same as shown on
the label on the underside
of the appliance.
2Sage®Recommends Safety First
6Components
8Assembly
10 Food Processing Guide
14 Care, Cleaning & Storage
15 Troubleshooting

4 5
EN
SAGE®RECOMMENDS SAFETY FIRST
• Never remove the lid while the
processor is operating.Always
use the POWER/OFF button
to stop the machine before
removing the lid.
• Do not place the food processor
near the edge of a bench or
table during operation. Ensure
the surface is level, clean and
free of water, our, etc.
• Do not place any part of
the food processor in the
microwave oven.
• Do not leave the food processor
unattended when in use.
• Do not move the food processor
whilst in operation.
• Do not use attachments other
than those provided with the
food processor.
• Do not attempt to operate the
food processor by any method
other than those described in
this booklet.
• Do not push food into the feed
chute with your ngers or other
utensils. Always use the food
pusher provided.
• Always operate the food
processor with the processing
lid securely in position.
• Always secure the processing
bowl onto the motor base
before attaching the Quad™
blade, dough blade or discs.
• Please do not crush ice in the
large or small processing bowls.
This will cause damage to the
blades (Quad™or mini blade).
We recommend that you use
a blender for ice crushing.
• When mixing yeast dough,
the operating time of the food
processor should not longer
than 30 seconds. Allow the
appliance to cool down
before next use.
• Some sti mixtures, such
as dough, may cause the
processing blade to rotate
more slowly than normal.
If this happens, do not process
for longer than 30 seconds.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the
power plug, cord or
appliance in water or any liquid.
SAGE®RECOMMENDS SAFETY FIRST
• For optional accessories
authorised by Sage®to be used
on this product, please read all
instructions supplied with the
accessory in conjunction with
the instructions contained in
this booklet
• Care should be taken when
removing the food from the
processing bowl by ensuring
the motor, Quad™blade,
dough blade or disc, have
completely stopped before
disassembling. Ensure the
OFF button has been pressed
to switch the motor o; the
appliance is switched o at the
power outlet and unplugged,
before removing the lid from
the bowl.The processing
bowl should then be unlocked
from the motor body and the
Quad™blade, dough blade or
discs carefully removed before
attempting to remove the
processed food.
• Do not process hot or boiling
liquids - allow liquids to
cool before placing into the
processing bowl. Hot liquid
can be ejected to cause injury
due to sudden steaming.
• Ensure the OFF button has
been pressed, and the food
processor is switched o at the
power outlet and unplugged
before attaching the Quad™
blade, dough blade, disc or
processing lid.
• To avoid possible malfunction
of the processing bowl’s
auto switch, do not place the
processing lid in the locked
position when the appliance
is not in use
• Do not place hands or ngers in
the bowl of the food processor
unless the motor, Quad™blade,
dough blade or discs have
come to a complete stop.
• The processing blades and
discs are extremely sharp,
handle with care at all times.
Avoid contact with moving
parts during operation. Keep
hands, hair, clothing, spatulas
and other utensils out of food
processor feed chute to prevent
personal injury or damage to
the mixer. Always use the food
pusher to push the food down
the feed chute.
• Handle the food processor
and attachments with care –
remember the blades and discs
are razor-sharp and should be
kept out of reach of children.
• Care should be taken when
handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl
and during cleaning.
• Do not ll bowl above marked
liquid levels or 15 cups dry
level (shredding).Always add
drier or thicker ingredients to
the processing bowl prior to
adding uids. SAVE THESE INSTRUCTIONS

6 7
EN
COMPONENTS
A
E
C
D
FK
J
G
I
H
L
M
NQS
WV
T U
OQ
PR
B
COMPONENTS
A. Small Food Pusher
B. Large Food Pusher
C. Extra Wide Feed Chute
D. Processing Lid
E. PULSE Button
F. POWER / OFF Button
G. Feed Chute Safety System
H. Silicone Seal
I. Processing Bowl With Handle
J. Count Up & Count Down Timer
K. LCD Display
L. Direct Drive Motor Base
M. Non-skid Rubber Feet
N. Julienne Disc
O. Chip Cutter
P. Reversible Shredder
Q. Adjustable Slicer
R. Whisk / Emulsifying Disc
S. 4 Blade Processor
T. Dough Blade
U. Mini Processing Blade
V. Disc Spindle
W. Storage Container with Lid
NOT SHOWN
Cleaning Brush
Plastic Spatula
Mini Processing bowl
Cord Storage
Sage®Assist Plug
Rating Information
220–240V~ 50Hz 2000W

8 9
EN
ASSEMBLY
BEFORE FIRST USE
Before using your Sage®food processor,
become familiar with all the parts. Remove all
packaging materials and promotional labels,
being careful when handling the processing
blades and discs as they are very sharp.Wash
the processing bowl, processing lid and other
attachments in warm, soapy water. Rinse and
dry thoroughly. (Refer to cleaning, care and
storage section).
1. Place the motor base on a dry, level work
surface. Place the processing bowl on
to the motor base with the handle in line
with the ALIGN HANDLE graphic on
the motor base.
2. Turn the processing bowl clockwise
until the handle aligns with the
TURN TO LOCK graphic.
The processing bowl should
be securely locked into position.
3. If using a disc, rst assemble the disc
spindle onto the bowl drive coupling.
Orientate the disc so that the side you
wish to use is facing upwards. Hold
the disc by the centre plastic moulding
and position the central hole above the
attachment spindle. Push down rmly
until tted correctly.
(Please note that these discs only t the
larger processing bowl).
4. For using the processing blades, carefully
grasp either the 4 blade processor, dough
blade or mini processing blade using
the central plastic support and position
it over the bowl drive coupling and push
down until inserted correctly. If using the
mini processing blade, ensure the mini
processing bowl is assembled into the
main bowl rst.
ASSEMBLY
5. Place the processing lid onto the
processing bowl so the feed chute is
slightly right of the bowl handle and the
arrow graphics are aligned .
Holding the feed chute and pressing
down rmly at the same time, turn the lid
clockwise (as indicated by the graphic)
so the ‘Locking Tab’ on the lid slots into
the ‘Interlocking Safety Catch’ on the
handle.The lid should be securely locked
into position.
NOTE
The food processor will not operate
unless both the processing bowl and
lid are correctly locked into position.
CAUTION
The processing blade (including
the mini bowl blade) and discs are
extremely sharp, handle with care
at all times.
6. Insert the power plug into a 220–240 volt
power outlet and switch the power
outlet on.
7. At the end of processing, always wait until
the blades or discs have stopped spinning
before unlocking and removing the lid.
To remove the processing lid, ensure the
POWER / OFF button has been pressed,
the power is switched o at the power
outlet and the cord is unplugged from the
power outlet. Holding the feed chute and
pressing down rmly at the same time,
turn the lid anti-clockwise so that the
arrow graphics are no longer aligned.
8. Remove the processing bowl (before
removing blade or discs) by turning it
anti-clockwise until the handle is in line
with the ALIGN HANDLE. Lift the bowl
o the motor shaft. When removing the
discs – carefully remove by gripping the
plastic hub on the centre of the disc and
lifting the disc up and away from the pin
on the spindle.
OVERLOAD PROTECTION SYSTEM
If the motor overloads, the food processor will go
to STANDBY mode and OVERLOAD icon in the
LCD starts to ash. The food processor can still
be switched o by pressing the POWER / OFF
button.To operate the food processor again,
allow the machine to cool for approx 30 minutes.
Some sti mixtures, such as dough, may cause
the dough blade to rotate more slowly than
normal. If this happens, do not process for
longer than 1 minute.

10 11
EN
FOOD PROCESSING GUIDE
NOTE
The food processor is very powerful and recommended using PULSE function
where possible as to avoid over chopping or whipping.
FOOD BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
ADJUSTABLE SLICING
BLADE THICKNESS RECOMMENDED
DISC TYPE
(CHIP/SHRED/
JULIENNE/
WHISK)
Avocado 4 blade processor or mini
Use: Guacamole 2–5
Asparagus
(cooked) 4 blade processor or mini
Use: Asparagus Dip
Beetroot 2–5 Shredding Use:
Salad
Broccoli
(cooked) 4 blade processor
Use: Broccoli Soup
Cabbage Thin 1–2 and med 2–3
Use: Accompaniment Shredding Use:
Salad
Carrot 4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup 0–5 Shredding Use:
Salad
Cauliower
(cooked) 4 blade processor or mini
Use: Cauliower Soup
Celery 4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup Thin 1–2 med 2–3
Use: Salad
Chilli 4 blade processor or mini
Use: Seasoning
Aubergine 4 blade processor or mini
Use: Accompaniment,
soups
2–5
Use: Grilled aubergine Shred or Julienne
Use:
Accompaniment
to dishes
Garlic 4 blade processor or mini
Use: Seasoning
Ginger 4 blade processor or mini
Use: Seasoning
Herbs 4 blade processor or mini
Use: Seasoning pesto
Leeks 4 blade processor or mini
Use: Cooked for soups
2–5
Use: Vegetable Soup
Lettuce 2–4
Use: Salad
FOOD PROCESSING GUIDE
FOOD BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
ADJUSTABLE SLICING
BLADE THICKNESS RECOMMENDED
DISC TYPE
(CHIP/SHRED/
JULIENNE/
WHISK)
Mushrooms
(raw) 4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup
4–6 Use: Salad, vegetable
soup, mushroom sauce,
mushroom soup"
Mushrooms
(cooked) 4 blade processor
Use: Mushroom Soup
4–6 Use: Salad, vegetable
soup, mushroom sauce,
mushroom soup
Onion 4 blade processor or mini
Use: Soups, Sauces 0–5
Use: Salad
Parsnip 4 blade processor or mini
Use: Vegetable soup
2–5
Use: Vegetable lasagna
Parsnip (cooked) 4 blade processor
Use: Accompaniment
Peas (cooked) 4 blade processor or mini
Use: Accompaniment,
baby food
Potatoes 0.5–6
Use: Potato bake
Chip / Julienne /
Shredder
Use: Chips
Potatoes
(cooked) 4 blade processor or mini
Use: Mash potato,
Skordallia
Spinach 4 blade processor or mini
Use: Accompaniment
Spinach
(cooked) 4 blade processor or mini
Use: Creamed spinach
Swede 4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup,
creamed swede
Tomatoes 4 blade processor or mini
Use: Salsa 2–5
Use: sandwich lling,
Tomato Bocconcini Salad,
tomato relish
Courgette 3–6
Use: Accompaniment,
courgette slice, gratin
Shredder – Coarse
or ne Use: Salad,
Frittata
Apple 4 blade processor or mini
Use: Apple sauce
2–5
Use: Apple galette
Apple (cooked) 4 blade processor or mini
Use: Baby food
4–6
Use: Fruit Salad
Banana 4 blade processor or mini
Use: Dessert sauces

12 13
EN
FOOD PROCESSING GUIDE
FOOD BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
ADJUSTABLE SLICING
BLADE THICKNESS RECOMMENDED
DISC TYPE
(CHIP/SHRED/
JULIENNE/
WHISK)
Berries 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Citrus Fruit 4 blade processor or mini
Use: Fruit mince
Citrus Peel 4 blade processor or mini
Use: Fruit mince
Dried Fruit 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Kiwi fruit 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
4–6
Use: Dessert decoration
Mango 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Melon
(Honeydew /
rockmelon)
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Pear 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
4–6
Use: Pear pie
Pear (cooked) 4 blade processor or mini
Use: Baby food
Pineapple 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Stone Fruit
(Apricot,
nectarine,
peach, plum)
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Strawberries 4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Batters Dough
Use: Cakes, crepes
Whisk
Use: cakes,
muns, crepes
Breadcrumbs 4 blade processor or mini
Use: Coatings, breadcrumb
stung
Cheese Shredder - Coarse
or Fine
Use: Grated
Cheese
FOOD PROCESSING GUIDE
FOOD BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
ADJUSTABLE SLICING
BLADE THICKNESS RECOMMENDED
DISC TYPE
(CHIP/SHRED/
JULIENNE/
WHISK)
Chocolate 4 blade processor or mini
Use: Chocolate Ganache
Shredder –
Coarse or Fine
Use: Dessert
decoration
Cream Cheese 4 blade processor or mini
Use: Dips, cheese cake
Doughs Dough
Use: Pastry, scones, bread
Egg Whites
use PULSE
function
Whisk
Use: Egg
foams (not
recommended
for meringue,
pavlova)
Eggs (hard
boiled) 4 blade processor or mini
Use: Sandwich lling
2–5
Use: sandwich lling
Eggs (whole
or yolks) use
PULSE function
Whisk
Use: Mayonnaise
Cream
use PULSE
function
Whisk
Use:
recommended
PULSE function
to avoid over
whipping
Milkshakes and
smoothies 4 blade processor
Use: recommend using
PULSE function
Meat (raw)
use PULSE
function
4 blade processor
Use: Mince meatloaf,
burgers
Meat (cooked)
use PULSE
function
4 blade processor
Use: Sandwich llings,
pate, baby food
Meat (deli) 1–6
Use: Sandwiches,
antipasto, pizza toppings

14 15
EN
CARE, CLEANING & STORAGE
CARE AND CLEANING
When nished processing, switch the food
processor o at the power outlet and unplug
the power cord.
Motor base
Wipe the motor base with a clean, damp
cloth after each use. Dry thoroughly with
a soft, clean cloth.
Processing bowl, lid and food pusher
Hand wash in hot, soapy water using a mild
detergent. Do not use a scourer or abrasive
cleaners as they will scratch the plastic surface.
The plastic parts may occasionally be washed
in the dishwasher (top shelf only). It is not
recommended on a regular basis, as prolonged
exposure to hot water temperatures and harsh
detergents will damage and shorten the life of
the plastic.
NOTE
Do not place food pusher in the
dishwasher as the heat may deform it.
Processing 4 blade processor,
dough blade and discs
Hand wash the bowl and lid. Use the cleaning
brush accessory to scrub stubborn foods o the
blades and discs.The handle end of the brush
is designed for scraping.
To avoid accidental cuts, do not leave 4 blade
processor or discs to soak in sudsy water.The
4 blade processor, dough blade, discs and
spindle can also be washed in the dishwasher
(top shelf only).
NOTE
The 4 blade processor cover can
be assembled onto the 4 blade
processor while it is placed in the
dishwasher for added safety.
WARNING
The 4 blade processor, mini and
adjustable processing blades and
discs are extremely sharp, handle
with care at all times.
Never immerse the motor base,
power cord or power plug in water
or any other liquid.
Never store your food processor
with the bowl xed and lid locked
into position. Doing so will cause
unnecessary strain on the auto
operating switch on the handle
of the processing bowl and the
automatic safety switch on the
motor base.
Do not put any part of the food
processor in the microwave oven.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM EASY SOLUTION
Food is unevenly
processed • Ingredients should be cut evenly into 2.5cm pieces
before processing.
• Ingredients should be processed in batches to
avoid overloading.
Slices are slanted
or uneven • Load food in feed chute. Place pusher onto food and apply
pressure. Then press start.
Food falls over
in the feed chute • The large feed chute must be packed full for best results.
If processing smaller quantities, use the small feed chute.
Chipper disk • Always clear any blocked potato from the chipper disc before
processing more potatoes.
Some food remains
on the disc after
processing
• It is normal for small pieces to remain after processing.
Motor slows down
when mixing dough • Amount of dough may exceed maximum capacity.
Remove half and process in two batches.
• Dough may be too wet (see next page). If motor speeds up,
continue processing. If not, add more our, 1 tablespoon
at a time until the motor speeds up. Process until dough
cleans the side of the processing bowl.
Motor slow to start
with the 4 blade
processor
• The amount of meat may have exceed the maximum capacity.
Refer to the Instruction Booklet for maximum quantities.
Remove the meat and process in two batches.
• Note that for best results trim the meat of fat
before processing.
The motor does
not start • There is a safety interlock switch to prevent the motor from
starting if it is not properly assembled. Make sure the processing
bowl, lid and the pusher are securely locked into position.
• If you are slicing or shredding and the above solution does not
work, make sure that the food contents in the feed chute are cut
below the maximum ll line so that the activation rod can engage
the motor.
• If the motor still will not start, check the power cord and
power outlet.

16 17
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM EASY SOLUTION
The food processor
shuts o during
operation
• The lid may have become unlocked, check to make sure
it is securely in position.
• If the motor overloads, the ‘OVERLOAD’ icon in the LCD will
start to ash. Switch o by pressing the POWER / OFF button
and unplug the power cord. Allow the food processor to cool
for 20–30 minutes before resuming.
The motor
slowed down
during operation
• This is normal as some heavier loads may require the motor
to work harder. Reposition the food in the feed chute
and continue processing.
• The maximum load capacity may have been exceeded.
Refer to the Instruction Booklet for maximum quantities.
Remove some of the ingredients and continue processing.
The food processor
vibrates/moves
during processing
• Make sure the rubber feet at the bottom of the unit are clean
and dry. Also make sure that the maximum load capacity
is not being exceeded.
Dough doesn’t
fully incorporate
ingredients
• When kneading dough, always start the food processor before
adding liquid. Add liquid in a slow, steady stream, allowing the
dry ingredients to absorb it. If too much liquid is added, wait
until ingredients in the processing bowl have mixed, then add
remaining liquid slowly (do not turn o the machine). Pour liquid
onto the dough as it passes under the feed chute opening,
do not pour liquid directly onto the bottom of the processing bowl.
Dough feels tough
after kneading • Divide dough into 2 or 3 pieces and redistribute evenly
in processing bowl. Process 10 seconds or until uniformly
soft and pliable.
Dough is too dry • While machine is running, add water through the small feed
chute, 1 tablespoon at a time until dough cleans the inside
of the processing bowl.
Dough is too wet • While machine is running, add our through the small feed
chute, 1 tablespoon at a time until dough cleans the inside
of the processing bowl.
NOTES

18 19
DE
INHALTE
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com zur
Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch prüfen,
dass Ihre Netzspannung mit der
auf dem Etikett an der Unterseite
des Geräts übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da sie für
Kleinkinder eine Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
• Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden.Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden.Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
• Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
• Gerät in sicherem Abstand
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gas-
oder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
SAGE®
EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage®sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei der
Herstellung unserer Geräte
denken wir zu allererst an
Ihre Sicherheit. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTS-
MASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
18 Sage® empehlt: sicherheit geht vor
22 Komponenten
24 Montage
26 Leitfaden für lebensmittelverarbeitung
30 Reinigung, pege und aufbewahrung
31 Fehlerbehebung
SAGE®EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
• Das Gerät kann während
des Betriebs aufgrund von
Vibrationen verrutschen.
• Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder Tischkanten
hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
• Gerät immer AUSschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
• Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist.Wenden Sie
sich bei Schäden und zur
Wartung (außer Reinigung) bitte
an den Sage-Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com
• Alle Wartungsarbeiten außer
Reinigung nur von autorisierten
Sage-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder
bis zu 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
• Die Installation eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung von
Elektrogeräten als zusätzliche
Schutzmaßnahme empfohlen.
Es wird ein Sicherheitsschalter
mit maximal 30 mA
Nennleistung empfohlen.
Fachgerechte Beratung erhalten
Sie von Ihrem Elektriker.
• Gerät nur nutzen, wenn es
richtig zusammengesetzt ist.
Das Gerät funktioniert nur, wenn
es richtig zusammengesetzt ist.
• Gerät nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle
verwenden.
• Hände, Finger, Haare und
Bekleidung, Schaber und
andere Utensilien während des
Betriebs von beweglichen oder
rotierenden Teilen fern halten.
• Gerät nur bestimmungsgemäß
zur Zubereitung von
Speisen und/oder
Getränken verwenden.

20 21
DE
SAGE®EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Arbeitsbehälter abnehmen.
Der Arbeitsbehälter sollte
anschließend vom Motorfuß
entriegelt und etwaige Einsätze
(vier Messer, Knet-oder
Scheibeneinsätze) vorsichtig
abgenommen werden, ehe Sie
versuchen, verarbeitete Zutaten
zu entnehmen.
• In den großen oder kleinen
Arbeitsbehältern bitte kein
EIS zerkleinern, da dies die
Messer beschädigt. Zum
Zerkleinern von Eis empfehlen
wir einen Mixer.
• Keine heißen oder kochenden
Flüssigkeiten verarbeiten.
Flüssigkeiten abkühlen lassen,
ehe sie in den Arbeitsbehälter
gegossen werden.
• Behälter nicht über die
Markierungen für Flüssigkeiten
oder zum Zerkleinern hinaus
füllen.Trockenere und dickere
Zutaten stets zuerst und
Flüssigkeiten danach in den
Arbeitsbehälter geben.
• Arbeitsbehälter nicht einrasten
lassen, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist, um
eine mögliche Fehlfunktion
des Automatikschalters am
Arbeitsbehälter zu vermeiden.
• Küchenmaschine nicht
anders betreiben als in dieser
Broschüre beschrieben.
• Manche feste Mischungen
wie bestimmte Teige können
dazu führen, dass sich die
Einsätze langsamer als üblich
drehen.Wenn dies geschieht,
Gerät nicht länger als
1 Minute betreiben.
Dieses Symbol zeigt,
dass das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden.Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht
in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
SAGE®EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
• Zur Vermeidung des Risikos,
dass sich das Gerät aufgrund
einer unbeabsichtigt
zurückgesetzten
Überlastsicherung selbst in
Betrieb setzt, keine externen
Schalter (z. B. eine Zeituhr)
anschließen und das Gerät
nicht an einen Stromkreis
anschließen, der das
Gerät regelmäßig aus- und
einschalten kann.
• Alle Anweisungen vor dem
Gebrauch sorgfältig lesen und
zur späteren Bezugnahme
aufbewahren.
• Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung
und fehlenden Kenntnissen
genutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden
und sich der entsprechenden
Risiken bewusst sind.
• Gerät nicht von Kindern
bedienen lassen.
• Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Zutaten nie mit den Fingern
oder anderen Utensilien als
dem mitgelieferten Stopfer in
den Einfüllschacht pressen.
Hand oder Finger nie in den
Einfüllschacht stecken, wenn
dieser am Gerät angebracht ist.
• Keinen Teil des Geräts in einen
Mikrowellenherd legen.
• Gerät während des Betriebs
immer an Ort und Stelle lassen.
• Küchenmaschine und Zubehör
stets vorsichtig handhaben.
Stets daran denken, dass
die Messer und Scheiben
rasiermesserscharf sind und
von Kindern ferngehalten
werden sollten.
• Arbeitsbehälter vor dem
Anbringen von Einsätzen
(Einsatz mit vier Messern,
Knet- oder Scheibeneinsätze)
stets korrekt in den
Motorfuß einsetzen.
• Küchenmaschine nur
mit sicher angebrachtem
Deckel betreiben.
• Stets prüfen, dass der Motor
anhand der AUS-Taste
(OFF) ausgeschaltet und
das Gerät am Netzschalter
ausgeschaltet und ausgesteckt
ist, ehe Sie den Deckel vom DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

22 23
DE
KOMPONENTEN
A
E
C
D
FK
J
G
I
H
L
M
NQS
WV
T U
OQ
PR
B
KOMPONENTEN
A. Kleiner Lebensmittelstopfer
B. Großer Lebensmittelstopfer
C. Extraweiter Einfüllstutzen
D. Deckel für Arbeitsbehälter
E. PULSE-Schalter
F. POWER / OFF-Schalter
G. Einfüllstutzen-Sicherheitssystem
H. Silicondichtung
I. Arbeitsschüssel mit Gri
J. Aufwärtszähler und Abwärtszähler
K. LCD-Anzeige
L. Direktantriebsmotor
M. Antirutschgummifüße
N. Julienne-Scheibe
O. Pommes-frites-Schneider
P. Wendbarer Schredder
Q. Verstellbare Schneidescheibe
R. Quirl-Emulgier-Scheibe
S. Vierklingeneinsatz
T. Teigklinge
U. Mini-Arbeitsklinge
V. Antriebsschaft
W. Aufbewahrungsbehälter mit Deckel
NICHT ABGEBILDET
Reinigungsbürste
Plastikspachtel
Mini-Arbeitsschüssel
Kabelaufbewahrung
Sage®-Assist-Plug-Stecker
Leistungsangaben
220–240V~ 50Hz 2000W

24 25
DE
MONTAGE
VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme Ihrer Sage®
Küchenmaschine machen Sie sich bitte
mit allen Teilen vertraut. Entfernen Sie das
gesamte Verpackungsmaterial und alle
Werbeetiketten; seien Sie vorsichtig, wenn Sie
die Schneideklingen und Scheiben berühren,
sie sind sehr scharf. Die Arbeitsschüssel,
den Deckel und weiteres Zubehör in warmem
Seifenwasser waschen. Gründlich abspülen
und trocknen. (Siehe Absatz zur Reinigung,
Pege und Aufbewahrung).
1. Den Motorfuß auf eine trockene, ebene
Arbeitsäche stellen. Die Arbeitsschüssel
auf den Motorfuß stellen, dabei richten
Sie sich nach der ALIGN-HANDLE-
Abbildung auf dem Motorfuß.
2. Die Arbeitsschüssel im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Gri mit der Abbildung
TURN TO LOCK übereinstimmt. Die
Arbeitsschüssel sollte sich nun fest
eingerastet in Position benden.
3. Wenn sie eine Scheibe benutzen, dann
setzen Sie zuerst den Antriebsschaft
auf die Antriebskupplung der Schüssel.
Richten Sie die Scheibe so aus, dass
die gewünschte Seite nach oben zeigt.
Halten Sie die Scheibe in der Mitte am
Kunststogristück und positionieren
Sie die Mitte des Lochs über den
Zubehörschaft. Fest runterdrücken,
bis sie richtig sitzt. (Anmerkung:
Diese Scheiben passen nur zur
größeren Arbeitsschüssel).
4. Um die Arbeitsklingen zu benutzen,
greifen Sie den Vierklingeneinsatz,
die Teigklinge oder die
Miniverarbeitungsklinge vorsichtig
an dem Kunststogristück in der
Mitte; die jeweilige Klinge über den
Antriebsschaft der Schüssel positionieren
und runterdrücken, bis sie korrekt
sitzt. Wenn Sie die Miniarbeitsklinge
benutzen, dann vergewissern Sie sich
erst, dass die Miniarbeitsschüssel in der
Hauptschüssel zusammengesetzt ist.
MONTAGE
5. Den Deckel auf die Arbeitsschüssel
setzen, dabei sollte die Schüssel so
aufgesetzt sein, dass der Einfüllstutzen
sich leicht rechts vom Schüsselgri
bendet und die Pfeilabbildungen
aufeinander ausgerichtet sind .
Halten Sie den Einfüllstutzen und drücken
Sie ihn gleichzeitig fest nach unten, den
Deckel im Uhrzeigersinn drehen (wie
in der Abbildung gezeigt), sodass die
Verrieglungslasche auf dem Deckel in die
Sicherheitsverrieglungsvorrichtung auf
dem Gri einrastet. Der Deckel muss fest
in Position eingerastet sein.
HINWEIS
Die Küchenmaschine wird nicht in Betrieb
gehen, bis die Arbeitsschüssel und der Deckel
korrekt in ihrer Position eingerastet sind.
VORSICHT
Die Arbeitsklingen (einschließlich
Minischüsselklinge) und Scheiben
sind extrem scharf; immer mit
äußerster Vorsicht handhaben.
6. Den Netzstecker in eine Steckdose
mit 220–240 Volt stecken und ggf. die
Steckdose anschalten.
7. Am Ende der Verarbeitung immer warten,
bis die Klingen oder Scheiben aufgehört
haben sich zu drehen, bevor Sie entriegeln
und den Deckel entfernen.Vor dem
Deckelentfernen sicherstellen, dass der
POWER / OFF-Schalter gedrückt, der
Strom ggf. an der Steckdose abgeschaltet
und das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen ist. Den Einfüllstutzen halten
und gleichzeitig fest runterdrücken, den
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen,
sodass die Pfeilabbildungen nicht länger
aufeinander ausgerichtet sind.
8. Die Arbeitsschüssel (vor dem Entfernen
der Klingen oder Scheiben) entfernen,
indem sie gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird bis der Gri auf ALIGN
HANDLE ausgerichtet ist. Die Schüssel
vom Motorschaft heben. Zum Entfernen
der Scheibe diese vorsichtig an dem
Gristück aus Kunststo in der Mitte der
Scheibe halten und die Scheibe hoch und
weg vom Antriebsstift heben.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZSYSTEM
Bei einer Überbelastung des Motors, stellt sich
die Maschine auf den STANDBY-Modus und
das OVERLOAD-Symbol auf der LCD-Anzeige
beginnt aufzuleuchten. De Küchenmaschine
kann immer noch durch Drücken mit dem
POWER / OFF-Schalter ausgestellt werden.
Vor erneuter Betriebsaufnahme ca. 30 Minuten
warten, bis die Küchenmaschine abgekühlt ist.
Bei manchen zähen Mischungen wie z. B.Teig,
kann es vorkommen, dass die Klingen sich
langsamer drehen, als normal.
Ist dies der Fall, dann den Inhalt nicht länger
als 1 Minute verarbeiten.

26 27
DE
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG
HINWEISE
Die Küchenmaschine ist sehr leistungsstark; wir empfehlen so weit möglich den
Einsatz der PULSE-Funktion anstatt Zerkleinern oder Quirlen.
LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
VERSTELLBARES
SCHNEIDEBLATT FÜR
UNTERSCHIEDLICHE DICKE
EMPFOHLENER
SCHEIBENTYP
(POMMES FRITES/
SCHREDDERN/
JULIENNE/QUIRL)
Avocado Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Guacamole
2–5
Spargel (gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Spargeldip
Rote Beete 2–5 Schreddern
Verwendung: Salat
Brokkoli (gekocht) Vierklingeneinsatz
Verwendung: Brokkolisuppe
Kohl Dünn 1–2 und Mittel 2–3
Verwendung: Beilage
Schreddern
Verwendung: Salat
Karotte Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gemüsesuppe 0–5 Schreddern
Verwendung: Salat
Blumenkohl
(gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung:
Blumenkohlsuppe
Sellerie Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gemüsesuppe Dünn 1–2 Mittel 2–3
Verwendung: Salat
Chili Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gewürz
Aubergine Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Beilage, Suppen 2–5
Verwendung: gegrillte
Aubergine
Schreddern oder
Julienne
Verwendung: Beilage
für Gerichte
Knoblauch Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gewürz
Ingwer Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gewürz
Kräuter Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Pesto-Würzmittel
Lauch Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: gekocht für
Suppen
2–5
Verwendung: Gemüsesuppe
Salatkopf 2–4
Verwendung: Salat
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG
LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
VERSTELLBARES
SCHNEIDEBLATT FÜR
UNTERSCHIEDLICHE DICKE
EMPFOHLENER
SCHEIBENTYP
(POMMES FRITES/
SCHREDDERN/
JULIENNE/QUIRL)
Pilze (roh) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gemüsesuppe
4–6
Verwendung: Salat,
Gemüsesuppe, Pilzsoße,
Pilzsuppe
Pilze (gekocht) Vierklingeneinsatz
Verwendung: Pilzsuppe 4–6 Verwendung: Salat,
Gemüsesuppe, Pilzsoße,
Pilzsuppe
Zwiebel Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Suppen, Soßen 0–5
Verwendung: Salat
Sellerieknolle und
Pastinake Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gemüsesuppe 2–5
Verwendung: Gemüselasagne
Pastinake
(gekocht) Vierklingeneinsatz
Verwendung: Beilage
Erbsen (gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Beilage,
Babynahrung
Kartoeln 0.5–6
Verwendung: Kartoelauauf Pommes frites /
Julienne / Schredder
Verwendung:
Pommes frites
Kartoeln
(gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Kartoelbrei,
Skordalia
Spinat Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Beilage
Spint (gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Spinatcreme
Kohlrübe Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Gemüsesuppe,
Steckrübencreme
Tomaten Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Salsa
2–5
Verwendung: gefüllte Brote,
Tomaten-Bocconcini-Salat,
Tomatenwürzsoße
Zuccini 3–6
Verwendung: Beilage,
Zuccinischnitten, Gratin
Schredder –
grob oder fein
Verwendung:
Salat,Frittata
Apfel Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Apfelmus
2–5
Verwendung: Apfel-Galette
Apple (gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Babynahrung
4–6
Verwendung: Obstsalat

28 29
DE
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG
LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
VERSTELLBARES
SCHNEIDEBLATT FÜR
UNTERSCHIEDLICHE DICKE
EMPFOHLENER
SCHEIBENTYP
(POMMES FRITES/
SCHREDDERN/
JULIENNE/QUIRL)
Bananen Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Dessertsoßen
Beeren Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat
Zitrusfrüchte Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Fruchtmischung
Zitronenschale Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Fruchtmischung
Trockenfrüchte Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat,
Dessertsoßen
Kiwi Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat,
Dessertsoße
4–6
Verwendung:
Nachtischdekoration
Mango Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat,
Dessertsoßen
Melone
(Cantaloupe- und
Galia-Melone)
Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat
Birne Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat
4–6
Verwendung: Birnenkuchen
Birne (gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Babynahrung
Ananas Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat
Steinfrüchte
(Aprikose,
Nektarine, Prsich,
Paume)
Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat,
Dessertsoßen
Erdbeeren Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Obstsalat,
Dessertsoßen
Teigsorten Teig
Verwendung: Kuchen, Crêpes Quirl
Verwendung:
Kuchen, Muns,
Crêpes
Brotkrümel Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Panieren,
Brotfüllungen
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG
LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
VERSTELLBARES
SCHNEIDEBLATT FÜR
UNTERSCHIEDLICHE DICKE
EMPFOHLENER
SCHEIBENTYP
(POMMES FRITES/
SCHREDDERN/
JULIENNE/QUIRL)
Käse Schredder – grob
oder fein
Verwendung:
geriebener Käse
Schokolade Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Schokoladen-
Ganache
Schredder – grob
oder fein
Verwendung:
Nachtischdekoration
Doppelrahmfrisch-
käse Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Dips,
Käsekuchen
Teigsorten Teig
Verwendung: Gebäck,
Scones, Brot
Eiweiß
Verwendung:
PULSE-Funktion
Quirl
Verwendung:
Eierschaum (nicht
empfohlen für
Meringue, Pavlova)
Eier (hart gekocht) Vierklingeneinsatz oder Mini
Verwendung: Brotfüllung
2–5
Verwendung: Brotfüllung
Eier (ganz oder
Eigelb)
Verwendung:
PULSE-Funktion
Quirl
Verwendung:
Mayonnaise
Sahne
Verwendung:
PULSE-Funktion
Quirl
Verwendung:
Wir empfehlen die
PULSE-Funktion,
um ein übermäßiges
Schlagen zu
vermeiden.
Milkshakes und
Smoothies Vierklingeneinsatz
Verwendung: PULSE-Funktion
wird empfohlen.
Fleisch (roh)
Verwendung:
PULSE-Funktion
Vierklingeneinsatz
Verwendung: Fleischauauf,
Burger
Fleisch (gekocht)
Verwendung:
PULSE-Funktion
Vierklingeneinsatz
Verwendung: Brotfüllung, Pate,
Babynahrung
Wurstaufschnitt 1–6
Verwendung: belegte Brote,
Antipasto, Pizzabelag

30 31
DE
REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
PFLEGE UND REINIGUNG
Wenn die Verarbeitung beendet ist,
die Küchenmaschine an der Steckdose
ausschalten und den Netzstecker herausziehen.
Motorfuß
Den Motorfuß mit einem sauberen,
feuchten Lappen nach jedem Einsatz
abwischen. Gründlich mit einem weichen,
trockenen Lappen abtrocknen.
Arbeitsschüssel, Deckel und Stopfer
Mit der Hand in heißem Seifenwasser mit einem
milden Spülmittel waschen. Keine Topfreiniger
oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden,
da sie die Kunststooberäche zerkratzen.
Die Kunststoteile können gelegentlich
im Geschirrspüler gewaschen werden
(nur im oberen Fach). Nicht regelmäßig im
Geschirrspüler waschen; längerer Kontakt mit
heißem Wasser und scharfen Reinigungsmitteln
beschädigen den Kunststo und verkürzen
seine Lebensspanne.
HINWEIS
Nicht den Stopfer in den Geschirrspüler
legen, die Hitze kann den Stopfer evtl.
verformen.
Vierklingeneinsatz, Teigklinge und Scheiben
Schüssel und Deckel mit der Hand waschen.
Für hartnäckige Lebensmittelreste die
mitgelieferte Reinigungsbürste benutzen,
um die Klingen und Scheiben abzureiben.
Das Griende der Bürste dient zum Abkratzen.
Vermeiden Sie versehentliche Schnittwunden,
indem Sie den Vierklingeneinsatz und/oder
die Scheiben nicht im Seifenwasser einweichen
lassen. Der Vierklingeneinsatz, Scheiben und
Antriebsschaft können auch im Geschirrspüler
gewaschen werden (nur im obersten Fach).
HINWEIS
Die Abdeckung des Vierklingeneinsatzes
kann zur zusätzlichen Sicherheit
aufgesetzt werden, wenn er in den
Geschirrspüler kommt.
WARNUNG
Der Vierklingeneinsatz, Mini und
verstellbare Verarbeitungsklingen
sowie Scheiben sind extrem scharf
und müssen immer mit größter
Vorsicht gehandhabt werden.
Nie den Motorfuß, Netzkabel
oder Steckdose in Wasser oder
andere Flüssigkeit eintauchen.
Küchenmaschine niemals mit
eingerasteter Schüssel und
eingerastetem Deckel aufbewahren.
Dies belastete unnötigerweise
den Auto-Betriebsschalter am
Gri der Arbeitsschüssel und den
automatischen Sicherheitsschalter
am Motorfuß.
Keine Teile der Küchenmaschine
in einen Mikrowellenofen stecken.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Lebensmittel sind
ungleich verarbeitet • Zutaten müssen vor der Verarbeitung in gleichmäßig große
Stücke (2,5 cm) geschnitten werden.
• Zutaten müssen portionsweise verarbeitet werden,
um Überlastung zu vermeiden.
Schnitten sind
abgeschrägt oder
ungleichmäßig
• Lebensmittel in Einfüllstutzen füllen. Stopfer auf Lebensmittel
platzieren und Druck ausüben. Dann Start drücken.
Lebensmittel fallen
im Einfüllstutzen um • Für ein optimales Ergebnis muss der Einfüllstutzen vollgepackt
sein. Den kleineren Einfüllstutzen für kleinere Mengen verwenden.
Pommes-frites-
Scheibe • Die Scheibe immer von feststeckenden Kartoelstücken befeien,
bevor Sie weitere Kartoeln verarbeiten.
Lebensmittelreste
auf der Scheibe nach
Verarbeitung
• Es ist normal, dass kleine Stücke nach der Verarbeitung
zurückbleiben.
Motor wird beim
Teigrühren
langsamer
• Die Teigmenge übersteigt evtl. die maximale Kapazität.
• Die Hälfte entfernen und in zwei Portionen verarbeiten.
• Teig ist evtl. zu nass (siehe nächste Seite). Wenn der Motor
schneller wird, die Verarbeitung fortsetzen.Wenn nicht, dann
mehr Mehl zugeben: jeweils 1 Eßlöel bis der Motor schneller
wird.Weiterverarbeiten bis der Teig sich von der Seite des
Arbeitsschüssel löst.
Motor läuft langsam
mit dem Vierklinge-
neinsatz an
• Die Fleischmenge übersteigt evtl. die maximale Kapazität.
• Entnehmen Sie die Höchstmengen der Anleitungsbroschüre.
• Fleisch entfernen und in zwei Portionen verarbeiten.
• Beste Ergebnisse erziehlen Sie, wenn Sie vorher das Fett vom
Fleisch entfernen.
Der Motor
startet nicht • Eine Sicherheitssperre verhindert das Starten des Motors,
wenn die Maschine nicht richtig zusammengesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass Schüssel, Deckel und
Stopfer sicher in ihre Position eingerastet sind.
• Wenn Sie schneiden oder schreddern und der obige
Lösungsvorschlag war nicht erfolgreich, dann vergewissern
Sie sich bitte, dass die Lebensmittel im Einfüllstutzen sich
unter der maximalen Befüllungsmarkierung benden, damit die
Betätigungsstange den Motor starten kann.
• Falls der Motor nicht startet, das Netzkabel und die
Steckdose prüfen.

32
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Die Küchenmaschine
stellt sich während
des Betriebs aus
• Der Deckel hat sich evtl. geönet, vergewissern Sie sich,
dass er sicher in seiner Position eingeraste ist.
• Bei Motorüberbelastung erscheint das entsprechende Zeichen
OVERLOAD auf der LCD-Anzeige und beginnt aufzuleuchten.
Mit dem POWER / OFF-Schalter durch Drücken ausschalten
und den Netzstecker ziehen. Die Küchenmaschine
20–30 Minuten vor erneuter Inbetriebnahme abkühlen lassen.
Der Motor ist
während des
Betriebs langsamer
geworden
• Das ist normal, da manche schwereren Befüllungen es erforderlich
machen, dass der Motor härter arbeitet. Die Lebensmittel
im Einfüllstutzen umlagern und weiter verarbeiten.
• Die Höchstkapazität für die Befüllung wurde evtl. überschritten.
• Entnehmen Sie die Höchstmengen der Anleitungsbroschüre.
• Entfernen Sie einige Zutaten und setzten Sie die Verarbeitung fort.
Die Küchenmaschine
vibriert bzw. bewegt
sich während des
Verarbeitens
• Vergewissern Sie sich, dass die Gummifüße auf der Unterseite
des Geräts sauber und trocken sind. Vergewissern Sie sich auch,
dass die maximale Befüllungskapazität nicht überschritten wird.
Teig verarbeitet
Zutaten nicht
vollständig
• Für Teigkneten die Küchenmaschine immer erst starten, bevor
Flüssigkeit hinzugefügt wird. Flüssigkeit langsam und gleichmäßig
hinzufügen und den trockenen Zutaten Zeit geben, die Flüssigkeit
aufzunehmen. Wird zu viel Flüssigkeit hinzugefügt, dann warten
bis die Zutaten in der Arbeitsschüssel sich vermengt haben, dann
die verbleibende Flüssigkeit langsam dazu geben (Maschine
nicht ausstellen). Flüssigkeit auf den Teig gießen, wenn er unter
der Önung des Einfüllstutzen erscheint; Flüssigkeit nicht direkt
auf den Boden der Arbeitsschüssel gießen.
Der Teig fühlt sich
nach dem Kneten
fest an
• Den Teig in 2 oder 3 Teile aufteilen und dann gleichmäßig
in der Arbeitsschüssel verteilen. 10 Sekunden verarbeiten oder
bis er einheitlich weich und geschmeidig ist.
Teig ist zu trocken • Während die Maschine läuft, Wasser immer esslöelweise
durch den kleinen Einfüllstutzen zugeben, bis der Teig sich
von der Innenseite der Arbeitsschüssel löst.
Teig ist zu nass • Wahrend die Maschine läuft, Mehl esslöelweise durch
den kleinen Einfüllstutzen dazugeben, bis der Teig sich von
der Innennseite der Arbeitsschüssel trennt.

FR
BFP800
the KitchenWizz Pro™
FR GUIDE RAPIDE

2 3
FR
SAGE®RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Des vibrations pendant
l'utilisation peuvent provoquer le
déplacement de l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon
d'alimentation pendre au bord
d'un plan de travail ou d'une
table, entrer en contact avec
des surfaces chaudes ou se
nouer.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
• Débranchez toujours l'appareil
de la prise secteur lorsqu'il n'est
pas utilisé, et avant l'assemblage,
le désassemblage ou le
nettoyage.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien
courant de l'appareil ne doivent
pas être eectués par des
enfants, sauf s'ils sont âgés
de 8 ans ou plus et sous la
surveillance d'un adulte.
• Gardez l'appareil et son cordon
hors de portée des enfants.
• Les personnes ayant des
capacités mentales ou
physiques réduites ou
manquant d'expérience et de
connaissances peuvent utiliser
l'appareil uniquement sous
surveillance, ou si elles ont reçu
des instructions concernant
l'utilisation sécuritaire de
l'appareil et qu'elles comprennent
les risques encourus.
• N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation, la prise
ou l'appareil est endommagé
de quelque manière que ce soit.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, contactez le
service client Sage ou consultez
le site sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par
un centre de services Sage®
agréé.
• L'installation d'un interrupteur
de protection à courant
diérentiel résiduel est
recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation de tous
les appareils électriques. Les
interrupteurs de protection avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est correctement
assemblé conformément aux
instructions avant utilisation.
L'utilisation de l'appareil
sans qu'il soit correctement
assemblé peut provoquer un
dysfonctionnement du produit,
des dommages au produit
ou engendrer un risque de
sécurité, notamment des
lésions corporelles.
TABLE DES MATIÈRES
• Une version téléchargeable
de ce document est également
disponible sur
sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que l'alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l'étiquette située en
dessous de l'appareil.
• Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminez-le
de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière sûre
le couvercle de protection sur la
prise de courant.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement.Ne l'utilisez
pas à l'extérieur. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
• Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation avant utilisation.
• Placez l'appareil sur une surface
stable, résistante à la chaleur,
plane et sèche, loin du bord.
Ne l'utilisez pas sur ou à proximité
d'une source de chaleur (plaque
chauante, four ou cuisinière au
gaz).
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité
est une priorité. Nous
concevons et fabriquons
des produits de
consommation en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c'est-à-dire
vous, au premier plan. Nous
vous demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
MESURES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
2Mesures de sécurité importantes
6Composants
8Assemblage
10 Guide de préparation des aliments
14 Entretien, nettoyage et rangement
15 Dépannage

4 5
FR
SAGE®RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• N'utilisez pas le robot sur des
surfaces glissantes, instables
ou irrégulières, telles que
l'égouttoir d'un évier.
• Gardez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors du
fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n qu'une préparation
alimentaire ou de boissons.
• An d'éviter que l'appareil
démarre tout seul à cause de la
remise en marche involontaire
de la protection contre les
surcharges et les dangers
potentiels qui en découlent, ne
branchez pas de dispositif de
commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur).
De plus, veillez à ne pas
brancher l'appareil à un circuit
pouvant régulièrement mettre
l'appareil sous tension et hors
tension.
• Nettoyez régulièrement
l'appareil. Suivez les instructions
de nettoyage indiquées dans ce
livret.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement.Ne l'utilisez
pas à l'extérieur. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
• N'utilisez jamais d'autres
accessoires que ceux fournis
avec ce produit ou autorisés
par Sage®. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner
un dysfonctionnement de
l'appareil, une détérioration de
l'appareil ou même des risques
pour la sécurité.
• Pour connaître les accessoires
en option autorisés par
Sage® avec ce produit, lisez
les instructions fournies avec
l'accessoire, ainsi que les
instructions fournies dans ce
guide.
• Soyez prudents au moment de
retirer la nourriture du bol de
l'appareil. Assurez-vous que
le moteur, la lame Quad™, la
lame de pétrissage ou le disque
sont complètement arrêtés
avant tout désassemblage.
Appuyez sur le bouton « OFF »
(Arrêt) pour éteindre le moteur
et l'appareil, et débranchez
l'appareil de la prise avant de
retirer le couvercle du bol. Le
bol de préparation doit être
déverrouillé de la partie moteur
et la lame Quad™, la lame
de pétrissage ou les disques
doivent être retirés avec
prudence, avant tout retrait des
aliments préparés.
SAGE®RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• N'introduisez pas de liquides
chauds ou bouillants.Laissez
refroidir les liquides avant de
les introduire dans le bol de
préparation. Des projections
de liquide chaud peuvent
se produire par eet de
vaporisation et provoquer des
blessures.
• Assurez-vous que le bouton
est sur « OFF » (Arrêt) et que
l'appareil est débranché de la
prise secteur avant d'installer
la lame Quad™, la lame de
pétrissage, le disque ou le
couvercle.
• Pour éviter tout
dysfonctionnement de l'auto-
commutateur du bol de
préparation, ne positionnez
pas le couvercle en position
verrouillée quand l'appareil n'est
pas utilisé.
• N'introduisez jamais les mains
ou les doigts dans le bol du
robot tant que le moteur, la lame
Quad™, la lame de pétrissage
ou les disques ne sont pas
complètement arrêtés.
• Les lames et les disques sont
extrêmement tranchants,
manipulez-les toujours avec
précaution. Évitez tout contact
avec les pièces en mouvement
pendant le fonctionnement.
Gardez les mains, les cheveux,
les vêtements, les spatules et
les autres ustensiles éloignés
du goulot d'alimentation du
robot pour éviter de vous
blesser ou d'endommager
le mixeur. Utilisez toujours
le poussoir pour pousser
les aliments dans le goulot
d'alimentation.
• Manipulez avec précaution
le robot et ses accessoires.
N'oubliez pas que les lames et
les disques sont extrêmement
tranchants et doivent être
gardés hors de portée des
enfants.
• Soyez prudents lorsque vous
manipulez les lames très
coupantes, lorsque vous videz
le bol, et lors du nettoyage.
• Ne remplissez pas le bol au-
delà des niveaux de liquide
indiqués ou de 15 tasses
d'ingrédients secs (broyage).
Introduisez toujours les aliments
les plus secs ou les plus épais
avant les liquides dans le bol de
préparation.
• Ne retirez jamais le couvercle
pendant que le robot fonctionne.
Utilisez toujours le bouton
« POWER/OFF » (Marche/
Arrêt) pour arrêter la machine
avant de retirer le couvercle.
• Ne placez pas le robot au
bord du plan de travail ou de la
table pendant son utilisation.
Assurez-vous que la surface est
plane, propre et débarrassée de
toute trace d'eau, de farine, etc.
Other manuals for Kitchen Wizz Pro BFP800
1
Table of contents
Languages:
Other Sage Food Processor manuals

Sage
Sage Kitchen Wizz Peel & Dice SFP820 User manual

Sage
Sage Kitchen Wizz Pro User manual

Sage
Sage Kitchen Wizz Pro User manual

Sage
Sage BFP820 User manual

Sage
Sage BFP820 User manual

Sage
Sage BFP820 User manual

Sage
Sage Kitchen Wizz Pro User manual

Sage
Sage the Kitchen Wizz Pro SFP800 User manual

Sage
Sage SFP 820 User manual

Sage
Sage the Kitchen Wizz Pro SFP800 User manual