Sagola XTech 100 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manuale di istruzioni
XTech 100/200/300/400/500

¡¡ATENCIÓN!! WARNING! ATTENTION! ¡¡ACHTUNG!! ¡¡ATENÇÃO!! ATTENZIONE!!
Antes de efectuar la puesta en marcha
del equipo, es aconsejable leer completa
y minuciosamente todas las instrucciones
que se indican a continuación.
Así mismo, deberán tenerse en cuenta
las Normas para la prevención de
accidentes, los Reglamentos y Directivas
para los Centros de Trabajo, y las Leyes y
Restricciones vigentes.
El equipo debe ser utilizado únicamente
por personas instruidas adecuadamente en
su manejo y exclusivamente conforme a los
fines previstos.
Before putting the unit into operation, it
is advisable to read all the instructions
indicated below carefully.
Likewise, accident prevention rules,
regulations and guidelines for work centres
and current laws and restrictions must be
taken into account.
The unit must be used only by personnel
who have been trained adequately in their
handling, and only for the uses for which it
has been designed.
Avant d’effectuer la mise en service de
l’équipement, il est conseillé de lire
entièrement et minutieusement toutes les
instructions indiquées ci-dessous.
De même, on devra tenir compte des
Normes pour la prévention d’accidents, des
Règlements et des Directives pour Centres
de Travail, ainsi que des Lois et Restrictions
en vigueur.
L’équipement ne devra être utilisé que
par des personnes dûment informées sur son
utilisation et exclusivement dans les buts
prévus.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts wird
empfohlen, die folgende
Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen.
Ebenso müssen die
Unfallverhütungsvorschriften, die Normen
und Richtlinien für die Arbeitszentren sowie
alle geltenden Gesetze und Einschränkungen
beachtet werden.
Das Gerät darf ausschließlich von
geschultem Personal bedient und nur für die
vorgesehenen Zwecke verwendet werden.
Antes de pôr a funcionar a equipa, é
aconselhável ler completa e minuciosamente
todas as instruções que se indicam a seguir.
Do mesmo modo, é preciso ter também
em conta as Normas para a prevenção de
acidentes, os Regulamentos e Directrizes
para os Centros de Trabalho, bem como
as Leis e Restrições vigentes.
A equipa deve ser utilizada unicamente
por pessoas preparadas adequadamente
para trabalhar com ela e exclusivamente
para os fins previstos.
Prima di effettuare l’avvio
dell’attrezzatura, è consigliabile leggere
completamente e attentamente tutte le
istruzioni riportate di seguito.
Si dovrà inoltre tenere conto delle norme
per la prevenzione degli infortuni, dei
regolamenti e delle direttive per i centri di
lavoro e delle leggi e delle limitazioni
vigenti.
L’attrezzatura deve essere usata
esclusivamente da persone adeguatamente
addestrate all’uso d unicamente in
conformità agli scopi previsti.
2
★
E● GB ◆ F■ D♣ P▲ I

In accordance with UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)
Manufacturer:SAGOLA, S.A.
Address: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPAIN
Hereby declares that the product: AIR BRUSH
Brand: SAGOLA
Range: XTECH
Versions: 100, 200, 300, 400, 500
LOTE: See the back page of this Manual
In accordance with the Esential Security Provisions on the AnNex of the
Directive 94/9/CE. To fulfil those requirements, the product meet the
European standards: CEDirective regarding machines (Directive
91/368/CE, 93/44/CE, 2009/105/CE)and the regulations concerning
the transposition thereof. The following standardised regulations have
been applied:
TC 255 N, ISO 8862-1, Pneurop 8N-1
These also meets the following Regulations and Directives:
ATEX Directive (Directive 94/9/CE) Ex II 2G X
Protection Level II2G suitable for use in Zones 1 and 2.
“X” marking all static electricity is discharged through air pipes (the air
hoses must be "STATIC-FREE").
It is also in conformity with the following directives: UNE EN-13463-1
Non electrical equipment used for potentially explosive atmospheres
Full technical documentation and service instructions are available.
In Vitoria-Gasteiz on 01/10/2013
Signed
Technical Manager - Enrique Sánchez Uriondo
Conforme con UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)
Fabricante: SAGOLA, S.A.
Dirección: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA
Declaramos que el producto: AEROGRAFO
Marca: SAGOLA
Línea: XTECH
Versiones: 100, 200, 300, 400, 500
LOTE: Ver en la contraportada del presente Manual
Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos
en el Anexo de la Directiva 94/9/CE. Para el cumplimiento de los
requisitos, el producto es conforme con las normas: Directiva de la CE
sobre máquinas (Directivas 91/368/CE, 93/44/CE, 2009/105/CE)
incluidas las modificaciones de la misma y la correspondiente
transposición a la ley nacional.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
TC 255 N, ISO 8862-1, Pneurop 8N-1
Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes
Directivas:
Normativa ATEX (Directiva 94/9/CE) Ex II 2G X
Nivel de protección II2G adecuado para uso en zonas 1 y 2.
Marcado “X” Toda la electricidad estática se descarga por los conductos
de aire (las mangueras de aire deben ser “ANTIESTÁTICAS”).
Está, además en conformidad con las disposiciones de las siguientes
directivas: UNE EN-13463-1 Equipos no eléctricos destinados a
atmósferas potencialmente explosivas.
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las
instrucciones de servicio.
En Vitoria-Gasteiz, a 01/10/2013 Fdo.
Director técnico - Enrique Sánchez Uriondo
3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CONFORMITY DECLARATION

4
In Übereinstimmung mit UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC
17050-1:2004)
Hersteller:SAGOLA, S.A.
Adresse: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPANIEN
Erklärt hiermit, dass das Produkt: SPRITZPISTOLE
Marke: SAGOLA
Range: XTECH
Übersetzungen: 100, 200, 300, 400, 500
BATCH: Siehe Rückseite dieser Anleitung
In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen
Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 94/9/EG. Zur Erfüllung
dieser Anforderungen erfüllen das Produkt den europäischen Normen:
Richtlinie CEüber Maschinen (Richtlinie 91/368/CE, 93/44/CE,
2009/105/CE) und die Regelungen betreffend die Umsetzung davon.
Die folgenden standardisierten Vorschriften angewendet wurden:
TC 255 N, ISO 8862-1, Pneurop 8N-1
Diese entspricht auch den folgenden Verordnungen und Richtlinien:
ATEX-Richtlinie (Richtlinie 94/9/EG) Ex II 2G X
Protection Level II2G Geeignet für den Einsatz in Zone 1 und 2
“X” -Kennzeichnung Alle statischen Elektrizität wird durch Luft-Rohre (die
Luftschläuche müssen "STATISCH-FREI"entladen)
Es ist auch in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien: UNE EN-13463-1
Nicht elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen eingesetzt
Ausführliche technische Dokumentation und
Service-Hinweise sind vorhanden.
In Vitoria-Gasteiz am 01/10/2013
Technischer Direktor - Enrique Sánchez Uriondo
Conformément à la norme UNE-EN ISO/CEI 17050-1 (ISO/IEC
17050-1:2004)
Constructeur: SAGOLA, S.A.
Addresse: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAGNE
Déclare que le produit: AÉROGRAPHE
Marque: SAGOLA
Gamme: XTECH
Versions: 100, 200, 300, 400, 500
LOT: Voir au verso de ce manuel
Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l'annexe de la
directive 94/9/CE. Pour satisfaire à ces exigences, le produit répondent
aux normes européennes: la directive CEoncernant les machines
(Directive 91/368/CE, 93/44/CE, 2009/105/CE) et les règlements
concernant la transposition de celle-ci. Les règlements suivants normalisées
ont été appliquées:
TC 255 N, ISO 8862-1, Pneurop 8N-1
Ces répond aussi aux règlements et directives ci:
Directive ATEX (directive 94/9/CE) Ex II 2G X
2G protection de niveau II peut être utilisé dans les Zones 1 et de 2
“X” marque toute électricité statique est évacué par les tuyaux d'air (les
tuyaux à air doit être statique "LIBRES")
Il est également en conformité avec les directives suivantes:
UNE EN-13463-1 les équipements électriques non utilisés en atmosphères
explosibles
Une documentation technique complète et les instructions de service sont
disponibles.
À Vitoria-Gasteiz le 10/01/2013 Signé
Directeur technique - Enrique Sánchez Uriondo
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Unterzeichnet

5
A norma UNE-EN ISO / IEC 17050-1 (ISO / IEC 17050-1:2004)
Produttore:SAGOLA, S.A.
Indirizzo: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPAGNA
Dichiara che il prodotto: AEROGRAFO
Marca: SAGOLA
Range: XTECH
Versioni: 100, 200, 300, 400, 500
LOTTO: Vedere il retro di questo manuale
In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l'allegato della
Direttiva 94/9/CE. Per soddisfare tali requisiti, il prodotto conforme
alle norme europee: Direttiva CEmacchine che hanno (Direttiva
91/368/CE, 93/44/CE, 2009/105/CE)e il regolamento concernente
il recepimento della stessa. Le seguenti regole standard sono stati
applicati:
TC 255 N, ISO 8862-1, Pneurop 8N-1
Queste soddisfa anche i seguenti regolamenti e direttive:
Direttiva ATEX (direttiva 94/9/CE) Ex II 2G X
Protezione II2G livello adeguato per l'uso in Zone 1 e 2.
“X” marcatura Tutto elettricità statica viene scaricata attraverso tubi d'aria
(i tubi dell'aria deve essere "STATICO-FREE").
E 'anche conforme alle seguenti direttive: UNE EN-13463-1 Apparecchi
non elettrici usati per atmosfere potenzialmente esplosiv.
La documentazione completa e istruzioni per l'assistenza tecnica sono
disponibili.
In Vitoria-Gasteiz 01/10/2013
Firmato
Direttore tecnico - Enrique Sánchez Uriondo
De acordo com a UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)
Fabricante: SAGOLA, S.A.
Endereço: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPANHA
Declara que o produto: AEROGRAFO
Marca: SAGOLA
Gama: XTECH
Versões: 100, 200, 300, 400, 500
LOTE: Veja a página deste Manual
Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo
da Directiva 94/9/CE. Para cumprir esses requisitos, o produto cumpre
as normas europeias: Directiva CEsobre máquinas (Directiva
91/368/CE, 93/44/CE, 2009/105/CE) e os regulamentos relativos
à transposição da mesma. Os seguintes regulamentos padronizados
foram aplicados:
TC 255 N, ISO 8862-1, Pneurop 8N-1
Estes também atende os seguintes regulamentos e directivas:
Directiva ATEX (Directiva 94/9/CE) Ex II 2G X
II2G Protecção nível adequado para uso em zonas 1 e 2.
“X” marca All eletricidade estática é descarregado através de condutas
de ar (mangueiras de ar deve ser "LIVRE DE ESTÁTICA").
É também em conformidade com as seguintes diretrizes: UNE
EN-13463-1 não utilizados equipamentos eléctricos para atmosferas
potencialmente explosivas.
Toda a documentação técnica e instruções de serviço estão disponíveis.
Em Vitoria-Gasteiz em 2013/01/10
Assinado
Diretor Técnico - Enrique Sánchez Uriondo
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

6
1
★
Mezcle el producto según datos del fabricante
y filtre el producto antes de utilizar.
Recuerde que todos los productos que se mezclen
deben ser compatibles.
●
Mix the product according to the manufacturer's
instructions and filter the product before using it.
Remember that all the products mixed must be
compatible.
◆
Mélangez le produit selon les renseignements
du fabricant et filtrez-le avant l'utilisation.
Rappelez-vous que tous les produits mélangés
doivent être compatibles.
■
Mischen Sie das Produkt unter Beachtung der
Herstellerangaben und filtrieren Sie das Produkt vor
seiner Anwendung.
Beachten Sie, daß alle gemischten Produkte
kompatibel sein müssen.
♣
Misture o produto segundo os dados do
fabricante e filtre o produto antes de utilizâ-lo.
Lembre que todos os produtos, para serem
misturados, devem ser compatíveis.
▲
Mescolare il prodotto secondo i dati forniti dal
costruttore e filtrarlo prima di usarlo.
Ricordare che tutti i prodotti che si miscelano devono
essere compatibili.
ADVERTENCIAS ADVICE AVERTISSEMENTS HINWEISE ADVERTÊNCIAS AVVERTENZE
2
★ Controle la viscosidad del producto.
●
Control the viscosity of the product.
◆
Contrôlez la viscosité du produit.
■
Überprüfen Sie die Viskosität des Produkts.
♣
Controle a viscosidade do produto.
▲
Controllare la viscosità del prodotto.
Utilice siempre repuestos originales Utiliser toujours des pièces de rechange originales Utilizar sempre sobressalentes originais
Always use original spares Immer Originalersatzteile verwenden Usare sempre ricambi originali
3
★
Para lacas de secado rápido, apliquelo de forma continua,
evitando dejar laca dentro del aerógrafo mucho tiempo (podría
llegar a secarse).
●
For quick-drying lacquers, apply these in a continuos manner.
Do not leave the lacquer inside the aerograph gun for long
periods of time (this could dry up).
◆
Pour les laques à séchage rapide, appliquez-le de manière
continue, en évitant de laisser de la laque dans l’aérographe
trop longtemps (elle pourrait arriver à se sécher).
■
Schnell trocknende Lacke müssen kontinuierlich angewandt
werden, wobei darauf zu achten ist, daß der Lack nicht längere
Zeit in der Spritzpistole bleibt (er könnte sonst eintrocknen).
♣
Para lacas de secagem rápida, fazer a aplicação sem
interrupção, evitando deixar laca no interior do aerógrafo
durante muito tempo (poderia chegar a secar-se).
▲
Le lacche ad essiccazione rapida si devono applicare in
modo continuo, evitando di lasciare la lacca nell’aerografo
per molto tempo (si potrebbe essiccare).

7
4
3
★ Para empezar a pintar, presione el mando de
accionamiento del aerógrafo.
●
In order to start painting, press the aerograph control.
◆
Pour commencer à peindre, pressez sur la commande
d’actionnement de l’aérographe.
■
Um mit dem Malen zu beginnen, betätigen Sie den
Abzugshahn der Spritzpistole.
♣
Para começar a pintar, faça pressão no comando de
ligação do aerógrafo.
▲
Per cominciare a dipingere, premere il comando di
azionamento dell’aerografo.
1
★ Conecte la manguera de aire al compresor o punto
de suministro, y luego al aerógrafo.
●
Connect the air hose to the compressor or outlet and
then to the aerograph gun.
◆
Branchez le tuyau d’air au compresseur ou autre source
de distribution, et ensuite à l’aérographe.
■
Schließen Sie den Luftschlauch an den Kompressor
oder an die Versorgungsquelle und anschließend an die
Spritzpistole.
♣
Ligue a mangueira de ar ao compressor ou ponto de
fornecimento, e depois ao aerógrafo.
▲
Collegare il tubo flessibile dell’aria al compressore o
al punto di alimentazione e quindi all’aerografo.
2
★ Llene el depósito del aerógrafo hasta los 2/3.
●
Fill the aerograph gun tank 2/3 full.
◆
Remplissez le réservoir de l’aérographe aux 2/3.
■
Füllen Sie den Spritzpistolenbehälter bis zu zwei Dritteln.
♣
Encha o depósito do aerógrafo até completar 2/3.
▲
Riempire il serbatoio dell’aerografo fino a 2/3.
PUESTA EN MARCHA START UP MISE EN MARCHE INBETRIEBNAHME ARRANQUE AVVIO
★ Apriete el pulsador hacia atrás para que salga el producto.
●
Press the button backwards for product to come out.
◆
Appuyez sur le bouton vers l'arrière pour faire sortir le produit.
■
Drücken Sie den Druckschalter nach hinten, damit das Produkt
auszutreten beginnt.
♣
Faça pressão no botão para tras para fazer sair o produto.
▲
Spingere il pulsante all'indietro per fare uscire il prodotto.
1
2

LIMPIEZA CLEANING NETTOYAGE LIMPEZA PULIZIA
REINIGUNG
8
1
★ Utilice disolvente de limpieza.
No utilice nunca hidrocarburos
halogenados.
●
Use cleaning solvent. Never use
halogenous hydrocarbons.
◆
Utilisez du dissolvant de
nettoyage. Ne jamais utiliser des
hydrocarbures halogénés.
■
Verwenden Sie ein
Reinigungslösungsmittel. Benutzen
Sie unter keinen Umständen
halogenierte Kohlenwasserstoffe.
♣
Utilize dissolvente de limpeza.
Não utilize nunca hidrocarbonetos
halogenados.
▲
Usare un solvente per la pulizia.
Non usare mai idrocarburi
alogenati.
2
★ Pulverice disolvente contra un papel hasta que salga limpio, sin restos de producto.
Con algunos productos, habrá que hacerlo varias veces hasta que no queden restos.
●
Spray solvent against a piece of paper until it comes out clean, without traces of product.
With some products, it will be necessary to do this several times until no traces are left.
◆
Pulvérisez du dissolvant sur un papier jusqu’à ce que celui-ci devienne propre, sans
restes de produit. Avec certains produits, il faudra le faire plusieurs fois jusqu’à ce qu’il ne
reste plus de traces.
■
Spritzen Sie das Lösungsmittel gegen ein Papier, bis es sauber und ohne Produktreste
herauskommt. Bei einigen Produkten muß dieser Prozeß mehrere Male wiederholt werden,
bis keine Produktresten mehr bleiben.
♣
Pulverize dissolvente contra um papel, até sair totamente limpo, sem resíduos do produto.
Com certos produtos será preciso fazer várias vezes esta operação até ter eliminado
qualquer resíduo.
▲
Spruzzare su un pezzo di carta finché non vi siano residui di prodotto. Con alcuni
prodotti, può essere necessario ripetere più volte questa operazione finché non vi sia alcun
residuo.
SO LV ENT
3
★ Si es necesario, desmontar el aerógrafo para realizar una limpieza más intensiva.
●
If necessary, disassemble the air brush in order to clean more thoroughly.
◆
Si c'est nécessaire, démontez l'Aérographe pour faire un nettoyage plus intensif.
■
Falls nötig, Spritzpistole für eine intensivere Reinigung zerlegen.
♣
Se for preciso, desmontar o aerógrafo para fazer uma lipeza mais a fundo.
▲
Se fosse necessario, smontare l'aerografo per effettuare una pulizia più a fondo.

9
(*) Min. 5 u.
ed. 10
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
★Este dibujo no es una lista materiales
●This drawdrawing is not the bill of materials
◆Ce schèma n'est pas laliste de materiaux
■Diese Zeichnung ist nicht die Stükliste
♣
Este disenho não é la lista de materiais
▲Questo disegno non è la distinta base
Nº Cod. U.
01 49000586 1
02 52710051 1
07 49000591 1
08 49000592 1
09 49000593 1
10 49000594 1
11 49000595 1
12 49000596 1
13 49000597 1
14 49000598 1
15 49000599 1
16 49000600 1
17 49000601 1
18 49000602 1
Nº Cod. U.
19 49000603 1
20 49000604 1
21 49000605 1
22 49000606 1
23 49000607 1
24 49000608 1
25 49000609 1
26 52710912 1
27 57810379 1
28 54250949 1
29 54251019 1
31 49000611 1
32 49000612 1
33 49000613 1
línea
Aerógrafo XTech 100
07
08
09
10
02 01
31 32
18
19 20
21
22
23
17
11
12
13
14
15
16
24 25
26
33
27
28
29
01
01

10
(*) Min. 5 u.
ed. 10
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
★Este dibujo no es una lista materiales
●This drawdrawing is not the bill of materials
◆Ce schèma n'est pas laliste de materiaux
■Diese Zeichnung ist nicht die Stükliste
♣
Este disenho não é la lista de materiais
▲Questo disegno non è la distinta base
Nº Cod. U.
01/1 49000583 1
01/2 49000584 1
02 52710051 1
03 49000588 1
04 49000589 1
07 49000591 1
08 49000592 1
09 49000593 1
10 49000594 1
11 49000595 1
12 49000596 1
13 49000597 1
14 49000598 1
15 49000599 1
Nº Cod. U.
16 49000600 1
17 49000601 1
18 49000602 1
19 49000603 1
20 49000604 1
21 49000605 1
22 49000606 1
23 49000607 1
24 49000608 1
25 49000609 1
26 52710913 1
27 57810379 1
28 54250949 1
29 54251019 1
33 49000613 1
línea
Aerógrafo XTech 200
33
07
08
09
10
02 01
03
04
18
19 20
21
22
23
17
11
13
12
14
15
16
24
25
26
27
28
29
01
01
1 ø 0.2
2 ø 0.3

11
ed. 10
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
línea
Aerógrafo XTech 300
(*) Min. 5 u.
★Este dibujo no es una lista materiales
●This drawdrawing is not the bill of materials
◆Ce schèma n'est pas laliste de materiaux
■Diese Zeichnung ist nicht die Stükliste
♣
Este disenho não é la lista de materiais
▲Questo disegno non è la distinta base
Nº Cod. U.
01 49000584 1
02 52710051 1
03 49000588 1
04 49000589 1
07 49000591 1
08 49000592 1
09 49000593 1
10 49000594 1
11 49000595 1
12 49000596 1
13 49000597 1
14 49000598 1
15 49000599 1
16 49000600 1
17 49000601 1
18 49000602 1
Nº Cod. U.
19 49000603 1
20 49000604 1
21 49000605 1
22 49000606 1
23 49000607 1
24 49000608 1
25 49000609 1
26 52710913 1
27 57810379 1
28 54250949 1
29 54251019 1
30/1 49000610 1
30/2 49000758 1
33 49000613 1
34 49000755 1
33
01
07
09
10
02
30
01
03
04
18 18
19 20
34
PRE 10/2018
1- PRE 2018
2- 2018 ON
10/2018 ON 22
23
17
11
13
12
14
15
16
24
25
26
27
28
29
01
21
08

12
ed. 10
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
línea
Aerógrafo XTech 400 ed. 10
(*) Min. 5 u.
★Este dibujo no es una lista materiales
●This drawdrawing is not the bill of materials
◆Ce schèma n'est pas laliste de materiaux
■Diese Zeichnung ist nicht die Stükliste
♣
Este disenho não é la lista de materiais
▲Questo disegno non è la distinta base
Nº Cod. U.
01 49000584 1
02 52710051 1
03 49000588 1
04 49000589 1
07 49000591 1
08 49000592 1
09 49000593 1
10 49000594 1
11 49000595 1
12 49000596 1
13 49000597 1
14 49000598 1
15 49000599 1
16 49000600 1
17 49000601 1
Nº Cod. U.
18 49000602 1
19 49000603 1
20 49000604 1
21 49000605 1
22 49000606 1
23 49000607 1
24 49000608 1
25 49000609 1
26 52710913 1
27 57810379 1
28 54250949 1
29 54251019 1
30 49000610 1
33 49000613 1
34 49000505 1
33
08
09
30 34
10
02 01
03
04
18
19 20
21
22
23
17
11
13
12
14
15
16
24
25
26
27
28
29
01
01

13
(*) Min. 5 u.
ed. 10
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
★Este dibujo no es una lista materiales
●This drawdrawing is not the bill of materials
◆Ce schèma n'est pas laliste de materiaux
■Diese Zeichnung ist nicht die Stükliste
♣
Este disenho não é la lista de materiais
▲Questo disegno non è la distinta base
Nº Cod. U.
01/1 49000584 1
01/2 49000585 1
02 52710051 1
03 49000588 1
04 49000589 1
05 49000590 1
06 49000500 1
07 49000591 1
08 49000592 1
09 49000593 1
10 49000594 1
11 49000595 1
12 49000596 1
13 49000597 1
14 49000598 1
15 49000599 1
Nº Cod. U.
16 49000600 1
17 49000601 1
18 49000602 1
19 49000603 1
20 49000604 1
21 49000605 1
22 49000606 1
23 49000607 1
24 49000608 1
25 49000609 1
26 52710913 1
27 57810379 1
28 54250949 1
29 54251019 1
33 49000613 1
línea
Aerógrafo XTech 500
01
1 ø 0.3
2 ø 0.5
07
08
09
10
02
06
01
03
04
05 18
19 20
21
22
23
17
11
13
12
14
15
16
24
25
26
27
28
29
01
33

★ Para cualquier reparación, desconecte el equipo.
★ Los locales deben estar ventilados, y no debe haber exposición directa a
llamas (cigarrillos, lámparas, etc.) cuando se está pulverizando un producto.
★ Utilice equipos respiratorios homologados.
★ Utilice gafas protectoras y protectores auditivos.
★
El incumplimiento de las indicaciones del presente manual puede ocasionar
incidentes que repercutan en la integridad física del usuario u otras personas
o animales.
◆
Pour n'importe quelle réparation, débranchez l'équipement.
◆
Les locaux doivent être bien aérés, et il ne doit pas y avoir d'exposition
directe aux flammes (cigarettes, lampes, etc.) au moment de pulvériser un
produit.
◆
Utilisez des équipements respiratoires homologués.
◆
Utilisez des lunettes protectrices et des protecteurs auditifs.
◆
L’inaccomplissement des instructions contenues dans ce manuel peut
provoquer des incidents qui pourraient avoir des répercussions sur l’intégrité
physique de l’usager ou d’autres personnes ou animaux.
♣
Antes de proceder a qualquer reparação, desligue o equipamento.
♣
Os recintos deven estar ventilados, e não deve existir exposição directa
às chamas (cigarros, lâmpadas, etc.) na altura de pulverizar um produto.
♣
Utilize equipas respiratórias homologadas.
♣
Uilize óculos de protecção e protectores acústicos.
♣
A falta de cumprimento das indicações do presente manual pode dar
origem a acidentes e até pode pôr em perido a integridade física do
utilizador ou de outras pessoas ou animais.
●
For all repairs, disconnect the unit.
●
Premises must be well ventilated and there must not be any direct exposure
to flames (cigarettes, lamps, etc.) when spraying a product.
●
Use approved breathing units.
●
Use goggles and ear protectors.
●
Non compliance with the indications contained in this manual may cause
incidents affecting the physical safety of the user or other people or animals.
■
Trennen Sie das Gerät immer vom Druckluftnetz, schalten Sie das Gerät
aus.
■
Wenn man ein Produkt zerstäubt, muß eine gute Lüftung der Räume
garantiert werden. Ebenso ist darauf zu achten, daß das zerstäubte Produkt
keiner Flammenquelle direkt ausgesetzt wird (Zigaretten, Lampen, etc.).
■
Verwenden Sie nur zugelassene Atmungsgeräte.
■
Benutzen Sie Schutzbrillen und Lärmschutzvorrichtungen.
■
Das Nichtbeachten der vorliegenden Gebrauchsanweisung kann zu
Zwischenfällen führen, die das körperliche Wohlbefinden des Benutzers
sowie anderer Personen und Tiere beeinträchtigen können.
▲
Per qualunque riparazione, disconnettere l'apparecchiatura.
▲
I locali devono essere ventilati e non ci deve essere un'esposizione diretta
alle fiamme (sigarette, lampadine, ecc.) quando si sta spruzzando un
prodotto.
▲
Usare apparecchiature per la respirazione omologate.
▲
Usare occhiali protettivi e dispositivi di protezione per l'udito.
▲
L’inosservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale può
provocare infortuni con ripercussioni sull’integrità fisica dell’utente o di altre
persone o animali.
SEGURIDAD SAFETY SÉCURITÉ SICHERHEIT SEGURANÇA SICUREZZA
14

15
Ref. 56418001
CP1000
220V/50Hz
Ref. 10620701
110V/60Hz
Ref. 10620702
M-H BSPP 1/8”
Ref. 11011601
H 1/8” a ø4 BSPP
Ref. 11011602
1/8” - 1/8” Ref. 56414203
1/4” - 1/8” Ref. 56414209
7 c.c.
Ref. 52810001
22 c.c.
Ref. 40000500
22 c.c.
Ref. 40000501
50 c.c.
Ref. 40000504
60 c.c.
Ref. 40000503
100 c.c.
Ref. 40000502
CP2000
220V/50Hz
Ref. 10620801
110V/60Hz
Ref. 10620802
FORD nº 4
★Compresor
●
Compressor
◆
Compresseur
■
Kompressor
♣
Compressor
▲
Compressore
★Kit Enchufe + conector
●
Plug + connector Kit
◆
Plug + connecteur Kit
■
Stecker + Steckverbinderkit
♣Kit de
Plugue + conector
▲
Kit di spina + connettore ★Manguera de aire
●
Air hose
◆
Tuyau d’air
■
Luftschlauch
♣
Mangueira de ar
▲
Tubo flessibile dell’aria
★Depósitos
●
Tanks
◆
Dépôts
■
Spritzpistolenbehälter
♣
Depósitos
▲
Depositi
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
9 c.c.
Ref. 40000505

GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
★ Este aparato ha sido fabricado con rigurosa
precisión. Habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir
de la fecha de compra, que será indicada por e
establecimiento vendedor en el lugar habilitado para
el respecto, junto con su sello.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de
fabricación, que será subsanado sin cargo para e
comprador. Sin embargo quedan expresamente
excluidas todas aquellas averías resultantes de un mal
uso de aparato, tales como conexiones incorrectas,
rotura por caída o similares, desgaste normal y en
general cualquier deficiencia no imputable a la
fabricación del aparato.
Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se
constate que el aparato ha sido manipulado por
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos
adquiridos con cualquier persona ajena al Servicio
Técnico. Servicio de Asistencia Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avería durante el periodo de
GARANTÍA, adjunte al aparato el justificante del
certificado de garantía y entréguelo en el Servicio de
Asistencia que más le interese o bien póngase en
contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más
trascendencia contra el proveedor, en particular la
indemnización por daños y prejuicios. Esto se aplica
igualmente a los daños que se originasen durante el
asesoramiento, la adquisición de práctica y la
demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por
consecuencia una prolongación del periodo de la
misma.
No se atenderá en garantía ningún equipo del cual
no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo
adjunto, del certificado de garantía debidamente
cumplimentado.
Reservadas la modificaciones Técnicas
◆
Cet appareil a été fabriqué avec un précision
rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant de
quitter l´usine.
La GARANTIE est établie pour 2 ans á partir de la
date d´achat indiquée par l´établissement vendeur á
l´emplacement prévu á cet effet, et portant son cachet.
Cette GARANTIE atteint n´importe quel défaut de
fabrication, qui sera réparé sans se trouve exclue de
celle-ci, comme par exemple des branchements
incorrects, des ruptures á cause de chutes ou similaires,
l´usure normale, et, en général, n´importe quelle
déficience qui ne soit pas due á la bavrication de
l´appareil.
De même, la GARANTIE ne sera plus valable si l´an
constate que l´appareil a éte manipulé par des
personnes n´appartenant pas á notre Servce
d´Assitance Technique.
Cette GARANTIE n´endosse pas les compromis
acquis avec n´importe quelle personne n´appartenant
pas au Service Technique.
Service d´Assistance Technica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En cas de panne pendant la période de GARANTIE,
attachez á l´appareil le justifiant du certificat de garantie
et remettez-le au Service d´Assistance qui vous intéresse
le plus, ou mettez vous en communication avec l´usine.
Toute exigence réclamée au fournisseur au-delá de
cette limite se trouve exclue, et égaleent applicable
aux dommages qui pourraient se produire au cours
de l´assistance, l´acquiisition de practique et les
démonstrations.
Les service de garantie n´impliquent pas une
prolongation de la durée de celleci.
On ne prendra en charge sous garantie aucun
appareil dont le reçu du certificat de garantie dûment
rempli ne se trouve pas enregistré dans les archives
de SAGOLA.
On se réserve le droit d´effectuer des
modifications techniques
●
This guarantee has been manufactured with strict
precision an d has been subjected to a large number
of controls before it left the factory.
The GUARANTEE is for 2 years, counted as of the
date of purchase, which will be indicated by the
establishment where the apparatus is purchased in the
place provided for this purpose, together with its stamp.
The GUARANTEE covers all nanufacturind defects
which will be repaired free of charge. Nevertheless,
all those malfunctions which are the result of the incorrect
use of the apparatus, such as incorrect connections,
breakage due to the apparatus being dropped or
similar, normal wear and tear and in general, any
deficiency not attributable to manufacture.
Likewise, the GUARANTEE will became invalid
should be abserved that the apparatus has been
handled by persons other than our Technical Service
personnel.
This GUARANTEE does not support any commitment
made by any person other than our Technical Service
personnel. Technical Service Personnel
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
In the case of any malfunction during the peiod of
GUARANTEE, enclose the guarantee certificate with
the apparatus and deliver it to the nearest Technical
Service or get in contact with the factory.
Any other claims against the supplier beyond those
expressed above are excluded, especially regarding
indemnification for damages. This is equallu applicable
to damages arising during consultation, trainingand
demostration.
The provision of services during the Guarantee period
will not cause this period to be extended as a
consequence.
No gurantee claims shall be acepted for equipament
for which SAGOLA has noduly completed guarantee
certificate coupon in its files.
Technical modifications may be made without
notice
16

▲
Questo apparecchio è stato costruito con rigurosa
precisione ed è stato sottoposto a numerosi controlli
prima di uscire dalla fabbrica.
La GARANZIA concessa è di 2 anni dalla data di
acquisto che il rivenditore dovrà riportare nell´apposita
casella, unitamente al proprio timbro.
Questa GARANZIA copre qualunque difetto di
fabbricazione, che sarà riparato senza alcuna spesa
da parte dell´acquirente. Tuttavi, sono espresamente
escluse tutte le avarie derivanti da un uso improprio
dell´apparecchio, come allacciamenti erronei, rotture
cusate da cadute o urti, normale usura e in genere
qualunque deficienza non imputabile alla costruzione
dell´apparecchio.
La GARANZIA decae anche nel caso en cui canstati
che lápparecchio è stato manomesso da persone
estranee al nostro Servizio di Assistenza Técnica.
Questa GARANZIA nn riguarda gli impegni presi
con qualunque persona estranea al Servizio di
Assistenza Técnica.
Servizio di Assistenza Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
In caso di avaria nel periodo di GARANZIA, allegare
all`apparecchio il tagliando del certificato di garanzia
e consegnarlo al Servizio di Assistenza più vicio oppure
mettersi in contatto con la fabbrica.
E esclusa qualunque esigenza di Maggiore portata
nei confronti del fornitore, in particolare l´indennizzo
per dan, il che vale anche per i dan causati durante
la consulenza, l´addestramento e la dimostrazione.
Le prestazioni in garanzia non implicano la proroga
della stessa.
Nessuna attrezzatura sarà riparata in garanzia ses
negli archivi della SAGOLA non figura il tagliando
allegato del certificato di garanzia debitamente
compilato.
Il costruttore si riserva el diritto di apportare
modifiche tecniche senza preavviso
■
Dieses Gerät wurde unter Anwendung rigoroser
Präzision hergestellt und dem Verlassen der Favrik
zahlreichen Prüfungen unterzogen.
Die gewährte Garantiegauer beträgt 2 Jahre ab
Kaufdatum, das durch das Verkaufsgeschäft an der
dafür vorgesehenen Stelle mit dem Firmenstempel
versen angegeben wird.
Diese GARANTIE deckt alle Arten von
Herstellungsdefekten, die für den Kunden kostenlos
behoben werden. Von der Garantie bleiden jedoch
ausdrücklich alle Mängel ausgeschlossen, die auf eine
fahrlässige Anwendung wie z. B. falschen Anschluß,
Schäden durch fallenlasen des Geräts o.ä.
zurückzuführen sind. Ebenso deckt die die nicht der
Herstellung angelastet werden können.
Die GARANTIE geht auch dann verloren, ernn
festgestellt wird, daß das Gerät von Personen
manipuliert wurde, die nicht unserem Technnischen
Kundendienst angehören.
Diese GARANTIE übermimmt keinerlei
Verpflichtungen, die von Personen eingegangen
werden, die nicht unserem Technnischen Dienst
angehören.
Technischen Kundendienst Angehöten
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
Im Fallen einer Gerätestörung während der
Garantiedauer, legen Sie dem Gerät bitte den Beleg
des Garantiescheins bei und bringen Sie es zum
Technischem Dienst lhrer Wahl oder sesteen Sie sich
mit der Herstellerfabrik in Verbindung.
Alle übrigen Ansprüche weiterer Auswirkungen
gegenüber dem Lieferanten, insbesondere
Schadenersatzforderungen aller Art bleiden ausdrücklich
von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt ebenso für
Schäden, die sich während der Beratung, des Erwerbs
von praktischem Know-how und Leistungen haben in
keiner Weise die Verlängerung der Garantiedauer zur
Folge.
Es wird kein Gerät unter Garantiebedingungen
behandelt, van dem wir in den SAGOLA-Archiven
keinen korrekt ausgefüllten Beleg des Gaarantiescheins
besitzen.
Technische Veränderungen bleiben vorbehaalten
♣
Este aparelho tem sido fabricado com rigorosa
preciçao, e tem sido submetido a numerosos controlos
antes da sua saída de fábrica.
La GARANTIA concedida é de 2 anos, a partir da
data de compra, que debe fazer constar o vendedor
no lugar habilitado para o efeito, junto com o selo do
establecimento.
Esta GARANTIA cobre calquer defeito de fábrica,
cuja reparaçao será feita sem despesa para o
comprador. No entanto, fincam expressamente exclidas
todas as avarias causada pelo uso iadequado do
aparelho, tais como ligações defeituosas, roturas por
queda ou similares, desgaste normal e em geral
cualquier defeito não imputável ao fabrico do aparelho.
Perse-se também a GARANTIA quando se verificar
que o aparelho tem sido manipulado por pessoas
alheias a nosso Serviço de assistência Técnica.
Esta GARANTIA não responde pelos compromissos
contraidos com qualquer pessoa alheia ao Serviço
Técino. Serviço de Assistência Técnica
(Telef. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avaria durante o per´odo de
GARANTIA, apresente junto com o aparelho a
certificaçao de garantia levanda-o ao Serviço de
Assistência que mais lhe interessar ou bem contactando
a fábrica.
Fica excluida qualquer outra exigência dirigida
contra o provedor, particularmente a idemnizaçao de
danos e preju´zos. Isto é egualmente aplicável aos
dans que fossem causados durante operaçoes
encaminhadas a aconselhar, adquirie práctica ou
fazer demostrações.
Os serviços realizafos em aplicaçao ga garantia
não paralizam nem prolongam o per´odo da mesma.
Não será atendida em garantia qualquer equipa
caso não constarem nos arquivos da SAGOLA a
documento anexo, da certificaçao de garantia
devidamente preenchida.
Reservado o direito a realizar modificaçoes
Técnicas
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
17


GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: /Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:

This manual suits for next models
4
Table of contents
Popular Airbrush manuals by other brands

Airbrush Heaven
Airbrush Heaven BD-512 user guide

Fast Mover
Fast Mover FMT18-2 Product information guide

Profi-AirBrush
Profi-AirBrush CARRY II Black operating instructions

Iwata
Iwata Revolution HP-AR Manual & parts guide

paasche
paasche LFC OPERATING INSTRUCTIONS & REPLACEMENT PARTS

EASTMAN
EASTMAN 68-26083 Instructions and illustrated parts list