manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Salda
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. Salda UNI User manual

Salda UNI User manual

Other Salda Remote Control manuals

Salda PRO User manual

Salda

Salda PRO User manual

Salda Ptouch User manual

Salda

Salda Ptouch User manual

Salda SA-CONTROL RIRS 1200 HWR EKO 3.0 RHX Operator's manual

Salda

Salda SA-CONTROL RIRS 1200 HWR EKO 3.0 RHX Operator's manual

Salda Ptouch User manual

Salda

Salda Ptouch User manual

Salda RIRS 1900 HER EKO 3.0 RHX Operator's manual

Salda

Salda RIRS 1900 HER EKO 3.0 RHX Operator's manual

Salda RIS 1200 VEL EKO 3.0 Operator's manual

Salda

Salda RIS 1200 VEL EKO 3.0 Operator's manual

Salda SA-Control Operator's manual

Salda

Salda SA-Control Operator's manual

Popular Remote Control manuals by other brands

Bircher Reglomat RC Duo 2 user guide

Bircher Reglomat

Bircher Reglomat RC Duo 2 user guide

Emerson RCBT100 owner's manual

Emerson

Emerson RCBT100 owner's manual

BILDA Element-6 user manual

BILDA

BILDA Element-6 user manual

Absima CR7P manual

Absima

Absima CR7P manual

Mitsubishi Electric PAR-32MAAG Instruction book

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric PAR-32MAAG Instruction book

RCA RCRTBL08BE1 quick start guide

RCA

RCA RCRTBL08BE1 quick start guide

US Electronics NOVARI user guide

US Electronics

US Electronics NOVARI user guide

Panasonic EUR7622KB0 Operation guide

Panasonic

Panasonic EUR7622KB0 Operation guide

Bang & Olufsen Beo4 user manual

Bang & Olufsen

Bang & Olufsen Beo4 user manual

Marantz RC101 user guide

Marantz

Marantz RC101 user guide

FUTABA 9ZAP - PART2 manual

FUTABA

FUTABA 9ZAP - PART2 manual

HR Matic HR MULTI 3 quick start guide

HR Matic

HR Matic HR MULTI 3 quick start guide

Anritsu MP1777A Operation manual

Anritsu

Anritsu MP1777A Operation manual

Niles WVC100 Installation & operating guide

Niles

Niles WVC100 Installation & operating guide

Bang & Olufsen BEO6 Getting started

Bang & Olufsen

Bang & Olufsen BEO6 Getting started

GE 94901 instruction manual

GE

GE 94901 instruction manual

FUTABA R7108SB Full manual

FUTABA

FUTABA R7108SB Full manual

Invacare G91S user manual

Invacare

Invacare G91S user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

UAB “SALDA” Atstovas Lietuvoje UAB “SALDOS PREKYBA”
Ragainės g. 100, LT-78109 Šiauliai, Lithuania
Tel. (+370 41) 540415
Fax. (+370 41) 540417
offi[email protected]
www.salda.lt
Išradėjų g. 13b,
78149 Šiauliai
Tel. (8~41) 540212
Faks. (8~41) 596176
[email protected]
J.Kazlausko g. 21,
08314 Vilnius
Tel. (8~5) 2733538
Faks. (8~5) 2753007
[email protected]
Elektrėnų g. 8,
51221 Kaunas
Tel. (8~37) 353217
Faks. (8~37) 452916
[email protected]
Dubysos g. 31-207,
91181 Klaipėda
Tel.. (
8~
46) 340314
Faks. (
8~
46) 340314
[email protected]
VALDYMO PULTAS SU SKYSTŲ KRISTALŲ EKRANU
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С ЖК ЭКРАНОМ
REMOTE CONTROLLER WITH LCD
BEDIENPULT MIT LCD-ANZEIGE UNI
Naudojimo vadovas [ lt ]
Руководство по эксплуатации [ ru ]
User manual [ en ]
Benutzerhandbuch [ de ]
2
UNI
1. Tiekiamo oro temperatūros nustatymas ir
indikacija.
2. Ventiliatorių motorų sukimosi greičio nusta-
tymas ir indikacija.
3. Plokštelinio šilumokaičio apsaugos nuo už-
šalimo indikacija.
4. Avarijos signalų indikacija.
5. Lauko, patalpos, išmetamo oro temperatūrų
indikacija.
6. Valdomo objekto detekcija.
7. Nustatymų ir režimų indikacija skystų kris-
talų ekrane.
8. Pulto elektrinis pajungimas su prie jų kom-
plektuojamais 13 metrų, su modulinėmis
jungtimis kabeliais.
9. Montavimas virštinkinėje arba potinkinėje
dėžutėje.
1. Установка и индикация температуры
приточного воздуха.
2. Установка и индикация скорости враще-
ния мотора вентилятора.
3. Индикация защиты от замерзания теп-
лообменника.
4. Индикация сигналов аварии.
5. Индикация температуры воздуха: наруж-
ного, в помещении, выбрасимого.
6. Детекция управляемого обекта.
7. Индикация режимов и параметров на
экране жидких кристаллов.
8. Подключения пульта с модулярными
соединениями. Длина кабеля подклю-
чения – 13 м.
9. Монтирование пульта в поверхностную
или в стенную монтажную коробку.
1. Supply air temperature setting and display.
2. Fan speed setting and display.
3. Plate heat exchanger antifrost function
display.
4. Alarm signals display.
5. Outside, room, exhaust air temperature
display.
6. Controlled unit detection
7. Settings and modes display on LCD.
8. Remote controller connection with modular
connectors. ]able length – 13m.
9. `nstalling in surface or qash mounting box.
1. zinstellung und An{eige der |ulufttem-
peratur.
2. zinstellung und An{eige von Ventilatormo-
tordreh{ahlen.
3. An{eige der [rostschut{funktion des Plat-
tenwärmetauschers.
4. An{eige von Ztörungssignalen.
5. An{eige von Außen-, _aum- und Abluft-
temperaturen.
6. Aufspüren des gesteuerten \bjekts.
7.An{eige von zinstellungen und }etriebsarten
am L]^-^isplay.
8. zlektrischer Anschluss des Pults erfolgt
mithilfe der mitgelieferten 13 Meter langen
~abel mit Modulverbindungen.
9. Montage in einer Aufput{- oder •nter-
put{dose.
Maitinimo €tampa •V^]‚ 15..3ƒ
^uomen" perdavimas _Z 485
Matmenys „…x†x^‡ •mm‚ 82x82x31
Zaugos klas$ `P2ƒ
Aplinkos temperat!ra •°]‚ 3ƒ
Aplinkos dr$gm$ •ˆ‚ 9ƒ
‰(?@<Q=)0= ?0'()0< •}‚ 15..3ƒ
U=@=:(D( :())CG _Z 485
Š(F>=@C „…x†xL‡ •>>‚ 82x82x31
‹I(&& F(H0'C `P2ƒ
Œ=>?. */@BQ(WH=• &@=:C •°]‚ 3ƒ
ŽI(Q)*&'X */@. &@=:C •ˆ‚ 9ƒ
Zupply voltage •V^]‚ 15..3ƒ
^ata transfer _Z 485
^imensions „…x†xL‡ •mm‚ 82x82x31
Protection class `P2ƒ
Ambient temperature •°]‚ 3ƒ
Ambient humidity •ˆ‚ 9ƒ
Versorgungsspannung •V^]‚ 15..3ƒ
^atenübertragung _Z 485
Abmessungen „}x†xL‡ •mm‚ 82x82x31
Zchut{klasse `P2ƒ
•mgebungstemperatur •°]‚ 3ƒ
•mgebungsfeuchtigkeit •ˆ‚ 9ƒ
•mon$ pasilieka teis• keisti techninius
duomenis
U@*0F+*:0'=IX *&'(+I<=' F( &*K*• ?@(+*
B&*+=@‘=)&'+*+()0< '=G)0D=&/0G :())CG
Zubject to technical modi’cation Änderungen in ~onstruktion und ^esign sind
vorbehalten
3
UNI
Greitis 50%
50%
Nust. temp. 20C
20 °C
SET
/ 50%
0. . 20C
20°C
50%
SET
Indikacija Aprašymas Elektronin plokšt
50%
Ventiliatoriaus sukimosi greičio indikacija 0-100% ECO
1
Ventiliatoriaus sukimosi greičio indikacija 0, 1, 2, 3. PRV ...
Aktyvi šilumokaičio apsauga nuo užšalimo ECO, PRV ...
20°C
Nustatyta temperatūra. Pasikeičia, kai naujas
nustatymas patvirtinamas ECO, PRV ...
Индикация Описание Эл. плата
50%
Скорость вращения мотора вентилятора 0-100%. ECO
1
Скорость вращения мотора вентилятора 0, 1, 2, 3. PRV ...
Защита от замерзания теплообменника включена ECO, PRV ...
20°C
Установленная температура. Изменяется когда
подтверждена установка температуры. ECO, PRV ...
Произво итель оставляет за собой право
усовершенствования технических анных
Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duo-
menis
4
UNI
Fan speed 50%
50%
Setpoint 20C
20°C
SET
Display Description PCB
50%
Fan speed 0 -100%. ECO
1
Fan speed 0, 1, 2, 3. PRV ...
Plate heat exchanger antifrost function active. ECO, PRV ...
20°C
Set temperature. New value is displayed after
setpoint con!rmation. ECO, PRV ...
Fan speed 50%
50%
Setpoint 20C
20°C
SET
Anzeige Beschreibung Platine
50%
Anzeige Ventilatordrehzahl 0-100% ECO
1
Anzeige Ventilatordrehzahl 0, 1, 2, 3. PRV ...
Frostschutz des Wärmetauschers aktiv ECO, PRV ...
20°C
Solltemperatur. Der Wert ändert sich nach Bestäti-
gung einer neuen Einstellung ECO, PRV ...
Änderungen in Konstruktion und Design
sind vorbehalten
Subject to technical modification
5
UNI
1. Pultelio montavimas ant sienos.
a) pritvirtinkite apatinę pultelio dežutę (1) prie
sienos.
b) įdėkitę elektroninę plokštę (2) į pultelio rė-
melį (3) ir prijunkite pultelio kabelį.
c) prisukite elektroninę plokštę ir rėmelį prie
pultelio dėžutės.
d) įdėkite mygtukus (4) į pultelio dangtelį (5) ir
uždėkite dagtelį ant elektoninės plokštės.
2. Pultelio montavimas potinkinėje dėžutėje.
a) pultelio dėžutė nereikalinga.
b) įdėkitę elektroninę plokštę (2) į pultelio rė-
melį (3) ir prijunkite pultelio kabelį.
c) prisukite elektroninę plokštę ir rėmelį prie
potinkinės dėžutės.
d) įdėkite mygtukus (4) į pultelio dangtelį (5) ir
uždėkite dagtelį (4) ant elektoninės plokš-
tės.
1. Surface installation.
a) fix remote control enclosure (1) to the wall.
b) put remote control PCB (2) in to remote
control frame (3) and connect cable.
c) scew PCB and frame to the enclosure.
d) put buttons (4) to the remote control cover
(5) and $x cover to the PCB.
2. Instalation in to flash mounting box.
a) enclosure is not needed.
b) put remote control PCB (2) in to remote
control frame (3) and connect cable.
c) scew PCB and frame to the flash mounting
box.
d) put buttons (4) to the remote control cover
(5) and fix cover to the PCB.
1. Поверхостная монтирование.
а) прикрепите коробку (1) к стене.
б) поместите электронную плату (2) в рамку
(3) и подключите кабель.
в) прикрепите электронную плату и рамку
к каробке.
г) вставте кнобки (4) в крышку (5) и
зафиксируйте крышку в электронную
плату.
2. Монтирование в стенную монтажную
коробку.
а) коробка (1) не нужна.
б) поместите электронную плату (2) в
рамку (3) и подключите кабель.
в) прикрепите электронную плату и рамку к
стенной монтажной каробке.
г) вставте кнобки (4) в крышку (5) и
зафиксируйте крышку в электронную
плату.
1. Montage des Bedienpults an der Wand.
a) Befestigen Sie die untere Dose des Be-
dienpults (1) an der Wand.
b) Legen Sie die Platine (2) in den Rahmen
(3) des Bedienpults ein und schließen Sie
das Kabel für den Bedienpult an.
c) Verschrauben Sie die Platine und den
Rahmen mit der Dose des Bedienpults.
d) Legen Sie die Tasten (4) in den Deckel (5)
des Bedienpults ein und stecken Sie den
Deckel auf die Platine.
2. Montage des Bedienpults in einer Unter-
putzdose.
a) Die Dose des Bedienpults ist überflüssig.
b) Legen Sie die Platine (2) in den Rahmen
(3) des Bedienpults ein und schließen Sie
das Kabel für den Bedienpult an.
c) Verschrauben Sie die Platine und den
Rahmen mit der Unterputzdose.
d) Legen Sie die Tasten (4) in den Deckel (5)
des Bedienpults ein und stecken Sie den
Deckel (4) auf die Platine.
1
4
3
2
5
6
UNI
„ “!-!valdymo!mygtukas!"!kair#!arba!pasirink-
to!parametro!mažinimas,
„$“! -! valdymo! mygtukas! "! dešin#! arba! pasi-
rinkto!parametro!didinimas,
SET!–!pasirinkimo!patvirtinimo!mygtukas.
SET
Esant!"jungtam!rekuperatoriui!ekrano!užsklan-
doje!rodomas!ventiliatori%!greitis!(&)!ir!nusta-
tyta!temperat'ra!(oC).!Ekrano!užsklanda!atsi-
randa!po!15! sekundži%,!kai!pultelio!mygtukai!
nebespaudin*jami.
30% 18 C
« »! –! +/02+3! 427389:/;<! /39:80! ;9;!
4=:/>?:/;:!8@A73//0B0!2373=:D73,
«$»! –! +/02+3! 427389:/;<! /327380! ;9;!
48:9;F:/;:!8@A73//0B0!2373=:D73,
SET!–!+/02+3!20GD8:7HG:/;<!8@A073.
I7;! 8+9JF://0=! 7:+42:73D07:! /3!
K3LD38+:! M+73/3! 0D0A73H3JDL<! L+070LD>!
8:/D;9<D0708! (270N.)! ;! 4LD3/089://3<!
D:=2:73D473! (ºC).! O3LD38+3! M+73/3!
20<89<:DL<! F:7:K! 15! L:+4/G! 20L9:!
27:+73P:/;<!=3/;249<N;Q!L!+/02+3=;.
“ ”!–!control!button!to!the!left!or!decrease!of!
the!selected!parameter
“$”–!control!button!to!the!right!or!increase!of!
the!selected!parameter
SET!–!selection!conR!rmation!button.
When!the!recuperator!is!on,!the!speed!of!the!
fan!(&)!and! the! set! temperature! (°C)!are!in-
dicated!on!the!screensaver.!The!screensaver!
appears!in!15!seconds!after!the!buttons!of!the!
keypad!are!released.
„ “S! Uedienungstaste! „Vach! links“! oder! Xe-
duzierung!des!gewählten!Yarameters
„$“S!Uedienungstaste!„Vach!rechts“!oder!Er-
höhung!des!gewählten!Yarameters
SETS!Uestätigungstaste!der!Zuswahl
Wenn! der! Wärmetauscher! eingeschaltet! ist,!
wird! im! Uildschirmschoner! die! [entilatorges-
chwindigkeit!(&)!und!eingestellte!Temperatur!
(º! C)! gezeigt.! \er! Uildschirmschoner! ers-
cheint! nach! 15! ]ekunden,! wenn! die! Tasten!
des!Yultes!nicht!mehr!gedrückt!werden.
7
UNI
Esant išjungtam agregatui pultelis rodo 0 %.
0%
Pagrindiniame meniu rodomi temperat!ros
(oC), grei"io (%) nustatymai ir valdiklio versija
Eco.
Speed
Esant išjungtam agregatui ant pultelio rodo-
mas pranešimas OFF.
OFF 18 C Eco
#$&'* *&+/&*1 234568/9, :;5<1 :$4*=32*/1
0 :+$>.
? $@9$29$A A/96 :$4*=32*61@B ;@1*9$24D
1/A:/+*1;+3 (ºC), @4$+$@1D (:+$>.), D
2/+@DB 4$91+$55/+* Eco.
#$&'* *&+/&*1 234568/9, :;5<1 :$4*=32*/1
@$$FG/9D/ OFF.
When the unit is off, the keypad indicates 0 %.
The main menu indicates the settings of tem-
perature (°C) and speed (%) as well as the
controller version Eco.
When the unit is off, the keypad indicates the
message OFF.
Pagrindiniame meniu lange vienu metu pa-
spauskite du mygtukus pažymHtus I kairJ „K“ ? $@9$29$A $49/ A/96 $'9$2+/A/99$
9*LAD1/ '2/ 49$:4D, :$A/8/993/ On the main menu window, simultaneously
press the two buttons indicating the directions
Wenn das Mggregat ausgeschaltet ist, zeigt
der Pult 0%.
Nm Qauptmenü werden Einstellungen der
Temperatur (º C) u. der Reschwindigkeit (%)
und Seglerversion „Eco“ gezeigt.
Wenn das Mggregat ausgeschaltet ist, wird
auf dem Pult die Ueldung OFF gezeigt.
Vrücken Xie im Qauptbild zwei Tasten, die mit
Xymbolen „Yach links“ („K“) und „Yach rech-
8
UNI
pagalbinius meniu punktus įeinama vienu
metu paspaudus rodyklę į kairę „◄“ ir SET.
Pagalbinis meniu susideda iš:
Settings
Extra – temperatūros jutiklių parodymai.
Ekrano apšvietimo ir ryškumo nustatymas.
70
130 Eco
TA --
TE --
TJ+20,5
DR -- %
TV --
TL+20,3
Ekrano apšvietimo keičiamos reikšmės nuo
120 iki 180, ryškumo keičiamos reikšmės nuo
0 iki 110.
Во вспомогательные пункты меню входим,
нажав одновременно указатель «налево»
«◄» и SET. Вспомогательное меню
состоит из:
Extra – показатели датчика температуры.
Установка освещения и яркости экрана.
Освещение экрана изменяется в пределах
значения от 120 до 180, изменяемые
значения яркости – от 0 до 110.
The auxiliary menu items are entered by si-
multaneously pressing the arrow! to! the! left!!
“◄” and SET. The auxiliary menu consists of
the!following:
Extra – indications! of! the! temperature!
sensors.! Setting screen backlighting and re-
solution.
The screen backlighting intensity can be
changed within!the!range!of!values!from!120!
to! 180O! that! of! resolution! can! be! changed!
within!the!range!of!values!from!0!to!110.
ir! ! dešin#! „Q“! .! Ekrano! apa'ioje! atsiras! užN
rašas!su! kalbos! pasirinkimu.!Ralite!pasirinkti!
6 kalbas (anglų, lietuvių, rusų,vokiečių, pran-
cūzų, lenkų).
«налево» «◄» и «направо» «►». В
нижней части экрана появится надпись с
выбором языка. Можете выбрать 6 языков
(английский, литовский, русский, немецкий,
французский, польский).
to the left “◄” and to the right “►”. A messa-
ge with!language!selection!will!appear!at! the!
bottom! of! the! screen.! ^ou! can! select! one! of!
6 languages (English, Lithuanian, Russian,
German, French, or Polish).
ts“ („►“) gekennzeichnet sind, zugleich. Auf
der unteren Seite des Bildschirms erscheint
ein Schriftzug mit der Sprachauswahl.! Sie!
können!aus! U!Sprachen!VEnglisch,!_itauisch,!
`ussisch,! |eutsch,! qranzösisch,! PolnischW!
wählen.
|ie! }ilfspunkte! des! ~enüs! werden! aufgeruN
fen,!indem!man!zugleich!den!Pfeil!„•ach!links“!
V„$“W!und!SET!drückt.!}ilfsmenü!besteht!aus!
folgenden!Punkten:
Extra:! ]nzeigen! des! Temperaturfühlers.!
Einstellung! der! {ildschirmbeleuchtung! und!
Nhelligkeit.
€erte! der! {ildschirmbeleuchtung,! die! geänN
dert!werden!können,!sind!120!bis!180,!€erte!
der!{ildschirmhelligkeit,!die!geändert!werden!
können,!sind!0!bis!110.
9
UNI
TA – ištraukiamo oro temperat!ros jutiklio pa-
rodymai (oC),
TE – išmetamo oro temperat!ros jutiklio pa-
rodymai (oC),
TJ – tiekiamo oro temperat!ros jutiklio paro-
dymai (oC),
DR – dr"gm"s jutiklio parodymai (%),
TV – vandens šildytuvo temperat!ros jutiklio
parodymai (oC),
TL – lauko oro temperat!ros jutiklio parody-
mai (oC).
Prie temperat!ros jutiklio rodomi du br!kšne-
liai „--“ reiškia, kad toks jutiklis pagal esam#
valdymo plokšt"s kon$guracij# nejungiamas.
Settings – nustatymai
Time work
C set2
O
Up time
MB_Address
Exit
40 s
50 %
5m
3
Time work – laikas (nuo 0 iki 90 sekundži&),
kur' dar veiks agregatas po agregato išjungi-
mo, pulteliu nusta*ius OFF.
CO2 set – CO2 lygio pasirinkimas, po kurio
'jungiamas v"dinimas nuosekliai did"jantis
iki maksimali& apsuk& (žr. CO2 lygio nusta-
tymas).
Up time – laikas per kur' ventiliatori& greitis
bus didinamas iki 100% (žr. CO2 lygio nusta-
tymas).
MB_Address – 'renginio adreso nustatymas
jungiant prie ModBus (nuo 1 iki 255).
Exit – gr'žimo ' pagalbin' meniu mygtukas.
TA – показатели датчика температуры
вытяжного воздуха (ºC),
TE – показатели датчика температуры
выбрасываемого воздуха (ºC),
TJ – показатели датчика температуры
приточного воздуха (ºC),
DR – показатели датчика влажности (%),
TV – показатели датчика температуры
водяного нагревателя (ºC),
TL – показатели датчика температуры
наружного воздуха (ºC).
Две черточки «--» рядом с датчиком
температуры означают, что при данной
конфигурации платы управления этот
датчик не включается.
Settings – установки
Time work–время (от 0 до 90 секунд),
в течение которого агрегат еще будет
работать после его выключения, когда на
пульте установлено OFF.
CO2 set–выбор уровня CO2, при
достижении которого вентиляция
включается до максимальных оборотов
(см. установка уровня CO2).
Up time–время, в течение которого скорость
вентиляторов будет увеличиваться до 100
проц. (см. установка уровня CO2).
MB_Address–установка адреса устройства
при подключении ModBus (от 1 до 255).
Exit – кнопка возврата во вспомогательное
меню.
TA – indications of the exhaust air temperatu-
re sensor (°C),
TE – indications of the discharge air tempera-
ture sensor (°C),
TJ – indications of the supply air temperature
sensor (°C),
DR – indications of the humidity sensor (%),
TV – indications of the water heater tempera-
ture sensor (°C),
TL – indications of the outside air temperature
sensor (°C).
Two dashes “--” indicated against the tempe-
rature sensor mean that such sensor is not ac-
tivated in accordance with the existing control
board configuration.
Settings
Time work – time (0 to 90 seconds), during
which the unit will continue to operate after
switching off the unit by setting OFF with the
keypad.
CO2 set – selection of the CO2 level upon re-
aching which the ventilation is activated up to
the maximum rotation rate (see Setting CO2
level).
Up time – the time during which the speed of
the fans will be increased to 100% (see Set-
ting CO2 level).
MB_Address – unit address setting when
connecting to ModBus (1 to 255).
Exit – button for returning to the auxiliary
menu.
TA: Anzeigen des Temperaturfühlers für Ab-
saugluft (º C)
TE: Anzeigen des Temperaturfühlers für Abluft
(º C)
TJ[ Znzeigen des Xemperaturfühler für \uluft
(º C)
DR[ Znzeigen des Feuchtefühlers (%)
TV: Anzeigen des Temperaturfühlers für Was-
serwärmer (º C)
TL: Anzeigen des Temperaturfühlers für
Außenluft (º C)
Neben dem Temperaturfühler gezeigte zwei
Strichen „--“ bedeuten, dass dieser Fühler laut
anwesender Konfiguration des Steuerpultes
nicht geschaltet wird.
Settings: Einstellungen
Time work[ \eit (0 bis 90 Yekunden), in der
das Zggregat nach seiner Zusschaltung durch
Einstellung OFF im Pult noch arbeitet
CO2 set: Auswahl des CO2-Niveaus, nach
der die Lüftung bis zu den maximalen Umdre-
hungen eingeschaltet wird (siehe Einstellung
des CO2-Niveaus)
Up time[ die \eit, in der |entilatorgeschwin-
digkeit bis 100 % erhöht wird (siehe `instel-
lung des CO2-^iveaus)
MB_Address[ `instellung der }erätsadresse
beim Znschluss an ModBus (1 bis 255)
Exit[ Xaste für ~ückkehr ins •ilfsmenü
10
UNI
Version
Version nurodoma valdymo plokšt!s versija
ir data.
ECO701:101020
Exit Remot
Valdymo plokšt!s programin! versija.
Pasirinkus Remot rodoma valdymo pultelio
versija.
RVP_4 2012-08-02
[email protected]
Valdymo pultelio versija.
Version
" Version #$%&'(%)*+, (-/+2, 34%*'
#3/%(4-52, 2 6%*%.
7/89/%::5%, (-/+2, 34%*' #3/%(4-52,
7/2 (';8/- Remot 38$%&'(%-*+, (-/+2,
3#4<*% #3/%(4-52,
"-/+2, 3#4<*% #3/%(4-52,
Version
“Version” indicates the version and date of the
control board.
Control board programme version
When Remot is selected= the version of the
control board is indicated.
Control board version
Version
Version> angezeigte Version und Datum des
Steuerpultes.
Software?Version des Steuerpultes
Nach der Auswahl Remot wird die Version des
Bedienpultes gezeigt
Version des Bedienpultes