Sam Cook PSC-150/MG User manual

PR Z YSTAWK A
DOMIELENIAMIĘSA
PSC-150/MG
PASUJE DO ROBOTA
PLANETARNEGOPSC-150/B
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, BDO: 000027599
www.samcook.eu
PL
EN
UA
INSTRUKCJAOBSŁUGI .............................................................................. 5
OPERATINGMANUAL.............................................................................. 18
ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ............................................................. 27

Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimenng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the arst’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eorts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their arstry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebną część, zamówić,
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.
OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION/ОПИС ПРИСТРОЮ:
1
2
3
6
14
13
7
8
9
10
11
4
5
12

PL
5
WARUNKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
Aby zapewnić bezpieczeń-
stwo użytkowania zalecamy
przeczytać dokładnie poniż-
szą instrukcję oraz instrukcję
robota planetarnego PSC-
-150/B.
• Przystawka PSC-150/MG
nie jest samodzielnym urzą-
dzeniem. Jest przeznaczona
wyłącznie do pracy z robo-
tem planetarnym Sam Cook
PSC-150/B.
• Nie trzymaj urządzenia wil-
gotnymi rękoma.
• Zachowaj szczególną
ostrożność, gdy w pobli-
żu urządzenia znajdują się
dzieci.
• Podczas pracy urządzenia
zabrania się przenoszenia
urządzenia oraz dotykania
części ruchomych.
• Podczas pracy urządzenia
zabrania się wkładania do
ruchomych części metalo-
wych przedmiotów, sztuć-
ców itp., aby uniknąć uszko-
dzenia urządzenia.
• Przed instalacją lub demon-
tażem przystawki upewnij
się, że urządzenie jest wyłą-
czone.
• Podczas użytkowania
przystawki zdejmij krawat,
szal, długie naszyjniki lub
inne długie, wiszące ozdo-
by i ubrania. Długie włosy
powinny być związane, aby
uniknąć wciągnięcia ich
w ruchome części urządze-
nia.
• Nie zostawiaj urządzenia
bez nadzoru podczas pracy.
• Nie używaj uszkodzonego
urządzenia, również wtedy,
gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka
– w takim wypadku oddaj
urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
• Do popychania składników
używaj tylko dołączonego
do zestawu popychacza.
Nie wkładaj palców ani

PL
6
innych przedmiotów do
otworu wlotowego.
• Nie wolno wkładać frag-
mentów kości, skóry i sko-
rup orzechów do przystaw-
ki.
• Uwaga! Nóż i tarcze przy-
stawki są bardzo ostre. Za-
chowaj ostrożność podczas
montażu i czyszczenia.
• Urządzenie może być uży-
wane przez osoby z ogra-
niczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowa-
niu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z urządzeń
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane
o potencjalnych zagroże-
niach.
• Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem/urządzeniem.
• W przypadku zacięcia lub
nietypowej pracy urządze-
nia, wyłączyć urządzenie
natychmiast, odłączyć od
zasilania i wyczyścić przy-
stawkę przed kontynuacją
• Po użyciu urządzenia należy
wyczyść przystawkę, aby
uniknąć korozji i nieprzyjem-
nego zapachu
• Aby wydłużyć żywotność
urządzenia zaleca się użyt-
kowanie urządzenia w od-
stępach: 4-5 minut pracy,
następnie 15 minut prze-
rwy.
• Urządzenie nie może być
używane przez dzieci. Prze-
chowuj urządzenie i prze-
wód poza zasięgiem dzieci.
• Odłączaj urządzenie od
zasilania, jeśli pozostawiasz
je bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem
lub czyszczeniem.
• Dla bezpieczeństwa dzieci
proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części
opakowania( torby plasko-
we, kartony, styropian itp.).
• Ostrzeżenie! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo udu-
szenia!

PL
7
OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrywa popychacza
2. Popychacz
3. Taca
4. Korpus przystawki do mielenia mięsa
5. Ślimak
6. Nóż
7. Sito drobne
8. Nakrętka
9. Sito średnie
10. Sito grube
11. Przystawka do pasztecików
12. Przystawka do kiełbas
13. Nasadka do wyrobu kiełbas
14. Nasadka do wyrobu pasztecików
UŻYCIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem zdejmij opakowa-
nie produktu i wszelkie etykiety, a następnie
dokładnie wyczyść powierzchnię (patrz "Czysz-
czenie i konserwacja”).
ZALECANE PRĘDKOŚCI OBROTÓW ROBOTA PLANETARNEGO
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Przystawka Prędkość Zastosowanie
Nóż z sitem
Prędkość 4-6
(ok. 120-150 obrotów
na minutę)
Drobne sito: do surowego mięsa, małych orzechów
lub gotowanego mięsa, maku, twarogu, gotowanych
ziemniaków
Średnie/grube sito: do surowego mięsa
Wskazówka: Przed mieleniem mięsa należy usunąć
twardą skórę i kości. Orzechy należy obrać ze skorup.
Przystawka
do pasztecików
1-2 (ok. 50-80 obrotów
na minutę) Przyrządzanie pasztecików
Przystawka do kiełbas
1-2 (ok. 50-80 obrotów
na minutę) Przygotowanie kiełbas, kaszanek i innych.

PL
8
MONTAŻ PRZYSTAWKI
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 2
3
Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania Odkręć śrubę mocującą przystawek
i zdejmij zaślepkę gniazda
Włóż ślimak do korpusu maszynki do mielenia, następnie wybierz elementy zależnie od wybranej funkcjonalności. Złóż części zgodnie
z kolejnością na schematach powyżej, na koniec zakręć nakrętkę.
Kolejność części:
1. Mielenie: korpus przystawki + ślimak + nóż + wybrane sito (drobne/średnie/grube) + nakrętka
2. Paszteciki: korpus przystawki + ślimak + przystawka do pasztecików + nasadka do wyrobu pasztecików + nakrętka
3. Kiełbasy: korpus przystawki + ślimak + nasadka do wyrobu kiełbasy + przystawka do kiełbas + nakrętka
Mielenie
Kiełbasy
Paszteciki

PL
9
Uwaga: Ostrze noża musi być skierowane na zewnątrz Należy zwrócić uwagę, by wypustki znajdujące się na sitach ma-
szynki do mielenia, przystawce do pasztecików oraz nasadce do
wyrobu kiełbas były dopasowane do wgłębień przy otworze wylo-
towym korpusu maszynki.
4 5
Włóż korpus przystawki do gniazda robota
planetarnego, dopasowując tak, aby bolec
zabezpieczający pasował do rowka w krawę-
dzi gniazda.
Dokręć śrubę mocującą przystawkę.
Ostrze

PL
10
UŻYCIE URZĄDZENIA
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
123
Przygotuj składniki, pozbądź się skóry
i kości z mięsa, obierz orzechy. Pokrój je
w kawałki, które zmieszczą się do otworu
wlotowego.
Postaw dużą misę na zmieloną żywność pod
przystawką.
Ustaw odpowiednią prędkość robota. Po-
jedynczo wkładaj kawałki jedzenia I powoli
popychaj używając dołączonego popycha-
cz a .
DEMONTAŻ PRZYSTAWKI
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
123
Wyłącz robot kuchenny i odłącz go od
zasilania.
Odkręć śrubę mocują i wyjmij przystawkę
z gniazda. Rozłóż przystawkę i wyczyść
(patrz: „czyszczenie i konserwacja”)
Uwaga! Instalacja i demontaż przystawki są
zabronione podczas pracy urządzenia.
Załóż zaślepkę na gniazdo przystawek, na-
stępnie zakręć śrubę mocującą.

PL
11
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nie używaj metalowych przedmiotów do
czyszczenia akcesoriów.
Nie należy suszyć akcesoriów w wysokiej tem-
peraturze ani na słońcu.
Po zakończeniu używania rozłóż przystawkę. wyczyść poszczególne
elementy wodą i płynem do naczyń, używając pędzla do czyszcze-
nia trudno dostępnych elementów. Następnie spłucz wodą.
Po wyczyszczeniu wytrzyj dokładnie wszystkie elementy i przecho-
wuj w suchym miejscu.
Po czyszczeniu zaleca się pokryć nóż oraz sita olejem spożywczym
(np. słonecznikowym), aby zapobiec przebarwieniom i rdzewieniu.
Pozostałe elementy możesz przechowywać w popychaczu, aby
uniknąć zgubienia. Nasadka do wyrobu kiełbas powinna być skiero-
wana trzpieniem do wewnątrz popychacza.

PL
12
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jeśli urządzenie zepsuje się lub przestanie
działać podczas korzystania z przystawki do
mielenia mięsa, sprawdź następujące elementy:
1. Czy robot planetarny działa prawidłowo?
Jeśli robot planetarny nie działa, należy
postępować zgodnie z instrukcją obsługi
urządzenia lub udać się do wyznaczonego
punktu serwisowego w celu naprawy.
2. Jeżeli robot planetarny działa normalnie,
a ta przystawka nie działa, wyłącz urządze-
nie, zdemontuj ten produkt i zainstaluj go
prawidłowo zgodnie z rozdziałem „instalacja
przystawki”;
3. Jeśli jest zainstalowany poprawnie zgodnie
z rozdziałem „Instalacja przystawki”, nadal
nie działa, proszę wyłączyć urządzenie
i skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem w celu naprawy;
4. Gdy urządzenie jest uruchomione, przy-
stawka trzęsie się na robocie, zatrzymaj
robot i całkowicie dokręć śrubę mocującą
na robocie.
5. Jeśli przystawka działa wolno, sprawdź, czy
ustawiono odpowiednią prędkość, zapoznaj
się z Instrukcją obsługi (rozdział „Ustawianie
prędkości”).
6. Jeżeli produkt działa normalnie, ale mielenie
jest powolne lub zmielona żywność nie wy-
pada, przystawka może być zatkana. Proszę
zatrzymać robot, zdemontować przystawkę
i usunąć blokadę.

PL
13

PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów
z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny demontaż może prowadzić do uwolnienia
substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy dostarczyć do
punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gminnym punktem zbierania
zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
Kuchnia jutra
Kuchnia to doskonałe miejsce na realizację marzeń
i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań,
pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia
starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim
sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz
sobie profesjonalną pomoc w kuchni.
Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego
i poczuć się ekspertem.
PL
14

PL
15
PSC-150/MG
JAKPOSTĘPOWAĆWPRZYPADKUREKLAMACJI
1. ZADZ WOŃ
W razie awarii urządzenia
skontaktuj się z naszym Serwisem
Centralnym pod numerem telefonu
(89) 623 11 00 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00‑15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które
jest niezbędne w czasie transportu.
Dołącz kartę gwarancyjną, dowód
zakupu oraz krótką notatkę na temat
ujawnionej usterki wraz z podaniem
numeru kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12‑100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
zapośrednictwemfirmykurierskiej
wskazanejprzezSerwisCentralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
W przypadku pytań lub wątpliwości
prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12‑100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
www.samcook.eu
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy
o zapoznanie się z warunkami
gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki
niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
SzanownyKliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje ocze-
kiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro-
duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby proce-
dury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Kartagwarancyjna/
Warranty card
nazwa-model/
name‑model
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
S
E
R
W
I
S
D
O
O
R
T
O
D
O
O
R

PL
16
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie
przez Gwaranta w terminie ustawowym lub 14 dni
liczonym od daty dostarczenia produktu do Gwaranta
w szczególnych wypadkach termin wydłuża się do 30
dni. Okres gwarancyjny przedłuża się o czas naprawy.
Gwarancjaniewyłącza,nieograniczaaniniezawiesza
uprawnieńkupującegowynikającychzprzepisów
orękojmizawadyrzeczysprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie
przez Gwaranta czynności o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Naprawa
gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt,
np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
3. GWARANCJĄNIESĄOBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące,
baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź
zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły
zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków
eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce przedmioty, które dostały
się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem sprzętu;
żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
‑ przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby trzecie;
‑ okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych przyczyn leżących
po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania
NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów),
‑ nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do wymiany sprzętu
na nowy, w przypadku gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana w terminie wymienionym
w pkt. 1 lub innym terminie, uzgodnionym na piśmie
z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać przesłany na koszt
gwaranta zwykłą przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu Centralnego powinien być
czysty. Serwisant może odmówić przyjęcia do naprawy
sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt nabywcy.
7. Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej Serwis Centralny
poświadcza w karcie gwarancyjnej.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.
Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym zakresie powoduje
utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na terytorium Polski.
10. Urządzenia marki Sam Cook mają zastosowanie
do użytkowania przez konsumenta wyłącznie
w gospodarstwie domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa. Użytkowanie sprzętu
niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z urządzenia może spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu,
modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest NIEWAŻNA.
PL
16

PL
17
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descripon of acvies performed and specic parts
Pieczątka punktu serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number
17
PL

EN
18
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure safe use,
carefully read the fol-
lowing manual and the
PSC-150/B food processor
manual.
• PSC-150/MG aach-
ment is not a standalone
device. It is intended
solely to work with the
Sam Cook PSC-150/B
food processor.
• Do not handle the de-
vice with wet hands.
• Take special care when
children are near the
device.
• While the device is in
operaon, it is forbidden
to move it or touch its
moving parts.
• While the device is op-
erang, it is forbidden to
insert any metal objects,
cutlery, etc. into the
moving parts in order to
avoid any damages of
the device.
• Before installing or re-
moving the aachment,
make sure that the de-
vice is turned o.
• When using the acces-
sory, make sure that all
neckes, scarfs, necklac-
es, or other long hanging
ornaments and clothes
are removed. Long hair
should be ed back to
avoid it being caught in
moving parts.
• Do not leave the device
unaended during oper-
aon.
• Never use a damaged
device, including one
with a damaged cord or
plug, in which case have
it repaired at an author-
ised service centre.
• Use only the pusher that
comes with the set to
push the ingredients. Do
not put ngers or any
other objects into the
intake opening.
1818

EN
19
• Do not put pieces of
bones, skin and nutshells
into the aachment.
• Note: The blade and
discs on the aachment
are very sharp. Be care-
ful when assembling
and cleaning the device.
• This equipment may be
used by children of at
least 8 years of age and
by persons of diminished
physical, mental capacity
and lack of experience
and knowledge of the
equipment if supervision
or instrucon is provided
regarding the safe use of
the equipment so that
the hazards involved are
understood. Unsuper-
vised children should
not perform cleaning
and maintenance of the
equipment.
• Children should be su-
pervised to ensure that
they do not play with
the equipment/device.
• In the event of a jam-
ming or other abnormal
operaons of the device,
immediately turn o
the equipment, unplug
it, and clean the aach-
ment before connuing
• Aer using the device,
clean the aachment to
avoid its corrosion and
unpleasant odours
• To extend the life of the
device, it is recommend-
ed to use the device at
the following intervals:
4-5 minutes of work,
then 15 minutes of
break.

EN
20
DEVICE DESCRIPTION
1. Pusher cover
2. Pusher
3. Tray
4. Meat grinder aachment body
5. Feed screw
6. Knife
7. Fine sieve
8. Nut
9. Medium sieve
10. Coarse sieve
11. Pases aachment
12. Sausage aachment
13. Sausage aachment bracket
14. Cake aachment bracket
USING THE DEVICE
Before using the device for the rst me,
remove the product packaging as well as any
labels, and then thoroughly clean its surface (refer to the “Cleaning and maintenance”
chapter).
RECOMMENDED ROTATION SPEEDS OF THE FOOD PROCESSOR
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aachment Speed Applicaon
Knife with a sieve
Speed level of 4-6
(approx. 120-150 rpm)
Fine sieve: for raw or cooked meat and small nuts;
Medium/coarse sieve: for raw meat
Tip: Before mincing meat, remove hard skin and
bones. Remove the nuts from the shells.
Cake aachment
1-2 (circa 50-80 rot. per
minute) Pases preparaon
Sausage aachment
1-2 (circa 50-80 rot. per
minute) Sausages, black pudding and others preparaon.

EN
21
ATTACHMENT MOUNTING
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 2
3
Turn off the device and disconnect it from
the power supply
Loosen the attachment screw and re-
move the socket cap.
Insert the feed screw into the body of the mincer, then select the elements depending on the selected functionality. Assemble the parts
according to the order in the diagrams above, finally tighten the nut.
Order of parts:
1. Grinding: attachment body + push feed screw + knife + selected sieve (fine/medium/coarse) + nut
2. Pasties: body attachment + push feed screw + patty attachment + patties attachment support + nut
3. Sausages: body attachment + push feed screw + sausage nozzle + sausage attachment + nut
Grinding
Sausages
Pasties

EN
22
Note: The knife blade must point outwards It should be noted that the tabs on the mincer sieves, the pie at-
tachment and the sausage nozzle must fit into the recesses at the
mincer body outlet.
4 5
Insert attachment body screw into the
attachment socket of the food processor,
aligning so that the securing pin fits into
the groove in the edge of the socket.
Tighten the attachment mounting screw.
Table of contents
Languages:
Other Sam Cook Food Processor manuals