Sam Cook MASTERCHEF LINE PSC-50/B User manual

WYCISKARK A
WOLNOOBROTOWA
PSC-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 3805234, fax: (22) 380 5272, BDO: 000027599
www.mpm.pl
PL
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................. 5
USER MANUAL ........................................................................................... 21

Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimenng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the arst’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eorts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their arstry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
20
18
16
15
9
4
10
5
3
6
7
8
14b
19
17
21
12
11
1
2
13
14a
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebną część, zamówić,
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.

PL
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
• Przed użyciem przeczytaj do-
kładnie instrukcję obsługi.
• Zachowaj szczególną ostroż-
ność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
• Nie wykorzystuj urządzenia
do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
• Nie wolno pozostawiać bez nad-
zoru urządzenia przyłączonego
do sieci zasilającej.
• Nie zanurzaj urządzenia, prze-
wodu i wtyczki w wodzie lub
innych płynach.
• Nie wieszaj przewodu zasilające-
go na ostrych krawędziach i nie
pozwól, aby stykał się z gorący-
mi powierzchniami.
• Zawsze wyjmuj wtyczkę
z gniazdka sieciowego, gdy
nie używasz urządzenia lub
przed rozpoczęciem czyszczenia.
• Nie używaj uszkodzonego
urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sie-
ciowy lub wtyczka – w takim
przypadku oddaj urządzenie
do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
• Użycie akcesoriów niepoleca-
nych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urzą-
dzenia, pożar lub uszkodzenie
ciała.
• Nie dotykaj urządzenia mokrymi
rękoma.
• Używaj urządzenia na gładkiej
i stabilnej powierzchni
• Przed zdjęciem pokrywy pocze-
kaj, aż ślimak wyciskający całko-
wicie zatrzyma się.
• Nigdy nie wkładaj palców lub
sztućców do komory wyciskarki
do soków – tylko popychacz lub
podajnik z klapką służy do wpro-
wadzania żywności!
• Przed pierwszym użyciem umyj
wszystkie części wyciskarki
do soków, mające styczność
z żywnością.
• Po każdym użyciu wyciskarki
do soków należy ją wy-
łączyć.
• Unikaj kon-
taktu z ru-
chomymi
częściami
urządzenia.
• Odstaw i opróżnij pojemnik
na odpadki, kiedy będzie pełny.
• Przed przystąpieniem do pracy,
upewnij się, czy wszystkie ele-
menty urządzenia są prawidło-
wo zamontowane – nie wolno
odbezpieczać pokrywy podczas
pracy urządzenia.
• Urządzenie może być używane
przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod warun-
kiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z urządzeń w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach.
• Należy zwracać uwagę
na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem/urządzeniem.
• Przed złożeniem lub rozło-
żeniem wyciskarki do soków
należy odłączyć ją od źró-
dła prądu.

PL
6
• Urządzenie przeznaczone jest
tylko do użytku domowego.
• Nie stawiaj urządzenia w pobliżu
kuchni elektrycznych i gazo-
wych, palników, piekarników, itp.
• Urządzenie nie może być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i przewód poza zasię-
giem dzieci.
• Odłączaj urządzenie od zasilania,
jeśli pozostawiasz je bez nadzoru
oraz przed montażem, demonta-
żem lub czyszczeniem.
• Nie zatykaj otworu wylotu
miąższu i soku podczas pracy
urządzenia.
• Nie przenoś urządzenia podczas
pracy.
• Urządzenie podłączaj do gniazd-
ka sieci elektrycznej, wyposa-
żonego w bolec uziemiający
o napięciu zgodnym z podanym
na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
• Produkty należy wkładać do
otworów podajnika podczas
pracy urządzenia, nie można wy-
pełniać owocami lub warzywami
otworów podajnika podczas
postoju.
• Uważaj by nie przeładować
wyciskarki, nie używaj zbyt dużej
siły do popychania produktów
przez podajnik.
• Przed uruchomieniem urządze-
nia sprawdź czy pokrywa pojem-
nika jest dobrze zamocowana.
• Do popychania owoców lub wa-
rzyw stosuj tylko popychacz.
• Nie zanurzaj urządzenia w wo-
dzie, ani nie myj go pod bieżącą
wodą.
• Nie wkładaj do podajnika wy-
ciskarki jakichkolwiek twardych
materiałów, dużych nasion, lodu
ani mrożonych produktów.
• Należy przestrzegać poniższych
zaleceń dotyczących nominal-
nego czasu pracy urządzenia:
wyciskanie soku – nie więcej niż
20 minut ciągłej pracy. Po wyko-
naniu cyklu pracy należy odcze-
kać 20 minut przed ponownym
włączeniem urządzenia. Prze-
strzeganie powyższych wskazó-
wek przedłuży okres eksploatacji
urządzenia.
• Trzcinę cukrową należy obrać
i pociąć na kawałki o wymiarach
20mm x 20mm przed przystą-
pieniem do jej przetwarzania
w urządzeniu. Porcje dodawać
kolejno do podajnika po zakoń-
czeniu wcześniejszego przetwo-
rzenia.
• Aby uniknąć wypadków pod-
czas pracy urządzenia, zabrania
się dotykania ręką lub ostrym
narzędziem trzpienia śruby i in-
nych zdejmowanych części oraz
zastępowania popychacza poży-
wienia jakimkolwiek obiektem.
• Nie podłączaj wtyczki do gniazd-
ka sieci mokrymi rękami.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
sieci pociągając za przewód.
• Nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
• Dla bezpieczeństwa dzieci
proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania
(torby plaskowe, kartony, styro-
pian itp.).
• OSTRZEŻENIE! Nie pozwa-
laj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeń stwo uduszenia!
• OSTRZEŻENIE! Nie używaj wy-
ciskarki, jeżeli sito wyciskowe
jest uszkodzone.

PL
7
OPIS URZĄDZENIA
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Stacja robocza/obudowa
2. Antypoślizgowe nóżki
3. Przełącznik
4. Lampka kontrolna podłączenia do sieci
5. Uchwyt do przenoszenia
6. Pojemnik na odpadki (600 ml)
7. Pojemnik na sok (1000 ml)
8. Sitko
9. Główny pojemnik z otworami wylotowymi
na odpadki i sok
10. Tuleja uszczelniająca
11. Zatyczka gumowa
12. Zamykany otwór wylotowy soku
13. Otwór wylotowy odpadu
14. Filtry siatkowe ze stali nierdzewnej
z modułem automatycznego czyszczenia
A. małe oczka - do soków klarownych
B. duże oczka - do soków gęstych
15. Ślimak wyciskający
16. Komora podajnika
17. Otwór wsadowy z mechanizmem
obrotowym
18. Blokada mechanizmu obrotowego
19. Popychacz
20. Pokrywa otworu wsadowego
21. Szczoteczka do czyszczenia
Urządzenie wyposażone jest
w przełącznik.
ON włączenie urządzenia
OFF wyłączenie urządzenia
REV obroty w przeciwnym kierunku,
tzw. bieg wsteczny. Aby go uruchomić
należy trzymać wciśnięty przycisk.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Wyjmij urządzenie z pudełka i zdejmij
wszystkie zabezpieczające je tekturki, folie,
blokady transportowe i naklejki.
2. Umyj dokładnie i osusz urządzenie, szcze-
gólnie te elementy, które bezpośrednio
stykają się z żywnością (patrz rozdział:
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
3. Wyciskarka do soku posiada system zabez-
pieczający – urządzenie może być włączone
tylko w przypadku prawidłowego montażu
komory podajnika ⑯.
MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
11
10
1Włóż gumową zatyczkę ⑪ w prostokątny otwór znajdujący się na spodzie pojemnika ⑨ i tuleję uszczelniającą ⑩
w pojemniku ⑨, jeżeli nie zostały wcześniej zamontowane.

PL
8
B
A2
Ustaw urządzenie na gładkiej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Załóż na stację roboczą ① pojemnik ⑨ tak, aby
w 3 wgłębieniach Ana spodzie pojemnika ⑨ znalazły się 3 występy B umieszczone na górnej powierzchni
obudowy. Wgłębienia A pasują do występów B tylko w jednej, prawidłowej pozycji.
3
Włóż i dopasuj ltr siatkowy z modułem automatycznego czyszczenia ( 14A lub 14B ) do środka pojemnika ⑨ tak,
aby dwie wypustki w sicie trały we wgłębienia w pojemniku ⑨ a biała strzałka umieszczona na wybranym ltrze
siatkowym ⑭ pokrywała się ze strzałką umieszczoną obok symbolu otwartej kłódki na pojemniku ⑨.
4Włóż ślimak wyciskający ⑮ w wybrany ltr siatkowy ⑭.

PL
9
5
Nałóż komorę podajnika ⑯ na pojemnik ⑨, traając wypustkami w rowki umieszczone w misce (biały znacznik
na komorze powinien wskazywać symbol otwartej kłódki) i przekręć komorę podajnika ⑯ do oporu zgodnie
z ruchem wskazówek zegara tak, aby wypustka zabezpieczająca w komorze ⑯ dopasowała się do wnęki w stacji
roboczej ①, aż do momentu kliknięcia zaczepu (biały znacznik powinien wskazywać zamkniętą kłódkę). W ten
sposób usuwana jest blokada przed uruchomieniem urządzenia przy nieprawidłowym montażu.
6Do otworu ⑰ włóż popychacz ⑲. Wsuń pojemniki ⑦ i ⑥ pod wylot soku ⑫ i odpadu ⑬.
UWAGA! Wyciskarka do owoców i warzyw
Sam Cook wyposażona jest w silnik z prze-
kładnią zmniejszającą obroty, dlatego też
urządzenie potrzebuje czasu na przetwo-
rzenie użytych składników. Pośpiech, próby
wkładania dużej ilości warzyw i owoców
na raz, a także mocny nacisk popychaczem
może spowodować zablokowanie urządzenia.

PL
10
PRZYGOTOWANIE WARZYW I OWOCÓW
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RODZAJ PRODUKTÓW PRZYKŁAD PRZYGOTOWANIE
TWARDE KORZENIOWE
Uwaga: nie wkładaj na raz dużej ilości warzyw
czy owoców. Duża ilość może zapychać kanał
wsadowy lub ślimak wyciskający, co mogłoby
spowodować zablokowanie urządzenia.
●marchew
●burak
●seler
Umyj wszystkie produkty, a marchew pokrój na możliwie długie części
tak, aby łatwo przechodziły przez kanał wsadowy.
Dużą marchew przekrój tylko wzdłuż na cztery części. Obetnij zieloną
końcówkę ok. 1cm. Końcowe pare kawałków dopchnij popychaczem.
Buraki, seler – jeżeli nie mieszczą się w całości – kroimy na mniejsze
kawałki
PAMIĘTAJ: W celu dociśnięcia ostatniej porcji wyciskanych produktów, użyj popychacza.
TRAWY ZBÓŻ ●pszenica
●jęczmień
●zielenina (natka pietruszki,
liście szpinaku)
Potnij trawę na pożądaną długość i ją opłucz. Wkładaj niewielkie ilości
trawy do otworu wsadowego – da to lepszy efekt przy wyciskaniu.
W razie potrzeby użyj popychacza.
Nie wkładaj zbyt dużo naraz – będzie ciężko się wyciskać.
PAMIĘTAJ: Trawy zbóż zawierają w sobie składniki powodujące powstawanie piany podczas wyciskania. W celu zminimalizowania tego zjawiska
należy wyciskać świeżą trawę. Można również schłodzić trawę oraz ślimak wyciskający, wkładając je do lodówki na noc, a przynajmniej na 2 godziny
przed wyciskaniem lub bezpośrednio przed spryskać zimną wodą. Jeśli nie przeszkadza ci zmieszanie soku z trawy z sokiem z marchwi, możesz osiągnąć
naprawdę dużą ilość soku z trawy wyciskając jednocześnie minimalną ilość marchwi, pomoże to w oczyszczaniu sitka podczas wyciskania.
TWARDE OWOCE ●jabłka Wybieraj głównie twarde i soczyste gatunki. Owoce można wyciskać
w całości, o ile mieszczą się w podajniku. W przeciwnym razie pokrój
na mniejsze kawałki.
MIĘKKIE OWOCE/WARZYWA ●pomidory
●winogrono
Umyj produkty, w razie potrzeby pokrój je na kawałki łatwo mieszczące
się w otworze wsadowym. Jeśli to konieczne obierz ze skórki.
Nie umieszczaj zbyt dużej ilości kawałków owoców w otworze
wsadowym, tak by go nie przepełnić. Dopchnij popychaczem
lub klapką-podajnikiem.
CYTRUSY ●pomarańcze
●grejpfruty
●cytryny
Owoce obierz ze skórki i usuń nadmiar białego włókna. W razie
potrzeby pokrój na małe kawałki.

PL
11
WYCISKANIE SOKU
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UWAGA! Owoce z pestkami jak brzoskwinie,
śliwki, wiśnie i czereśnie, trzeba najpierw
wydrylować (usunąć pestki).
UWAGA! Nie kroimy warzyw i owoców
w cienkie plastry, kostki, itp.
1. Ustaw urządzenie na gładkiej, stabilnej
i płaskiej powierzchni. Przed włożeniem
wtyczki do kontaktu upewnij się, że urzą-
dzenie jest wyłączone (pozycja OFF).
2. Dokładnie umyj owoce i warzywa, z których
zamierzasz zrobić sok, a następnie w razie
potrzeby pokrój je na kawałki (lecz nie pla-
stry lub drobne kawałki) tak, aby swobodnie
można było je wrzucić do urządzenia przez
otwór ⑰.
3. Podstaw pojemniki na sok i odpadki pod
odpowiednie otwory głównego pojem-
nika ⑨. Otwórz wylot soku ⑫ zatyczką
wylotu soku.
4. Włącz wyciskarkę wolnoobrotową za po-
mocą włącznika ③.
5. Owoce i warzywa w zależności od ich
wielkości i kształtu wrzucaj pojedyńczo do
otworu ⑰ popychając je popychaczem ⑲.
W przypadku dużych kawałków o kształcie
kulistym (o średnicy maks. 80 mm, np: po-
midory, jabłka, pomarańcze, itp.), korzystaj
z mechanizmu obrotowego w otworze ⑰.
W tym celu unieś do góry przycisk blokady
obrotu ⑱, umieść produkt w otworze i
przekręć mechanizm obrotowy wraz z
produktem o 180°. Aby zablokować me-
chanizm obrotowy należy wcisnąć przycisk
blokady ⑱.
6. Od czasu do czasu sprawdzaj, czy pojemniki
na odpadki ⑥ i sok ⑦ nie są zapełnione
– w przypadku konieczności opróżnienia
wyłącz najpierw urządzenie za pomocą wy-
łącznika ③ i zatkaj wylot soku ⑫ zatyczką
wylotu soku.
7. Urządzenie może zatrzymać swoją pracę
w momencie kiedy napotka na zbyt duży
opór. Może to oznaczać, że wrzucone
kawałki warzyw bądź owoców są za duże.
Zdarza się to głównie przy twardych warzy-
wach i owocach. Należy wtedy przełączyć
włącznik ③ na funkcję reverse. Wyciskarka
do soków włączy wsteczne obroty powodu-
jąc odblokowanie silnika. Gdy problem nadal
występuje należy zdemontować urządzenie,
oczyścić i ponownie je zmontować (patrz
pkt. „Montaż wyciskarki do soku”).
8. Urządzenie wyposażone jest w dwa wy-
mienne sitka – o małych i dużych oczkach.
Używając sitka o małych oczkach otrzyma-
my sok klarowny (czysty), natomiast sitko
o dużych oczkach pozwala na otrzymanie
soku z drobinami miąższu, bardziej zawie-
sistego.
9. Jeżeli zechcesz podczas pracy zmienić
rodzaj (smak) wyciskanego soku, możesz
przepłukać wnętrze urządzenia bez potrze-
by jego demontażu. W celu przepłukania
należy:
-
przełącznik ③ ustaw w pozycję OFF a na-
stępnie odłącz urządzenia od zasilania
-zamknij zatyczkę otworu wylotowego ⑫
podstaw pojemniki pod otwory wylotowe
⑫ i ⑬.
-
wlej ok. 200 ml czystej i zimnej wody
do otworu ⑰ - zwróć szczególną uwagę
aby nie oblać wodą obudowy urządzenia
(w przypadku zalania wysusz dokładnie
urządzenie)
-podłącz urządzenie do sieci i uruchom je,
a następnie odczekaj ok. 30 sek.
-
otwórz zatyczkę otworu wylotowe-
go ⑫i poczekaj aż wyleci cała woda wraz
z resztkami z ostatniego wyciskania
-
w razie potrzeby powtórz płukanie wnętrza
wyciskarki
Urządzenie wyposażone jest w pokryw-
kę ⑳, która chroni przed zanieczyszczenia-
mi i w sitko ⑧ zakładane na pojemnik na
sok ⑦. Z pokrywki korzystaj w czasie przerw
w wyciskaniu i kiedy nie używasz urządzenia,
natomiast z sitka kiedy chcesz mieć sok czysty
i klarowny.
UWAGA! Nie wolno odblokowywać komory
podajnika ⑯ podczas pracy wyciskarki do so-
ków! W pokrywie znajduje się zabezpieczenie,
które po jej odblokowaniu wyłączy pracę sil-
nika. Nie zamykaj zatyczki ⑫, gdy wyciskasz
sok ze składników, z których tworzy się piana
(np. jabłka, seler). Zachowaj ostrożność, jeżeli
wyciskasz sok przy zamkniętej zatyczce. Jeże-
li ilość soku zebrana w głównym pojemniku ⑨
przekracza jego objętość (500 ml), nadmiar
soku może się wylać.

PL
12
UWAGI OGÓLNE
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Używaj w miarę możliwości świeżych i doj-
rzałych owoców i warzyw.
2. Miękkie i zbyt dojrzałe owoce spowodują,
że sok nie będzie klarowny.
3. Sok z jabłek może szybko zbrązowieć – aby
spowolnić ten proces wciśnij do soku kilka
kropli soku z cytryny.
4. Jeżeli sok jest zbyt gęsty, można rozcień-
czyć go z wodą mineralną.
DEMONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Wyłącz urządzenie za pomocą wyłączni-
ka ③ i odłącz od źródła prądu.
2. Poczekaj aż ślimak wyciskający całkowicie
się zatrzyma.
3. Wyjmij popychacz ⑲ z otworu ⑰.
4. Zdejmij komorę podajnika ⑯ przekręcając
ją w przeciwnym kierunku do ruchu wskazó-
wek zegara.
5. Zdemontuj poszczególne elementy w od-
wrotnej kolejności do montażu (ślimak
wyciskający ⑮, ltr siatkowy z modułem
automatycznego czyszczenia ⑭, główny
pojemnik z otworem na odpadki i otworem
na sok ⑨). ===>
6. Dokładnie umyj i wyczyść powyższe ele-
menty.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
UWAGA! Właściwe mycie i utrzymanie prze-
dłuża okres żywotności wyciskarki. Ponieważ
wyciskarka wyciska minerały, między innymi
wapń, zalecamy myć wszystkie części urzą-
dzenia zawsze po zakończonej pracy środkami
zapobiegającymi odkładaniu się wapnia.
1. Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem
do czyszczenia.
2. Obudowę główną można czyścić wilgotną
ściereczką (jeżeli istnieje taka potrzeba,
można dodać niewielką ilość detergentu).
UWAGA! Nie zanurzaj obudowy (stacji robo-
czej) w wodzie.
3. Wszystkie części mające styczność z żyw-
nością umyj dokładnie po każdym użyciu
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej
ilości detergentów, najlepiej natychmiast
po zakończeniu wyciskania soku.
4. Nie używaj do czyszczenia silnych środków
czyszczących, acetonu, alkoholu, ostrych
materiałów, itp.
5. Sitko wyciskające należy dokładnie wyczy-
ścić po każdym użyciu. Szczoteczka, która
jest dodawana do kompletu, idealnie nadaje
się do doczyszczenia tej części.
6. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia
w wodzie lub innych płynach!
7. Jeżeli wystąpią przebarwienia elemen-
tów wyciskarki do soków pod wpływem
marchewek, pomarańczy, itp. można
je przetrzeć ściereczką z dodatkiem oleju
spożywczego.
8. Po wyczyszczeniu i wysuszeniu wszyst-
kich części, wyciskarkę do soków należy
złożyć (patrz pkt. ,,MONTAŻ WYCISKARKI
DO SOKÓW”).

PL
13
OBJAWY NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OBJAWY SPRAWDŹ
Silnik nie pracuje –Czy kabel zasilający znajduje się w gniazdku
–Czy jest prawidłowo domknięta komora podajnika
–Czy coś się nie zaklinowało podczas podawania produktów do przetworzenia
Pracująca maszyna zatrzymuje się –Czy urządzenie jest prawidłowo zmontowane
–Czy nie jest przeciążone
–Czy produkt, który chcesz wycisnąć jest przygotowany w odpowiednich kawałkach
W kanale wsadowym powstaje ‘dżem’ –Jeśli wyciskasz dużo miękkich produktów, staraj się naprzemiennie popychać twardym produktem
(np. pomarańczę lub jabłko przepchnąć marchwią). Wybieraj produkty świeże bez oznak nadgnicia
–Przełącz włącznik w pozycję ‘reverse’ kilka razy
–Nie przepełniaj otworów wsadowych produktami, wkładaj produkty pojedynczo, daj czas na ich
przetworzenie
–Jeśli nadal przyczyna jest nieznana należy urządzenie umyć i ponownie złożyć.
Pulpa przestaje się wydostawać –Przepchnij twardszym produktem, np. kawałkiem marchewki
SKŁADNIKI ODŻYWCZE OWOCÓW I WARZYW
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OWOC / WARZYWO WITAMINA / SUBSTANCJA MINERALNA KILOKALORII / KALORII
Jabłko Witamina C 200 g = 150 kJ (72 cal)
Morela Błonnik, potas 30 g = 85 kJ (20 cal)
Burak cukrowy Folacyna, błonnik, burak jest bogatym źródłem witaminy C i potasu 160 g = 190 kJ (45 cal)
Borówka Witamina C 125 g = 295 kJ (70 cal)
Kapusta Witamina C, potas, folacyna, witamina B6, błonnik 100 g = 110 kJ (26 cal)
Marchew Witamina A, C, B6, błonnik 120 g = 125 kJ (30 cal)
Seler Witamina C, potas 80 g = 55 kJ (7 cal)

PL
14
Ogórek Witamina C 280 g = 120 kJ (29 cal)
Koper włoski Witamina C, błonnik 300 g = 145 kJ (35 cal)
Winogrona Witamina C, B6, potas 125 g = 355 kJ (85 cal)
Kiwi Witamina C, potas 100 g = 100 kJ (40 cal)
Melon Witamina C, folacyna, błonnik, witamina A 200 g = 210 kJ (50 cal)
Nektarynka (bez pestki) Witamina C, B3, potas, błonnik 180 g = 355 kJ (85 cal)
Brzoskwinia (bez pestki) Witamina C, B3, potas, błonnik 150 g = 205 kJ (49 cal)
Gruszka Błonnik 150 g = 205 kJ (60 cal)
Ananas Witamina C 150 g = 250 kJ (59 cal)
Truskawka Witamina C, żelazo, potas i magnez 125 g = 130 kJ (31 cal)
Pomidor Witamina C, błonnik, witamina E, folacyna, witamina A 100 g = 90 kJ (22 cal)
PRZEPISY NA PYSZNE I ZDROWE SOKI
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ORZEŹWIENIE I
-6 jabłek (duże jabłka pokrój na części)
-pęczek natki pietruszki
-kilka liści mięty
ORZEŹWIENIE II
-6 jabłek (duże jabłka pokrój na części)
-pęczek natki pietruszki
-2 łodygi selera naciowego
-plaster (1 cm) imbiru
Najpierw wycisnąć dwa, trzy jabłka.
Następnie wycisnąć natkę pietruszki i liście
mięty oraz imbir i seler.
Na koniec wycisnąć pozostałe jabłka.

PL
15
WITALNOŚĆ
-6 marchwi (bardzo dużą marchew przeciąć
wzdłuż i w poprzek,
średnią tylko wzdłuż)
-4 jabłka (duże jabłka pokrój na części)
-2 średnie łodygi selera naciowego
-plaster (1 cm) imbiru do smaku
Wycisnąć część marchwi, jabłka, łodygi selera i imbir.
Robić to naprzemiennie twarde – miękkie, uzyskamy dzięki temu lepszą efektywność.
Wycisnąć resztę marchwi na koniec.
Można też dodać ananas, burak, pomarańczę itp. z każdym dodanym warzywem zmieniając
walory smakowe.
KOKTAJL CHLOROFILOWY
-szpinak
-roszponka
-botwinka
-trawa pszenicy
-jęczmienia
-natka pietruszki
-seler naciowy
-owoce (banan, truskawka, brzoskwinia,
gruszka)
Sok wyciskamy z zielonych roślin w ilości ok. 2 porcji na garść roślin. W celu uzyskania jak największej
ilości soku należy wkładać do kanału wsadowego pojedynczo listki i na koniec wycisnąć jakiś twardy
produkt (kawałek jabłka, marchwi itp.) Następnie wlewamy do blendera wodę 500ml, wyciśnięty sok
i dodajemy owoc: banan, truskawka, brzoskwinia, gruszka itp. Miksować kilka minut. Pić powoli. Kok-
tajl chlorolowy ma niezwykłe właściwości detoksykacyjne, dlatego podobnie jak sok z buraka, pijemy
go wolno i wypijamy nie większą porcję niż 300- 400 ml dziennie.
NEKTAR CYTRUSOWY
-½ lub mały grejpfrut
(obrać i rozdrobnić na części)
-3 średnie pomarańcze
(obrać i rozdrobnić na części)
-½ małej lemonki lub cytryny
(obrać i pokroić na 2 części)
-można dodać ananasa
OCZYSZCZANIE WĄTROBY
-0,5 buraka
-5 marchwi
-2 cm ogórka świeżego
-3 jabłka
-mały pęczek natki lub sałata
DLA URODY
-4 pomarańcze
-5 marchewek
-1 łodyga selera naciowego
-mały pęczek natki
-korzeń imbiru (ok. 1 cm)
SLIMFIT
-1 grejpfrut
-3 krążki ananasa
-2 pomarańcze
-2 marchewki
-1 cm korzeń imbiru
Można tez dodać natkę, seler naciowy.
LEMONIADA OWOCOWA
-3 jabłka twarde
-3 pomarańcze średnie
(obrane na mniejsze części)
-½ cytryny
Wszystkie owoce wycisnąć, pamiętając o na-
przemiennym sposobie: miękkie – twarde. Można
podawać z miętą i lodem.
SMAK JESIENI
-1kg marchwi
-0,1 kg świeżego szpinaku
-2 jabłka
Wycisnąć marchew, szpinak, jabłka – naprze-
miennie.

MASŁO ORZECHOWE / MIGDAŁOWE
-- 0,5 kg orzechów (migdałów)
Orzechy lub migdały zalać wodą i moczyć przez noc. Rano odcedzić wodę, przy gotować
wyciskarkę wolnoobrotową do pracy. Wkładać w otwór wsadowy po kilka sztuk orzechów/
migdałów tak aby sprzęt się nie zablokował. Można dodawać trochę wody bądź oleju
w celu rozluźnienia konsystencji.
DANE TECHNICZNE
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny czas pracy: KB Max = 20 min.
Poziom hałasu: LWA= 65 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,15 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PL
16

PL
17
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospo-
darstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami
lub ich nieprofesjonalny demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych
dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na te-
mat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien
skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarza-
nia zużytego sprzętu.
Kuchnia jutra
Kuchnia to doskonałe miejsce na realizację marzeń
i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań,
pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia
starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim
sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz
sobie profesjonalną pomoc w kuchni.
Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego
i poczuć się ekspertem.

PL
18
PSC-50
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. ZADZ WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym
w Szczytnie pod numerem telefonu
(0-89) 623 11 00 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które
jest niezbędne w czasie transportu.
Dołącz kartę gwarancyjną, dowód
zakupu oraz krótką notatkę na temat
ujawnionej usterki wraz z podaniem
numeru kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
W przypadku pytań lub wątpliwości
prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
www.samcook.eu
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy
o zapoznanie się z warunkami
gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki
niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczeki-
wania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro-
duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedu-
ry reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/
Warranty card
nazwa-model/
name-model
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
S
E
R
W
I
S
D
O
O
R
T
O
D
O
O
R

PL
19
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie
przez Gwaranta w terminie ustawowym lub 14 dni
liczonym od daty dostarczenia produktu do Gwaranta
w szczególnych wypadkach termin wydłuża się do
30 dni. Okres gwarancyjny przedłuża się o czas naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie
przez Gwaranta czynności o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Naprawa
gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt,
np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące,
baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź
zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły
zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków
eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce przedmioty, które dostały
się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem sprzętu;
żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych przyczyn leżących
po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania
NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do wymiany sprzętu
na nowy, w przypadku gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana w terminie wymienionym
w pkt. 1 lub innym terminie, uzgodnionym na piśmie
z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać przesłany na koszt
gwaranta zwykłą przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu Centralnego powinien być
czysty. Serwisant może odmówić przyjęcia do naprawy
sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt nabywcy.
7. Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej Serwis Centralny
poświadcza w karcie gwarancyjnej.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.
Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym zakresie powoduje
utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na terytorium Polski.
10. Urządzenia marki Sam Cook mają zastosowanie
do użytkowania przez konsumenta wyłącznie
w gospodarstwie domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa. Użytkowanie sprzętu
niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z urządzenia może spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu,
modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest NIEWAŻNA.

PL
20
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descripon of acvies performed and specic parts
Pieczątka punktu serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number

EN
21
TIPS ON THE SAFETY OF USE
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
• Before use thoroughly read the
operaon manual.
• Extreme care is required in case
of children presence in vicinity
of the appliance!
• Do not use the appliance for the
purposes dierent than it was
designed for.
• Do not immerse the appliance,
its cord and plug in water or any
other uids.
• Do not leave the appliance wi-
thout supervision in course of its
operaon.
• Do not hang the cord on any
sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
• Always pull out the plug from
the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
• Do not use the appliance in case
of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case
the appliance should be handed
over to an authorized service
shop for repair.
• To avoid the risk of damage, re
or injury, always use the aach-
ments recommended by the
manufacturer.
• Do not touch the appliance with
wet hands.
• Place the appliance on a dry, at
and stable surface.
• Before removing the lid wait
unl the snail extruder has com-
pletely stopped.
• Before you start working with
the appliance, make sure all its
elements are properly assem-
bled never remove the lid when
the appliance is running.
• Put aside and empty the waste
container when it is full.
• Avoid contact with moving parts
of the appliance.
• Always switch o the juice
extractor aer use.
• Before the rst use wash all the
parts of the juice extractor
which are in contact
with food.
• Never in-
sert your
ngers
or cutle-
ry inside the juice extractor’s
chamber – place the food with
the pusher only!
• This appliance is not inten-
ded for use by children under
8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory
or mental capabilies, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instrucon con-
cerning use of the appliance in a
safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not
be carried out by children wi-
thout supervision.
• Ensure that children do not play
with the appliance.
• Before assembly or disassembly
of the juice extractor, unplug it
from the power outlet.
• The device is intended for
domesc use only.
• Do not place the appliance
in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens,
etc.
EN
21

EN
22
• Store the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.
• Do not block the pulp and juice
outlet during operaon.
• Do not move the appliance du-
ring operaon.
• The appliance should be con-
nected into the socket with
grounding pin.
• The product should be placed
into the feeder opening during
operaon, do not ll the feeder
with fruits and vegetables at a
standsll.
• Be careful not to overload the
juicer, do not push the products
too hard through the feeder.
• Before use, check if the conta-
iner cover is securely fastened.
• Use the pusher only to push the
product.
• Do not immerse the drive in wa-
ter, do not wash under running
water.
• Do not load any hard materials,
large seeds, ice or frozen pro-
ducts into the feeder.
• Observe the following recom-
mendaons for the nominal
operang me: juicing no more
than 20 minutes of connuous
operaon. Aer compleng
operaon cycle, wait 20 minutes
before restarng the appliance.
Compliance with the above will
prolong the life of the product.
• Prior to the processing, sugar-
cane should be peeled and cut
into pieces with dimensions of
20mm x 20mm. Porons should
be added successively aer the
previous processing is nished.
• To avoid accidents during opera-
on, do not touch the bolt pin or
other removable parts with hand
or sharp tool, do not use other
objects to push the product.
• Do not plug the power cord
with wet hands.
• Do not remove the plug from
the mains by pulling by the cord.
• Do not use the appliance out-
doors.
• In order to ensure your childre-
n‘s safety, please keep all packa-
ging (plasc bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
• WARNING! Do not allow small
children to play with the foil as
there is a danger of suocaon!
• WARNING! Do not use the
juicer if the extrusion sieve is
damaged.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sam Cook Juicer manuals