san ignacio 37693 User manual

ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
220-240V 50/60Hz 350W
Ref. 37693
Badora de vaso
Jar blender
Mixeur en verre
Frullatore con bicchiere
Liquidicador com copo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una situación estable con las asas
colocadas para evitar el derramamiento de líquidos calientes.
ො Este aparato está previsto para su ulización como aparato de uso domésco y análogo
como: pequeñas áreas de cocina en endas, ocinas y otros entornos laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de uso residencial; entor-
nos po albergues.
Antes de conectar asegúrese que:
ො El aparato esté bien dispuesto.
ො Que el selector de velocidad esté apagado (0 /o)
ො Que el voltaje del aparato corresponda al de la toma de corriente.
ො No coloque o quite la jarra.
ො No coloque objetos en la jarra.
ො No coloque la mano dentro de la jarra.
ො Desenchufe siempre después de usar.
2. INSTRUCCIONES DE USO
ESP

PARTES
A. Tapón. Se pueden agregar ingredientes líqui-
dos (Ej. Aceite para mayonesa) a través de la
pequeña apertura del tapón al inverr.
B. Apertura de la tapa. Ésta se puede ulizar
para agregar ingredientes cuando el motor está
encendido (Ej. cubos de hielo). Destape giran-
do en sendo contrario al de las manecillas del
reloj.
C. Tapa. Colóquela de forma segura antes del
uso (gire en sendo del las manecillas del reloj
hasta que quede bien cerrada).
D. Jarra. Sustraiga la jarra llena, de la base de la
badora, después de usar.
E. Anillo sellante.
F. Mango de la jarra/unidad de cuchilla.
G. Motor.
H. Selector de velocidad.
I. Autolimpieza
ENSAMBLAJE
Coloque la jarra girándola en sendo de las manecillas del reloj, hasta que quede rme-
mente cerrada
Coloque el mango de la jarra con ésta ya encima, sobre el motor. Gire el mango de la jarra
en sendo de las manecillas del reloj hasta que esté rmemente ajustado (gA).
Nota:
No desmonte la jarra sin el mango. Coloque la tapa sobre la jarra girando de las maneci-
llas del reloj hasta que cierre bien.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Seleccione la velocidad apropiada deslizando el botón desde la posición O a la deseada.
Hacia la derecha para velocidades mínima, mediana y máxima sucesivamente.
Hacia la izquierda para una operación muy corta o repeva.
VELOCIDADES SUGERIDAS:
1. Mínima: para bebidas calientes.

2. Media: para líquidos e ingredientes no sólidos como bados, tortas, torllas…
3. Máxima: para carnes y alimentos sólidos como queso, coco, judías, nueces y cubo
de hielo.
4. Pulso: para ingredientes que requieren encendido y apagado repevo o un licuado
muy corto a máxima velocidad. Deslice el botón hacia la izquierda para encender la
badora. Suéltelo para apagado automáco.
• Cuando bata mantenga siempre la tapa puesta.
• Para obtener buenos resultados, no llene más allá de 1500 ml (g.5).
• Puede ser necesario interrumpir el proceso de vez en cuando para remover parcu-
las que se pegan a la jarra. Ulice una espátula suave para este propósito.
• Corte la carne y otros alimentos sólidos en pequeños trozos antes de colocarlos
dentro de la jarra.
• Para obtener buenos resultados con ingredientes duros, coloque porciones peque-
ñas en la jarra.
• Solo licúe un cubo de hielo por vez.
• Si no logra licuar de una vez rápido, apague y encienda varias veces para conseguir
una frecuencia repeva o mezcle los ingredientes con una espátula (pero no mien-
tras esté encendida) o disminuya el contenido de la jarra.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Desarme después de cada uso. Lave con agua jabonosa. Luego enjuague con agua
limpia.
• No lave en el lavavajillas. El motor se puede limpiar, con un trapo húmedo.
• Es mejor hacer la limpieza inmediatamente después del uso.

Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES
DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRA ESTE APARATO
Atención:
Este aparato funciona con una tensión de 220-240V,
para evitar una posible descarga eléctrica no trate de
abrirlo, ni retire los tornillos.
El dibujo de un relámpago dentro de un
triángulo, es una señal de advertencia,
avisando que en el interior del aparato hay
“voltaje peligroso”.
El signo de admiración dentro de un
triángulo, indica que las instruccciones
que acompañan al producto son
importantes.
Una vez agotada la vida útil de este
producto eléctrico, no lo tire a la basura
doméstica.
Este producto cumple con la Directiva
Europea RoHS (2002/95/CE), sobre
la restricción de uso de determinadas
sustancias.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Cooking appliances should be placed in a stable place with the handles posioned to
prevent spillage of hot liquids.
ො This appliance is intended for being used as a household appliance and similar uses
as small kitchen areas in shops, oces and other working environments; coages; by
customers in hotels, motels and other residenal environments; hostels type environ-
ments.
Before connecng make sure that:
ො The blender parts are well put together.
ො The speed selector is o.
ො The equipment voltage is the same as the outlet one.
ො Do not place or remove the jug.
ො Do not place objects in the jug.
ො Do not put your hands in the jug.
ො Aer use, always unplug.
2. HOW TO USE
PARTS
ENG

A. Stopper. Can include liquid ingredients
(Example: mayonnaise oil) through the small
opening of the stopper.
B. Cover opening. This can be used to add in-
gredients while the motor is running (Exam-
ple: ice cubes). Uncover by turning to your le
(or turning it counter clockwise).
C. Cover. Before use, close it in a secure way
(turn clockwise unl it is properly closed).
D. Jug. Remove the full jug from the base of
the blender aer use.
E. Seal ring
F. Jug holder/blades unit
G. Motor housing
H. Speed selector
I. Auto clean
ASSEMBLY
Place the jug turning clockwise unl it is rmly locked.
Place the jug holder with the jug on it over the motor. Turn the jug holder clockwise unl
it is rmly adjusted (gA).
Note:
Do not take o the jug without the holder.
Place the cover over the jug by turning clockwise unl it is properly closed.
SPEED SELECTION
Select the appropriate speed by sliding the buon from the o opposion to another
direcon.
Towards the right for minimum, medium and maximum speedy.
Towards the le for a shorter operaon by pressing repeatedly.
SUGGESTED SPEEDS:
1. Minimum: for hot beverages.
2. Medium: for liquids and non-solid ingredients such as malted milk, pancakes and
omelees.
3. Maximum: for meat and solid food such as cheese, coconut, beans, nuts and ice
cubes.

4. Pulse: for ingredients that require a repeated on and o, or short blend to a maxi-
mum speed. Slide the buon towards le to turn on the blender. Wait for an auto-
mac turn o.
• Keep it covered while blending.
• Do not ll beyond 1500 ml (g.5) for best results.
• It may be necessary to interrupt the blending to remove parcles that may get stuck
to the jar, for such, use a so spatula.
• For best results with hard ingredients, place lile pieces in the jug.
• Only blend one ice cube at a me.
• If you do not achieve fast blending immediately, turn o and on several mes to
pulse or mix the ingredients.
3. MAINTENANCE & CLEANING
• Aer each use dismantle the device. Wash with water and soap and rise with clean
water.
• Do not wash in the dishwasher. Motor may be cleaned with a damp cloth.
• It is beer to clean immediately aer each use.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.

CAUTION
TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN THE
APPLIANCE
Caution: This appliance works
with 220-240V power inlet.
Do not try to open it, neither unscrew it.
Thunder within a triangle stands for caution
signal, advising about “danger voltage”
within appliance.
Exclamation mark within a triangle,
stands for enclosed instructions with
appliance are important.
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is
necessary.
This product complaints with RoHS
(2002/95/CE) European Directive in use
restrictions for specic substances.

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ො Cet appareil ne doit pas être ulisé par des enfants à parr de 0-8 ans. Ils peuvent
uliser les enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes aux capacités capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale ou d’un manque d’expérience et de connaissances si
elles sont sans surveillance ou une formaon appropriée concernant l’ulisaon de
l’appareil de façon sécuritaire et de comprendre le dangers. Les enfants ne devraient
pas jouer avec l’appareil. Neoyage et entreen par l’ulisateur ne doivent pas être
fabriqués par des enfants.
ො Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service à la
clientèle ou du personnel qualié an d’éviter tout danger.
ො L’appareil ne doit pas pour le fonconnement au moyen d’une minuterie externe ou
un système de commande à distance séparé.
ො Seul le connecteur approprié doit être ulisé.
ො Ne pas uliser d’accessoires non recommandés ou fournis pour ce produit.
ො Débranchez l’appareil de l’alimentaon si elle est laissée sans surveillance et avant
l’assemblage, désassemblage ou le neoyage.
ො Les appareils de cuisson doivent être placés dans une situaon stable avec les poi-
gnées posionnées pour éviter le déversement de liquides chauds.
ො Cet appareil est desné à être ulisé comme un appareil à usage domesque et si-
milaire des régions aussi petes de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail; jardin; par les clients dans les hôtels, motels et autres éta-
blissements résidenels; des environnements de type d’hébergement.
Avant de brancher assurez-vous que:
• L’appareil est bien préparé.
• Le sélecteur de vitesse est éteint (0 / o)
• La tension de l’appareil correspond à la tension secteur.
• Ne pas placer ou rerer le récipient.
• Ne placez pas d’objets dans le bocal.
• Ne meez pas votre main à l’intérieur de la cruche.
• Toujours débrancher après ulisaon.
2 . INSTRUCTIONS D’USAGE
PARTIES
FRA

A. Bouchon. Vous pouvez ajouter les ingré-
dients liquides (par ex. De mayonnaise à
l’huile) à travers la pete ouverture du bou-
chon.
B. Ouverture du couvercle. Ceci peut être
ulisé pour ajouter des ingrédients lorsque le
moteur est en marche (par ex. Des cubes de
glace). Découvrez en tournant dans le sens
anhoraire.
C. Couvercle. Placez-le en toute sécurité avant
ulisaon (tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fermé).
D. Carafe. Soustraire la carafe pleine de la
base du mélangeur après ulisaon.
E. Bague d’étanchéité
F. Poignée de carafe / unité de lame
G. Moteur
H. Sélecteur de vitesse
I. Autoneoyant
ASSEMBLEE
• Placez le pot en le tournant vers la droite jusqu’à l’horloge bien fermé.
• Placez la poignée de la cruche sur elle et sur le moteur. Tournez la poignée dans le
sens horaire sens de la cruche jusqu’à ce qu’il soit serré (FigA).
Remarque:
Ne rerez pas la cruche sans poignée. Placer le couvercle sur le pot en tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit.
SELECTION DE LA VITESSE
Séleconnez la vitesse appropriée coulissante de la touche O à la posion désirée.
• Dans le sens horaire pour minimale, moyenne et des vitesses maximales sur.
• Pour la gauche pour une opéraon à court ou répéves.
VITESSE SUGGEREE:
1. Bas: pour les boissons chaudes.
2. Média: liquide et ingrédients solides ne pas aimer milkshakes, crêpes, torlla.
3. Haute: pour les aliments solides tels que la viande et le fromage, noix de coco,

haricots, noix et seau à glace.
4. Pulse: pour les ingrédients qui requièrent répéf marche-arrêt ou une très courte
liquéé à vitesse maximale. Faites glisser le bouton vers la gauche pour tourner sur
le mélangeur. Relâchez à arrêt automaque.
• Lorsque robe de toujours garder le couvercle sur.
• Pour de meilleurs résultats, ne remplissez pas au-dessus de 1500 ml (Fig.5).
• Vous pouvez avoir besoin d’interrompre le processus à l’occasion pour éliminer les
parcules qui collent à la jarre. Ulisez une spatule souple à cet eet.
• Coupez la viande et d’autres aliments solides en pets morceaux avant de les mere
dans le pot.
• Pour de meilleurs résultats avec des ingrédients diciles, placer de petes porons
dans le bocal.
• Il sut de mélanger un cube de glace à la fois.
• Si vous ne pouvez pas se liquéer dans un temps rapide, éteindre et rallumer plu-
sieurs fois pour obtenir une fréquence répéve ou mélanger les ingrédients avec
une spatule (mais pas pendant que vous êtes sur) ou diminuer le contenu du bocal.
3. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Désarmement après chaque. Laver à l’eau et au savon. Ensuite, rincez avec de l’eau propre.
• Ne pas laver dans le lave-vaisselle. Le moteur peut être neoyé avec un chion humide.
• Il est préférable de neoyer immédiatement après ulisaon.
Garane
Ce produit est garan contre les défauts de matériaux et de fabricaon pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat. En vertu de cee garane, le fabricant s’engage
à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, fournissant le produit est retourné à
l’un de nos centres de service autorisés. Cee garane n’est valable que si l’appareil a été
ulisé conformément aux instrucons, et pour autant qu’il n’a pas été modié, réparé ou
entravé par une personne non autorisée, ou endommagés par une mauvaise ulisaon.
Cee garane ne couvre naturellement pas l’usure, ni les objets fragiles tels que le verre
et céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne fonconne pas et la raison du retour. Si,
dans la période de garane, s’il vous plaît fournir également la carte de garane et la
preuve d’achat.

PRECAUTIONS
POUR EVITER DES
POSIBLES DÉCHARGES
ELECTRIQUES NE PAS
OUVRIR C’EST APPAREIL
Atention: c´est appareil fonctionne avec
une tension de 220-240V, pour eviter des
posibles décharges electriques ne pas
ouvrir, et ne pas retirer les visses.
Le dessin d’un éclair dans un triangle , c’est
un signe d’avertissement, ça averti que
dans l’interieur de l’appareil il y a “voltage
dangereux”.
Le signe d’admiration dans un triangle,
indique que les instructions qui
accompagne le produit sont importantes.
Une fois épusier la vie utile de ce produit
electrique ne pas jeter dans la poubeille
Ce produit est conforme avec la
Directive Européeme RoHs ( 2002/95/
CE). Sur la restriction de l’usage de
certaines sustances.

1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
ො Questo disposivo non deve essere ulizzato da bambini dai 0-8 anni. Possono uliz-
zare bambini di 8 anni e sopra e le persone con disabilità siche, sensoriali o mentali
capacità o la mancanza di esperienza e conoscenza, se non siano controlla o una
formazione adeguata per quanto riguarda l’uso del disposivo in modo sicuro e capire
il pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono essere fae da bambini.
ො Se il cavo è danneggiato, deve essere sostuito dal produore, il suo servizio clien o
da personale qualicato, per evitare situazioni a rischio.
ො L’apparecchio non è previsto per il funzionamento per mezzo di un mer esterno o un
sistema di telecomando separato.
ො Solo il conneore appropriato deve essere ulizzato.
ො Non ulizzare accessori non raccomanda o forni per questo prodoo.
ො Scollegare il disposivo dal potere se viene lasciato incustodito e prima di montare,
smontare e pulire.
ො Gli apparecchi di coura devono essere colloca in una situazione stabile con le mani-
glie posizionate per evitare la fuoriuscita di liquidi caldi.
ො Questo apparecchio è desnato all’uso come piccole aree cucina in negozi, uci e altri
ambien di lavoro apparecchi uso domesco e similare; giardino; dai clien in alber-
ghi, motel e altre struure residenziali; ambien po alloggio.
Prima del collegamento vericare che:
• L’apparecchio è ben preparato.
• La leva selerice è spento (0 / o)
• La tensione dell’apparecchio corrisponda alla rete.
• Non posizionare o rimuovere il vaso.
• Non posizionare ogge nel vaso.
• Non meere le mani all’interno della brocca.
• Scollegare sempre dopo l’uso.
2. ISTRUZIONI D’USO
PARTI
ITA

A. Tappo. È possibile aggiungere ingredien
liquidi (ad es. Maionese olio) araverso la
piccola apertura del tappo invesre.
B. Apertura del coperchio. Questo può essere
usato per aggiungere gli ingredien quando il
motore è in funzione (ad es. Cube di ghiac-
cio). Scopri ruotando in senso anorario.
C. Coperchio. Meere in sicurezza prima
dell’uso (ruotare in direzione di orario no
alla chiusura).
D. Carae. Sorarre il carae pieno, la base
del frullatore dopo l’uso.
E. Anello di tenuta.
F. Maniglia di carae / Unità delle lame.
G. Motore.
H. Seleore di velocità
I. Autopulente
MONTAGGIO
• Posizionare il baraolo ruotandola in senso orario no a orologio saldamente chiusa
• Posizionare la maniglia della brocca sopra e sul motore. Girare la maniglia in senso
orario senso brocca no a quando non è streo (FIGA).
Nota:
Non rimuovere la brocca senza manico. Meere il coperchio sul vaso girando in senso
orario no a farlo scaare.
SELEZIONE DI VELOCITÀ
Selezionare la velocità appropriata scorrevole dalla O nella posizione desiderata.
• In senso orario per minima, media e velocità massima su.
• A sinistra per un breve o ripevi funzionamento.
VELOCITÀ:
• Bassa: per le bevande calde.
• Media: liquido e ingredien solidi non come frulla, frielle, torllas.
• Alta: per i cibi solidi, come carne e formaggio, noce di cocco, fagioli, noci e secchiello
per il ghiaccio.
• Impulso: per gli ingredien che richiedono ripevo on-o o brevissimo liquefa alla

massima velocità. Far scorrere il pulsante a sinistra per accendere il frullatore. Rilasciare
di spegnimento automaco.
- Quando veste tenere sempre il coperchio.
- Per oenere risulta omali, non riempire oltre 1500 ml (g.5).
- Potrebbe essere necessario interrompere il processo di tanto in tanto per rimuovere le
parcelle che si aaccano al vaso. Ulizzare una spatola morbida per questo scopo.
- Tagliare la carne e altri alimen solidi in piccoli pezzi prima di meerli nel vaso.
- Per oenere i migliori risulta con ingredien duri, inserire piccole porzioni nel barat-
tolo.
- Basta mescolare un cubeo di ghiaccio in un momento.
- Se non è possibile liquefare in un tempo veloce, spegnere e riaccendere più volte per
oenere una frequenza ripeva o mescolare gli ingredien con una spatola (ma non
mentre si è on) o diminuire il contenuto del baraolo.
3. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Disarmo dopo ogni. Lavare con acqua e sapone. Poi risciacquare con acqua pulita.
• Non lavare in lavastoviglie. Il motore può essere pulito con un panno umido.
• Si consiglia di pulire immediatamente dopo l’uso.
Garanzia
Questo prodoo è garanto contro i dife nei materiali e nella lavorazione per un pe-
riodo di due anni dalla data di acquisto. Nell’ambito di questa garanzia, il produore si
impegna a riparare o sostuire le par difeose, fornendo il prodoo viene restuito
a uno dei nostri centri di assistenza autorizza. Questa garanzia è valida solo se l’appa-
recchio è stato ulizzato in conformità con le istruzioni, ed a condizione che non è stato
modicato, riparato o interferenze da parte di persone non autorizzate, o danneggiato
tramite uso improprio. La presente garanzia non copre l’usura, né fragili come il vetro e
ogge in ceramica, lampadine, ecc. Se il prodoo non funziona e il movo per il ritorno.
Se, entro il periodo di garanzia, si prega di fornire anche il cercato di garanzia e la prova
di acquisto.

Attenzione:
Qesto apparecchio funziona con una tensione di 220-
240V, per evitare una possibile scarica elettrica non
cerchi di aprirlo, ne di togliere le viti.
Il disegno di un fulminE dentro un triangolo,
è un segnale di avvertenza, avvisando che
nell’interiore dell’apparacchio è presente
un “voltaggio pericoloso”.
Il segno di esclamazione dentro di
un triangolo, indica che le istruzioni
che accompagnano il prodotto sono
importanti.
Una volta terminata la vita utile di
questo prodotto elettrico, non tirare nella
spazzatura domestica.
Questo prodotto risponde alla Direttiva
Europea RoHS (2002/95/CE), riguardo
alla restrizione dell’uso di determinate
sostanza.
PRECAUZIONI
PER EVITARE
POSSIBILI SCARICHE
ALETTRICHE NON
APRIRE QUESTO
APPARECCHIO

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho
de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem ser realizadas por crianças.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado.
ො Os aparelhos de cozinhado devem estar colocados numa posição estável com as alças
colocadas de tal forma que evitem o derramamento de líquidos quentes.
ො Este aparelho está previsto para a sua ulização como aparelho de uso domésco e
análogos, como: pequenas áreas de cozinha em lojas, ocinas e outros espaços de tra-
balho; casas de campo; por clientes em hotéis, motéis e outros espaços de uso residen-
cial; estabelecimentos de po albergue.
Antes de ligar cerque-se:
• O aparelho está bem preparado.
• O seletor de velocidades é desavado
• A voltagem do aparelho corresponde à corrente eléctrica.
• Não coloque ou remova a jarra.
• Não coloque objetos na jarra.
• Não coloque as mãos no interior do jarro.
• Desligue sempre após o uso.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
POR

A. Tampa. Você pode adicionar ingredientes
líquidos (ex. Óleo de maionese) através da
pequena abertura da tampa.
B. Abertura da tampa. Isto pode ser usado
para adicionar ingredientes quando o motor
está a funcionar (por exemplo. Os cubos de
gelo). Descubra girando an-horário.
C. Coberta. Colocá-lo com segurança antes do
uso (girar no sendo dos ponteiros do relógio
até que seja fechado).
D. Jarra. Subtrair o frasco cheio, a base do
misturador após ulização.
Anel de vedação E.
F. Cabo do jarro / unidade de lâmina.
G. Motor.
H. Seletor de velocidade.
I. Auto-limpeza
MONTAGEM
• Coloque o frasco rodando-o em sendo horário até que esteja rmemente fechado
• Coloque a alça do jarro sobre ele e sobre o motor. Gire a alça do jarro no sendo dos
ponteiros do relógio até que esteja rmemente xado (FigA).
Nota:
Não rere o jarro sem alça. Coloque a tampa no copo girando no sendo horário até
encaixá-lo.
SELEÇÃO DE VELOCIDADE
Selecione a velocidade adequada de deslizamento a parr do botão Desligar para a
posição desejada.
• No sendo horário para mínimo, médio e velocidades máximas diante.
• Para a esquerda para uma operação de curto ou repevo.
VELOCIDADE SUGERIDA:
• Baixa: para bebidas quentes.
• Média: Líquido e ingredientes sólidos não gosta bados, panquecas, torlhas...
• Alta: para alimentos sólidos, como carne e queijo, coco, feijão, nozes e balde de gelo.
• Pulso: de componentes que requerem repevo on-o ou um curto liquefeitos em

velocidade máxima. Deslize o botão para a esquerda para ligar o liquidicador. Solte
para desligamento automáco.
- Quando veste sempre manter a tampa.
- Para melhores resultados, não encha acima de 1500 ml (Fig.5).
- Você pode precisar interromper o processo de vez em quando para remover as par-
culas que aderem ao frasco. Usar uma espátula suave para esta nalidade.
- Corte a carne e outros alimentos sólidos em pequenos pedaços antes de colocá-los
dentro do frasco.
- Para obter os melhores resultados com ingredientes agressivos, coloque pequenas
porções dentro do frasco.
- Basta misturar um cubo de gelo em um momento.
- Se você não pode liquefazer em um tempo rápido, desligar e ligar várias vezes para
obter uma frequência repeva ou misturar os ingredientes com uma espátula (mas
não enquanto esver ligado) ou diminuir o conteúdo do frasco.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Desarmamento depois de cada. Lavar com água e sabão. Em seguida, enxagúe com
água limpa.
• Não lavar na máquina de lavar. O motor pode ser limpo com um pano húmido.
• É melhor para limpar imediatamente após o uso.
Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos mate-
riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é vá-
lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou reparado
por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se refere
ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se o pro-
duto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e mostre
a fatura de compra.
Table of contents
Languages:
Other san ignacio Blender manuals