san ignacio 39204 User manual

ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
220-240V 50/60Hz 2000W
Ref. 39204
Ba dora de vaso 1.8L
Jar blender 1.8L
Mixeur en verre 1.8L
Frullatore con bicchiere 1.8L
Liquidifi cador com copo1.8 L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo
niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervi-
sión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y com-
prenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corrien-
te residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que
no exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica.
Pida consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo
o un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del
montaje, desmontaje o limpieza.
ො Evite siempre el contacto con las piezas móviles.
ො Para protegerse contra los riesgos de descarga eléctrica, no coloque el cable, el enchu-
fe o el cuerpo principal en agua ni en ningún otro líquido.
ො Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es ulizado por niños
o cerca de ellos.
ො Este aparato es solo apto para uso en interiores.
ො No permita que el cable entre en contacto con supercies calientes, incluidas estufas
ො No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o un quemador eléctrico caliente
o en un calentador.
ො Mantenga siempre las manos y los utensilios fuera de la abertura de alimentación
para reducir los riesgos de lesiones graves o daños a la unidad.
ො Asegúrese siempre de que todas las piezas estén secas antes de guardarlas en un lugar
limpio y seco.
ො Nunca mezcle ingredientes líquidos calientes en la unidad.
ESP

ො Apague siempre la unidad después de cada uso.
ො Para desconectar de la corriente, rere el enchufe de la toma. Nunca re del cable.
ො Después de que el aparato haya estado en funcionamiento durante 1 minuto, apágue-
lo hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
ො Nunca deje el aparato solo una vez encendido.
ො Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no modique el enchufe.
ො Apague el aparato y desconéctelo del suministro antes de cambiar accesorios o acer-
carse a las piezas que se mueven durante el uso.
ො Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas aladas, al vaciar la jarra y durante el
proceso de limpieza.
ො No haga funcionar el aparato connuamente sin alimentos en el frasco de vidrio du-
rante más de 10 segundos.
ො Este aparato no debe ser ulizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIAS
ො Existe la posibilidad de lesiones si el aparato se usa mal.
ො Cuando el aparato esté en estado de funcionamiento inacvo, por ejemplo, cuando la
cuchilla no toque los alimentos, desenchufe la unidad hasta que los alimentos bajen
hasta la cuchilla por sí mismos.
ොESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
TIEMPO DE TRABAJO
Cuando use el aparato, no lo haga funcionar de forma connua por más de 40 segun-
dos. Haga una pausa y luego espere al menos 1 minuto antes de volver a usarlo.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES
1. Taza medidora 2. Tapa de la jarra 3. Jarra de vidrio
4. Anillo de sellado 5. Cuchilla 6. Base de montaje
7. Cuerpo principal 8. Luz azul 9. Interruptor giratorio
10. Programas

BOTONES
Interruptor giratorio
• ON/OFF: Enciende o apaga la alimentación de la máquina.
• Mín./Máx.: un dial de velocidad variable que le brinda control manual de baja a
alta velocidad.
Función de programa
Solo funciona cuando el interruptor giratorio apunta al símbolo ON. El aparato se de-
tendrá automácamente al nal del programa.
CÓMO UTILIZAR
1. Limpie la jarra y su conjunto antes de usar, incluyendo la tapa y la taza medidora.
ATENCIÓN: separe antes de limpiar la base de la cuchilla y el anillo de sellado girando
la base de montaje.
2. Asegúrese de que la unidad esté apagada y no la conecte a la fuente de alimentación
antes de completar el montaje. Instale la unidad siguiendo los siguientes pasos:
A B C
A: Bados, smoothies
B: Pulso, las cuchillas girarán
solo cuando se presionen.
C: Función para picar hielo

• PASO 1: Monte el anillo de sellado y la base de la cuchilla. Luego instale la base de
montaje en la base del vaso como se muestra en la imagen 1 y luego gire la base
de montaje para bloquearla.
• PASO 2: Coloque la jarra de vidrio en el cuerpo principal como se muestra en la
imagen 2, luego puede poner algunos alimentos para procesar en ella (por ejem-
plo, una mezcla de zanahorias y agua).
PRECAUCIÓN: La capacidad máxima de la mezcla no debe exceder la capacidad
indicada en la jarra de vidrio (1800 ml).
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LA UNIDAD SIN LÍQUIDO DENTRO DE LA JARRA.
• PASO 3: Coloque la tapa de la jarra y la taza medidora en la jarra como se muestra
en la imagen 3.
3. Después de terminar el paso 3, puede enchufar el aparato y usarlo.
4. Para encender, gire el botón al símbolo ON, luego podrá ver luces azules en el dispo-
sivo que signican que la máquina está lista para funcionar.
5. Esta unidad ene un diseño de seguridad. No funciona si la jarra de vidrio no está
instalada correctamente en el cuerpo principal.
Diagrama de instalación:
OPERACIÓN
1. La unidad se uliza para licuar alimentos como frutas, verduras, cubitos de hielo, etc.
Antes de licuar, debe cortar los alimentos en rodajas de unos 10-15 mm. Si es necesa-
rio, pele la piel. Si desea licuar zanahorias, debe agregar un poco de agua en el frasco
de vidrio al mismo empo (si desea licuar zanahorias a su máxima capacidad, use 720 g
de zanahorias y 1.08 L de agua).

2. Antes de usar, debe limpiar la jarra de vidrio con agua de la siguiente manera:
a) Gire el interruptor giratorio al símbolo de APAGADO para asegurarse de que la
unidad esté apagada.
b) Rere la tapa y la taza medidora.
c) Ponga 800 ml de agua en la jarra y encienda el aparato, luego apáguelo cuando
esté funcionando durante unos 10-20 segundos y luego vacíe la jarra.
3. Mezcle otros alimentos de la siguiente manera:
a) Gire el interruptor al símbolo de APAGADO para asegurarse de que la unidad esté
apagada.
b) Coloque pequeños trozos de comida en la jarra, luego agregue un poco de agua
correctamente sin pasar del nivel máximo, luego ponga la tapa y la taza medidora.
Tenga en cuenta que hay un microinterruptor en la unidad que hace que el aparato
no pueda funcionar hasta que la jarra esté instalada correctamente.
c) Gire el interruptor a la posición de velocidad requerida.
4. Si desea picar cubitos de hielo, la candad de hielo en la jarra no debe ser superior a
12 piezas (de aproximadamente 20x20x20 mm). Ulice el programa de picado de hielo
para ello.
PRECAUCIÓN:
1. Una jarra demasiado llena puede bloquear la operación. Apague la unidad y desco-
necte el enchufe, luego saque algo de comida antes de volver a operar el disposivo.
2. No use la unidad connuamente más de 40 segundos.
3. Cuando el aparato está en estado de funcionamiento inacvo, por ejemplo, cuando
no hay comida dentro, no debe usar el aparato.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de limpiar, debe apagar el aparato y desenchufarlo de la toma de corriente.
• No limpie el cuerpo principal, el cable de alimentación o el enchufe con agua. Lím-
pielos con un paño suave y húmedo y algún producto de limpieza suave.
• Llene la jarra hasta la mitad con agua bia y un poco de detergente de limpieza
Deje la unidad funcionando hasta que la jarra quede limpia en su conjunto.
• El anillo de sellado y la base de la cuchilla se pueden desmontar. Apague la base de
montaje y luego saque ambos de la unidad.
• Seque bien antes de volver a ulizar el aparato.

ADVERTENCIA: Las cuchillas están muy aladas. No las toque durante la limpieza. Lím-
pielas con un paño de cocina para evitar lesiones accidentales. Nunca ulice productos
de limpieza agresivos.
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de 3 años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se com-
promete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siempre
que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES
DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRA ESTE APARATO
Atención:
Este aparato funciona con una tensión de 220-240V,
para evitar una posible descarga eléctrica no trate de
abrirlo, ni retire los tornillos.
El dibujo de un relámpago dentro de un
triángulo, es una señal de advertencia,
avisando que en el interior del aparato hay
“voltaje peligroso”.
El signo de admiración dentro de un
triángulo, indica que las instruccciones
que acompañan al producto son
importantes.
Una vez agotada la vida útil de este
producto eléctrico, no lo tire a la basura
doméstica.
Este producto cumple con la Directiva
Europea RoHS (2002/95/CE), sobre
la restricción de uso de determinadas
sustancias.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Always avoid contact with any moving parts.
ො To protect yourself against risks of electrical shock, do not put the cord, plug or main
body in water or any other liquid.
ො Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
ො This appliance is for indoor use only.
ො Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove.
ො Do not place on or near a hot gas or electrical burner or in a heated over.
ො Always keep hands and utensils out of the feed opening to reduce risks of severe injury
or damage to the unit.
ො Always ensure that all parts are dry before storing in a clean dry place.
ො Never blend hot liquid ingredients in the unit.
ො Always turn o the unit aer each use.
ො To disconnect from the outlet, grip the plug. Never pull the cord.
ො Aer the appliance has been operated for 1 min, switch it o unl the motor has cooled
down to ambient temperature.
ENG

ො Never leave the appliance alone when switching on it.
ො To reduce risk of electrical shock, do not modify the plug.
ො Switch o the appliance and disconnect from the supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
ො Care shall be taken when handling the sharp blades, emptying the Jar and during the
cleaning process.
ො Do not work the appliance connually without foods in the glass jar for more than 10
seconds.
ො This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
WARNINGS
ො There is a potenal injury if the appliance is under misusing situaon.
ො Warning: When the blender is in the state of idle operaon, e.g. The blade fails to touch
the foods, unplug the unit unl the foods have been relaxed.
ොTHIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
WORKING TIME
When you use the blender, do not make the machine work connually for more than 40
seconds. Make a pause and then wait at least 1 minute before using it again.
2. HOW TO USE
PARTS
1. Measuring cup 2. Jar lid
3. Glass jar 4. Sealing ring
5. Blade 6. Mounng base
7. Main body 8. Blue light
9. Rotary Switch 10. Program Funcon

BUTTONS
Rotary switch
• ON/OFF: Turns on or turns o the power to the machine.
• Min/ Max: A variable speed dial which gives you manual control from slow to high
speed.
Program funcon
Only works when the rotary switch points to the ON Symbol. The blender will stop at the
end of the program automacally.
HOW TO USE
1. Clean before using the jar assembly, including the jar lid and the measuring cup.
Aenon: Detach the blade base and the sealing ring by turning the mounng base
before cleaning.
2. Make sure the unit is turned o and do not connect to the power supply before the
installaon is completed. Please install the unit as the following steps:
A B C
A: Smoothie
B: Pulse, the blades will ro-
tate when pressed.
C: Ice crushing funcon

• STEP 1: Mount the sealing ring and the blade base. Then install the mounng base
into the jar base as shown in picture 1, and then turn the mounng base locked.
• STEP 2: Put the glass jar assembly onto the main body as shown in picture 2, then
you can put some foods to process into the glass jar (e.g. mixture of carrots and
water). CAUTION: The maximum capacity of the mixture must not exceed the indi-
cated capacity on the glass jar (1800 ml).
CAUTION: DO NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY LIQUID INSIDE THE GLASS JAR.
• STEP 3: Put the jar lid and the measuring cup into the glass jar as shown in picture
3.
3. Aer nishing the step 3, you can plug the appliance and use it.
4. Tu turn on, switch the buon to the ON symbol, then you can see blue lights on the
device that mean the blender is ready to work.
5. This unit has a safety design. It does not work if the glass jar is not installed on the
main body properly.
Installaon diagram:
OPERATION
1. The blender is used to blend food including fruits, vegetables, ice cubes, etc. Before
blending, you must cut the food into slices of near 10-15mm. If needed, please peel the
skin. If you want to blend carrots, you should add some water into the glass jar at the
same me (if you want to blend carrots a its maximal capacity, use 720g of carrtos and

1.08L of water).
2. Before using the blender, you must clean the glass jar with water as follows:
a) Turn the rotary switch to the OFF symbol in order to make sure the unit is turned
o.
b) Remove the lid and the measuring cup.
c) Put 800ml of water into the glass jar and turn on the appliance, then turn it o
when working for about 10-20 seconds and then empty the glass jar.
3. Blend other foods as follows:
a) Turn the rotary switch to the OFF symbol in order to make sure the unit is turned
o.
b) Put small pieces of food into the glass jar, then add some water properly but not
higher than the maximum level, then close the lid and the measuring cup. Please
note there is a micro-switch with the blender that makes the blender not be able to
work unl the glass jar is installed onto the main body properly.
c) Turn the rotary switch to the required speed posion.
4. If you want to crush ice cubes, the quanty of ice in the glass jar must not be more
than 12 pieces (about 20x20x20mm). Use the ice crushing program for it.
CAUTION:
1. An over-lled jar can block the operaon. Please turn o the unit and pull out the plug,
then take out some food before operang the device again.
2. Do not use the unit connuously more than 40 seconds.
3. When the blender is in the state of idle operaon, e.g. there is no food in the glass jar,
you must not use the appliance.
3. MAINTENANCE & CLEANING
• Before cleaning, you must switch o the appliance and unplug it from the socket.
• Do not clean the main body, the power cord or the plug with water.
• Clean the main body/power cord/plug with a so, wet piece of cloth and some
mild cleaning agent.
• Fill the glass jar half-full with warm water and a lile cleaning agent. Let the unit

run on unl the glass jar assembly is clean.
• The sealing ring and the blade base can be taken apart. Turn o the mounng base
and then take out the blade base and the sealing ring.
• Dry well before using again the appliance.
WARNING: The blades are very sharp. Do not to touch them while cleaning. Please
wipe them using a dish cloth to avoid an accidentally injure.
• Never use aggressive cleaning agents.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
3 years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.
CAUTION
TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN THE
APPLIANCE
Caution: This appliance works
with 220-240V power inlet.
Do not try to open it, neither unscrew it.
Thunder within a triangle stands for caution
signal, advising about “danger voltage”
within appliance.
Exclamation mark within a triangle,
stands for enclosed instructions with
appliance are important.
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is
necessary.
This product complaints with RoHS
(2002/95/CE) European Directive in use
restrictions for specic substances.

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ො Ce disposif ne doit pas être ulisé par des enfants de 0 à 8 ans. Oui, vous pouvez être
ulisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connais-
sances, seulement ils ont été supervisées ou une formaon adéquate concernant l’u-
lisaon de l’appareil dans un en toute sécurité et de comprendre les dangers qu’elle
comporte. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Neoyage et entreen à
eectuer par l’ulisateur ne doit pas être eectué par des enfants.
ො Pour une protecon supplémentaire, l’installaon d’un disposif de courant résiduel
est recommandé (RCD), qui ulise un disposif de courant de défaut assigné ne dépas-
sant pas 30mA dans le circuit électrique qui alimente l’installaon électrique. Consultez
votre installateur.
ො Si le cordon d’alimentaon est damné, devrait être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou du personnel qualié similaires an d’éviter tout danger.
ො L’appareil ne convient pas pour un fonconnement au moyen d’une minuterie externe
ou un système de commande à distance séparément.
ො Seul le connecteur approprié doit être ulisé.
ො Ne pas uliser d’accessoires non recommandés ou fournis pour ce produit.
ො Débranchez l’appareil de l’alimentaon si elle est laissée sans surveillance et avant le
montage, le démontage et le neoyage.
ොÉvitez toujours tout contact avec les pièces mobiles.
ො Pour vous protéger contre les risques d’électrocuon, ne placez pas le cordon, la che
ou le corps principal dans l’eau ou tout autre liquide.
ො Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est ulisé par ou à proximité
d’enfants.
ො Cet appareil convient uniquement à une ulisaon en intérieur.
ො Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris les
cuisinières.
ො Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un
radiateur.
ො Gardez toujours les mains et les ustensiles hors de l’ouverture d’alimentaon pour ré-
duire le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil.
ො Assurez-vous toujours que toutes les pièces sont sèches avant de les ranger dans un
endroit propre et sec.
ො Ne mélangez jamais d’ingrédients liquides chauds dans l’appareil.
FRA

ො Éteignez toujours l’appareil après chaque ulisaon.
ො Pour débrancher du secteur, rerez la che de la prise. Ne rez jamais sur le cordon.
ො Une fois que l’appareil a fonconné pendant 1 minute, éteignez-le jusqu’à ce que le
moteur ait refroidi à température ambiante.
ො Ne jamais laisser l’appareil seul après l’avoir allumé.
ො Pour réduire le risque d’électrocuon, ne modiez pas la che.
ො Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentaon avant de changer d’accessoire ou
de vous approcher de pièces qui bougent pendant l’ulisaon.
ො Des précauons doivent être prises lors de la manipulaon des lames tranchantes, lors
de la vidange de la carafe et pendant le processus de neoyage.
ො Ne faites pas fonconner l’appareil en connu sans aliments dans le bocal en verre
pendant plus de 10 secondes.
ො Cet appareil ne doit pas être ulisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENTS
ො Un risque de blessure existe si l’appareil est mal ulisé.
ො Lorsque l’appareil est en état de fonconnement inacf, par exemple lorsque la lame ne
touche pas les aliments, débranchez l’appareil jusqu’à ce que les aliments descendent
d’eux-mêmes sur la lame.
ොCE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE.
TEMPS DE TRAVAIL
Lorsque vous ulisez l’appareil, ne le faites pas fonconner en connu pendant plus de
40 secondes. Faites une pause, puis aendez au moins 1 minute avant de l’uliser à
nouveau.
2 . INSTRUCTIONS D’USAGE
PARTIES
1. Tasse à mesurer 2. Couvercle de pot
3. Bocal en verre 4. Bague d’étanchéité
5. Lame 6. Base de montage
7. Corps principal 8. Lumière bleue
9. Commutateur rotaf 10. Programmes

BOUTONS
Commutateur rotaf
• MARCHE/ARRÊT : Allume ou éteint l’alimentaon de la machine.
• Min/Max : Un cadran de vitesse variable qui vous donne un contrôle manuel de
basse à haute vitesse.
Foncon de programme
Il ne fonconne que lorsque le commutateur rotaf pointe sur le symbole ON. L’appareil
s’arrêtera automaquement à la n du programme.
COMMENT UTILISER
1. Neoyez la carafe et son ensemble avant ulisaon, y compris le couvercle et le go-
belet doseur.
ATTENTION: Séparez avant de neoyer la base de la lame et la bague d’étanchéité en
tournant la base de montage.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint et ne le branchez pas à l’alimentaon électrique
A B C
A: Smoothies
B: Pulse, les lames ne tour-
neront que lorsqu’elles se-
ront pressées.
C: Foncon glace pilée

avant de terminer l’assemblage. Installez le lecteur en suivant les étapes ci-dessous :
• ÉTAPE 1: Assemblez la bague d’étanchéité et la base de la lame. Installez ensuite
la base de montage sur la base du bocal comme indiqué sur l’image 1, puis faites
pivoter la base de montage pour la verrouiller.
• ÉTAPE 2: Placez le bocal en verre dans le corps principal comme sur l’image 2, puis
vous pouvez y mere des aliments à traiter (par exemple, un mélange de caroes
et d’eau). ATTENTION: La contenance maximale du mélange ne doit pas dépasser
la contenance indiquée sur le pichet en verre (1800 ml).
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS LIQUIDE À L’INTÉRIEUR DU POT.
• ÉTAPE 3: Placez le couvercle de la carafe et le verre doseur sur la carafe comme
indiqué sur l’image 3.
3. Après avoir terminé l’étape 3, vous pouvez brancher l’appareil et l’uliser.
4. Pour allumer, tournez le bouton sur le symbole ON, puis vous pouvez voir des lu-
mières bleues sur l’appareil, ce qui signie que la machine est prête à fonconner.
5. Cee unité a une concepon de sécurité. Cela ne fonconne pas si la carafe en verre
n’est pas installée correctement dans le corps principal.
Schéma d’installaon:
OPÉRATION
1. L’appareil est ulisé pour mélanger des aliments tels que des fruits, des légumes,
des glaçons, etc. Avant de mixer, vous devez couper les aliments en tranches d’environ
10-15 mm. Si nécessaire, décollez la peau. Si vous voulez mixer les caroes, vous devez
ajouter un peu d’eau dans le bocal en verre en même temps (si vous voulez mixer les

caroes à pleine capacité, ulisez 720 g de caroes et 1.08 L d’eau).
2. Avant ulisaon, vous devez neoyer la carafe en verre avec de l’eau comme suit:
a) Tournez le commutateur rotaf sur le symbole OFF pour vous assurer que l’appa-
reil est éteint.
b) Rerez le couvercle et la tasse à mesurer.
c) Meez 800 ml d’eau dans la verseuse et allumez l’appareil, puis éteignez-le lors-
qu’il fonconne pendant environ 10 à 20 secondes, puis videz la verseuse.
3. Mélangez les autres aliments comme suit:
a) Tournez l’interrupteur sur le symbole OFF pour vous assurer que l’appareil est
éteint.
b) Meez des pets morceaux d’aliments dans le bol, puis ajoutez correctement de
l’eau sans dépasser le niveau maximum, puis meez le couvercle et le gobelet doseur.
Veuillez noter qu’il y a un micro-interrupteur sur l’appareil qui empêche l’appareil de
fonconner tant que la verseuse n’est pas installée correctement.
c) Tournez le commutateur sur la posion de vitesse requise.
4. Si vous voulez écraser des glaçons, la quanté de glace dans le bocal ne doit pas
dépasser 12 morceaux (environ 20x20x20mm). Ulisez pour cela le programme de
broyage de glace.
AVERTIR:
1. Une carafe trop remplie peut bloquer le fonconnement. Éteignez l’appareil et dé-
branchez la prise, puis sortez de la nourriture avant d’uliser à nouveau l’appareil.
2. N’ulisez pas l’appareil en connu pendant plus de 40 secondes.
3. Lorsque l’appareil est en état de fonconnement inacf, par exemple, lorsqu’il n’y a
pas de nourriture à l’intérieur, vous ne devez pas uliser l’appareil.
3. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant le neoyage, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
• Ne neoyez pas le corps principal, le cordon d’alimentaon ou la che avec de
l’eau. Neoyez-les avec un chion doux et humide et un produit de neoyage
doux.
• Remplir la carafe à moié avec de l’eau ède et un peu de détergent de neoyage.
Laisser l’appareil fonconner jusqu’à ce que la carafe soit complètement propre.

• La bague d’étanchéité et la base de la lame peuvent être démontées. Éteignez la
base de montage, puis rerez les deux de l’unité.
• Bien sécher avant d’uliser à nouveau l’appareil.
AVERTISSEMENT: Les lames sont très coupantes. Ne les touchez pas pendant le net-
toyage. Neoyez-les avec un torchon pour éviter les blessures accidentelles. N’ulisez
jamais de produits de neoyage agressifs.
Garane
Ce produit est garan contre les défauts de matériaux et de fabricaon pour une période
de 3 ans à compter de la date d’achat. En vertu de cee garane, le fabricant s’engage à
réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, fournissant le produit est retourné à l’un
de nos centres de service autorisés. Cee garane n’est valable que si l’appareil a été
ulisé conformément aux instrucons, et pour autant qu’il n’a pas été modié, réparé ou
entravé par une personne non autorisée, ou endommagés par une mauvaise ulisaon.
Cee garane ne couvre naturellement pas l’usure, ni les objets fragiles tels que le verre
et céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne fonconne pas et la raison du retour. Si,
dans la période de garane, s’il vous plaît fournir également la carte de garane et la
preuve d’achat.
PRECAUTIONS
POUR EVITER DES
POSIBLES DÉCHARGES
ELECTRIQUES NE PAS
OUVRIR C’EST APPAREIL
Atention: c´est appareil fonctionne avec
une tension de 220-240V, pour eviter des
posibles décharges electriques ne pas
ouvrir, et ne pas retirer les visses.
Le dessin d’un éclair dans un triangle , c’est
un signe d’avertissement, ça averti que
dans l’interieur de l’appareil il y a “voltage
dangereux”.
Le signe d’admiration dans un triangle,
indique que les instructions qui
accompagne le produit sont importantes.
Une fois épusier la vie utile de ce produit
electrique ne pas jeter dans la poubeille
Ce produit est conforme avec la
Directive Européeme RoHs ( 2002/95/
CE). Sur la restriction de l’usage de
certaines sustances.

1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
ො Questo disposivo non deve essere ulizzato da bambini da 0 a 8 anni. Sì, si può essere
ulizzato da bambini di età compresa tra 8 anni e sopra, così come le persone con capa-
cità siche, sensoriali o mentali ridoe, o la mancanza di esperienza e conoscenza, solo
loro sono state date una supervisione adeguata o di formazione per quanto riguarda
l’uso del disposivo in un in modo sicuro e capire i pericoli che essa comporta. I bambini
non dovrebbero giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da eeuare dall’u-
tente non devono essere esegui dai bambini.
ො Per una protezione aggiunva, l’installazione di un interruore dierenziale è consi-
gliato (DMC), che ulizzi un disposivo di corrente di guasto assegnato non superiore
a 30 mA nel circuito elerico che alimenta l’impianto elerico. Consultare il proprio
installatore.
ො Se il cavo di alimentazione è maledea, dovrebbe essere sostuito dal costruore o
dal suo servizio post-vendita o da personale qualicato simili, al ne di evitare pericoli.
ො Il disposivo non è adao per il funzionamento mediante un mer esterno o un sistema
di controllo remoto separatamente.
ො Solo il conneore appropriato deve essere ulizzato.
ො Non ulizzare accessori non raccomanda o forni per questo prodoo.
ො Staccare l’apparecchio dalla rete elerica se viene lasciato incustodito e prima del mon-
taggio, smontaggio e pulizia.
ො Evitare sempre il contao con par in movimento.
ො Per proteggersi dal rischio di scosse eleriche, non immergere il cavo, la spina o il corpo
principale in acqua o altri liquidi.
ො È necessaria una strea supervisione quando qualsiasi apparecchio viene ulizzato da
o vicino a bambini.
ො Questo apparecchio è adao solo per uso interno.
ො Non lasciare che il cavo entri in contao con superci calde, comprese le stufe.
ො Non collocare sopra o vicino a fornelli a gas o elerici caldi o in un riscaldatore.
ො Tenere sempre le mani e gli utensili fuori dall’apertura di alimentazione per ridurre il
rischio di lesioni gravi o danni all’unità.
ො Assicurarsi sempre che tue le par siano asciue prima di riporle in un luogo pulito e
asciuo.
ො Non mescolare mai ingredien liquidi caldi nell’unità.
ො Spegnere sempre l’unità dopo ogni ulizzo.
ො Per scollegare dalla rete, rimuovere la spina dalla presa. Non rare mai il cavo.
ITA
Other manuals for 39204
1
Table of contents
Languages:
Other san ignacio Blender manuals