Sanotechnik DC90 User guide

DC90 / DC100 / DC120
Symbolfoto
Montageanleitung –D
Mounting Instruction –E
Navodlilo za monta o kadi –SLO
Útmutató a zuhanykabin beszereléséhez –HU
Instructiuni de montaj –RO

DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH
Allgemeine Information
Bitte überprüfen Sie das Produkt sofort nach Erhalt auf Transportschäden, fehlende Packungen/Teile oder
Herstellungsfehler. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um und vermeiden Sie Schläge und Stoßbelastungen des
Glases.
Hinweis: Sicherheitsglas kann nicht nachgearbeitet werden.
Bitte lesen Sie die Hinweise sorgfältig bevor Sie mit der Installation beginnen.
Besondere Vorsicht ist beim bohren von Wänden geboten, da verborgene Leitungen oder Kabeln
angebohrt werden können.
Hinweis: Dieses Produkt ist schwer und erfordert möglicherweise zwei Personen zur Installation.
Pflegeanleitung
Nach dem Gebrauch sollte die Dusche mit Wasser und Seife gereinigt werden.
Dies ist besonders wichtig in Gebieten mit hoher Wasserhärte, da sich Kalk absetzen kann.
Verwenden Sie keine groben Reiniger. Starke Chemikalien sowie organische Lösungsmittel sind zu
vermeiden. Glasreiniger können mit Vorsicht verwendet werden, bei Zweifel kontaktieren Sie bitte den
Hersteller des Reinigers.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen und für Servicedetails auf.
Benötigtes Werkzeug
Bohrmaschine, Steinbohrer (D = 6mm), Maßstab, Wasserwaage, Bleistift, Schraubenzieher, Hammer

DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH
Montagezeichnung
2
1
3
4
10
6
7
89
5
11
(1) Wandprofil (1 Stk.)
(2) M4x30 Schrauben (4 Stk.)
(3) Wanddübel
(4) Glasfixteil (1 Stk.)
(5) Griff (1 Stk.)
(6) Stabilisator(1Stk.)
(7) Schraubenhülse (4 Stk.)
(8) M4x10 Schrauben (4 Stk.)
(9) Schraubenabdeckung (4 Stk.)
(10) Drehtür (1Stk.)
(11) Dichtleiste (1 Stk.)

DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung: Das Profil ist für die linke Wand vorbereitet. Falls Sie die Dusche auf der rechten Wand
montieren, muss das Profil umgedreht werden.
.

DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH
1) Legen Sie das Wandprofil (1) an die Wand und stellen Sie sicher dass das Profil senkrecht steht.
Markieren Sie die Löcher an der Wand. Siehe ABB.1
2) Bohren Sie die Löcher laut Markierung und stecken Sie den Wanddübel hinein. Siehe ABB. 2
3) Befestigen Sie das Wandprofil (1) mit M4X30 (2) Schrauben. Siehe ABB. 3
4) Verbinden Sie den Glasfixteil mit dem Wandprofil. Siehe ABB. 4

DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH –DEUTSCH
5) Verbinden Sie die Drehtür (10)mit dem Glasfixteil (4). Siehe ABB. 5
6) Verwenden Sie die M4x10 Schrauben um die Drehtür (10) mit dem Glasfixteil (4) zu fixieren. Siehe
ABB. 6
7) Bohren Sie ein φ 2-3mm Loch an das Wandprofil und verwenden Sie die M4x10 Schrauben zum
fixieren Siehe ABB. 6
8) Montieren Sie den Stabilisator (6). Siehe ABB. 7
9) Montieren Sie den Griff (5)und die Dichtleisten (11). Siehe ABB. 7

ENGLISH –ENDGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
General Information
Please inspect the product immediately upon receipt for transit damage, missing packs/parts or
manufacturing fault. Damage reported later cannot be accepted. Please handle the product with care
avoiding knocks and shock loading to all sides and edges of the glass
Notes: Safety glass can not be re-worked.
Please read these instructions carefully before start of installation.
Special care should be taken when drilling walls to avoid hidden pipes or electrical cables.
Notes: this product is heavy and may require two people to install.
Aftercare instructions
After use, your shower should be cleaned with soap and water. This is particularly important in hard water
districts where insoluble lime salts may be deposited and allowed to build up.
Cleaners of gritty nature should not be used. Care should be taken to avoid contact with strong chemicals
such as organic solvents and strippers.
Glass cleaners can be used but with caution, if in doubt contact the manufacturer of the cleaner in question.
Please keep these instructions for aftercare and customer services details.
Tools required
drilling machine, stone drill (D=6mm), meter stick, water level, pencil, screw driver, hammer

ENGLISH –ENDGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
Assembly drawing
2
1
3
4
10
6
7
89
5
11
(1) Wall profiles (1pc)
(2) M4x30 screws (4pcs)
(3) Plastic plugs (4pcs)
(4) Fixed glass (1pc)
(5) Handle (1pc)
(7) Screws cushion (4pcs)
(8) M4x10 screws
(9) Screws cover(4pcs)
(10) Pivot door (1pc)
(11)Water proof strip (1pc)

ENGLISH –ENDGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
Installation steps
Attention: Everything in the carton is installed at left side wall, as same as the drawing in this manual,
if customers need to install at the right side wall, please study the following drawing to turn around the
position of the profile!
Turn around this profile
This surface hasnot the holes
This surface has the holes

ENGLISH –ENDGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
1) Put the wall profile(1) on the wall, adjusting the profile to make sure it is vertical. Mark the holes on
the wall. As FIG.1
2) Drilling the holes (φ4-6mm) according the mark, insert the plastic plug(3) into the hoes, as FIG.
6.0
Hole mark
FIG.1 FIG.2
3) Fix the wall profiles (1) with M4X30(2) screws, As FIG. 3
4) Connect the fixed glass door (4) with wall profile(1), As FIG. 4
FIG.3 FIG.4

ENGLISH –ENDGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
5) Connect the pivot door (10) with fixed glass door(4), As FIG. 5
6) Use the M4x10 screws (8) to fix the pivot door(10) and fixed glass door(4).
7) Drill the hole 2-φ3mm on the wall profile, use the M4x10 screws to fix it. As FIG. 6
M4x10 screw
FIG.5 FIG.6
8) Install the reach (6).
9) Install the handle (5) and water proof strip (1), As FIG. 7
FIG.7

SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
Splošne informacije
Takoj po prejemu preverite izdelek zaradi morebitnih transportnih poškodb, mankajočih delov ali napak v
izdelavi. Kasnejših pritožb ne upoštevmo.
Prosimo, bodite previdni pri ravnanju z izdelkom in preprečite udarce po steklenih delih (previdno ravnajte
s steklenimi deli).
Opomba: varnostnega stekla ni možno predelati
Prosimo, pozorno preberite navodila pred začetkom montaže.
Posebna previdnost je potrebna pri vrtanju sten, zaradi skritih cevi ali električnih kablov.
Opomba: ta izdelek je težek, verjetno bosta potrebni v saj dve osebi za montažo.
Navodilo za vzdrževanje
Po uporabi je ptrebno očistiti tuš z milom in vodo. To je zlasti pomembno na območjih z visoko trdoto vode,
saj lahko nabere vodni kamen. Ne uporabljajte agresivnih čistil. Močnim kemikalijam in organskim topilom
se je treba izogibati. Čistilo za steklo je mogoče uporabljati previdno, če ste v dvomih se obrnite na
izdelovalca čistila. Shranite ta navodila za nadaljnjo uporabo in informacije.
Potrebno orodje
Vrtalni stroj, sveder za kamen (D = 6mm), meter, vodna vaga, svinčnik, izvijač, kladivo

SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
Skica montaže
2
1
3
4
10
6
7
89
5
11
(1) stenski profil (1 kom)
(2) M4x30 vijaki (4 kom)
(3) dibl
(4) fiksni stekleni del (1 kom)
(5) ročaj (1 kom)
(6) stabilizator(1 kom)
(7) cev za vijak (4 kom)
(8) M4x10 vijaki (4 kom)
(9) pokrov vijaka (4 kom)
(10) vrtljiva vrata (1 kom)
(11) tesnilo (1 kom)

SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
Navodilo za montažo
Pozor: profil je pripravljen za levo steno. Če bo profil montiran na desno steno, ga je potrebno obrniti.
.

SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
1) Položite stenski profil (1) na steno in bodite pozorni , da je pravokotno in navpično postavljen.
Označite luknje na steno. Glej slika 1
2) Zvrtajte luknje na označenih mestih in vstavite dible. Glej slika 2
3) Pritrdite sttenski profil (1) z M4X30 (2) vijaki. Glej slika 3
4) Povežite fiksni stekleni del s stenskim profilom. Glej slika 4

SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
5) Povežite vrata (10) s fiksnim steklenim delom (4). Glej slika 5
6) Uporabite vijake M4x10 da vrata (10) fiksirate s fiksnim steklenim delom (4) . Glej slika 6
7) Izvrtajte luknjo φ 2-3mm na stenski profil in uporabite vijake M4x10 za pritrditev. Glej slika 6
8) Montirajte stabilizator (6).
9) Montirajte ročaj (5) in tesnila (11). Glej slika 7

MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
Előkészületek
Kérjük, hogy a termék kézhezvétele után haladéktalanul győződjön meg arról, hogy valamennyi
rész/alkatrész hiánytalanul és sértetlenül megtalálható a csomagban. (Külön figyelmet szenteljen az üveg
részeknek!) Bárminemű hiány vagy sérülés esetén időben értesítse viszonteladóját vagy a Sanotechnik Kft-
t. Utólagos reklamációt nem fogadunk el.
Figyelem! Törékeny!
Az üveg részeket óvja a külső behatásoktól!
A biztonsági üveg utólag nem megmunkálható, ne próbálja méretre vágni, megfúrni, stb.
Üvegkárra kizárólag akkor vállalunk garanciát, ha azt a Sanotechnik Kft. által megbízott szervizpartner
okozza!
Figyelem!
A termék nehéz, összeállításához két személy szükséges!
Az összeszerelés megkezdése előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót!
Szakszerűtlen beavatkozás és az útmutató be nem tartása a garancia elvesztését vonja maga után.
A szükséges lyukak kifúrásánál különös tekintettel járjon el, nehogy megfúrja a falban futó elektromos vagy
vízvezetékeket.
Tisztítás és karbantartás
A kabint mindig tartsa tisztán az esetleges bakteriális szennyeződés és a vízkőlerakódás elkerülése végett.
Kizárólag karcmentes, nem vegyi tisztítószereket és puha kendőt használjon.Ne használjon
súrolószereket, szerves oldószereket, savakat vagy lúgokat..
Kellő körültekintéssel az üveg felületeken ablaktisztítót alkalmazhat. (Ha a tisztítószer összetételét illetően
kétségei vannak, érdeklődjön annak gyártójánál/forgalmazójánál.)
Szükséges szerszámok
fúrógép, csempefúró (D = 6 mm), fémfúró (D = 2 mm), mérőszalag, vízmérték, ceruza, csavarhúzó,
kalapács

MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
A termék részei
2
1
3
4
10
6
7
89
5
11
(1) Fali profil (1 db)
(2) M4x30 csavar (4 db)
(3) Fali tipli (4 db)
(4) Fix üvegfal (1 db)
(5) Fogantyú (1 db)
(6) Távtartó (1db)
(7) Csavarpersely (4 db)
(8) M4x10 csavar (4 db)
(9) Takarókupak (4 db)
(10) Nyílóajtó (1 db)
(11) Vízvető (1 db)

MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
Figyelem!
A termék jobbos és balos kivitelben egyaránt felszerelhető. A csomagban található termék gyárilag balos
kivitelű (lásd a robbantott ábrát az előző oldalon). Ellenkező (jobbos kivitelű) felszereléshez meg kell
fordítania a fix üvegfal profilját. Kérjük, kövesse az alábbi lépéseket:
.
látszanak a furatok
Fordítsa meg a profilt!
látszanak a furatok
nem látszanak a furatok

MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
Az összeszerelés lépései
1) Állítsa a falhoz a fali profilt (1), ügyeljen rá, hogy függőleges legyen, majd jelölje be a furatok helyét
a falon. (1. ábra)
2) Fúrja ki a bejelölt lyukakat, majd nyomja a tipliket (3) a furatokba. (2. ábra)
3) Az M4X30 csavarok (2) segítségével rögzítse a fali profilt (1) a falra. (3. ábra)
4) Tolja a fix üvegfalat (4) a fali profilba (1). (4. ábra)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sanotechnik Other manuals
Popular Other manuals by other brands

SuperFish
SuperFish Aqua 20 Goldfish Kit user manual

NEC
NEC NEC010571 Applications

Task Force Tips
Task Force Tips MONSOON MONITOR Instructions for installation, safe operation and maintenance

AEMC
AEMC SDL-A301 user manual

Skimz
Skimz BR83 Quick installation guide

Condair
Condair DP 75 Installation and operation manual