SAP TC32PC User manual

Manuale Istruzioni
Tritacarne
Instruction Manual
Meat mincer
Manuel d’instructions
Hachoir
Manual de Instrucciones
Picadora
Руководство по
эксплуатации
Мясорубка
Mod.
TC32PC
IT
EN
FR
RU
ES
PRODUZIONE MACCHINE ALIMENTARI
FOOD
MACHINES
MANUFACTURING
PRODUCTION MACHINES ALIMENTAIRES
ПРОИЗВОДСТВО ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

IT
IT
Lingua Italiana- 1 -
________________________________________________________________
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI E sICuREZZA
Introduzione, avvertenze generali ................................................................................. 2
Scopo del manuale ........................................................................................................ 2
Identicazione costruttore e apparecchiatura ................................................................ 3
Descrizione della macchina ........................................................................................... 3
Informazioni sulla sicurezza .......................................................................................... 4
Norme generali di sicurezza .......................................................................................... 4
Norme di sicurezza per l'impiego .................................................................................. 5
Norme di sicurezza durante la manutenzione e la riparazione ...................................... 6
Caratteristiche tecniche ................................................................................................. 7
Funzionamento della macchina ..................................................................................... 7
Controllo, regolazione e impiego del tritacarne ............................................................. 7
Impiego operativo .......................................................................................................... 8
Smontaggio gruppo macinazione .................................................................................. 8
INFORMAZIONI suLL'INstALLAZIONE
Dimensioni d'ingombro .................................................................................................. 9
Imballo e disimballo ....................................................................................................... 9
Zona d'installazione ....................................................................................................... 9
Tabella condizioni ambientali ......................................................................................... 9
INFORMAZIONI suLL'usO E LA puLIZIA
Collegamento elettrico ................................................................................................. 10
Pulizia a ne giornata .................................................................................................. 10
Lunga inattività della macchina ................................................................................... 10
RICERCA GuAstI, RICICLAGGIO
Premessa .................................................................................................................... 11
Inconvenienti, cause, rimedi ........................................................................................ 11
Smaltimento e riciclaggio ............................................................................................. 11

IT
IT
- 2 - Lingua Italiana
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Scopo del manuale
- Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato
dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni necessarie a coloro che
sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
- Un pò di tempo dedicato alla lettura delle informazioni permetterà di evitare rischi alla salute
e alla sicurezza delle persone e danni economici.
- Il costruttore si riserva il diritto di apportare modiche alle informazioni riportate nel
manuale senza l'obbligo di comunicarlo preventivamente, purché esse non inuiscano sulla
sicurezza.
- Alcune parti di testo sono state evidenziate in modo da sottolineare l'importanza del
messaggio.
INTRODUZIONE, AVVERTENZE GENERALI
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto. Se desiderate
impiegare al meglio e sfruttarne completamente le possibilità del tritacarne è indispensabile che
ne conosciate a fondo le prestazioni e le possibilità d’impiego.
Il TRITACARNE può essere impiegato solamente per macinare carni fresche.
La manutenzione comporta poche e semplici operazioni eseguibili dall’operatore stesso.
Per ottenere la massima durata e la migliore economia di esercizio si consiglia di seguire
scrupolosamente le norme di seguito riportate.
La ditta costruttrice ha progettato il TRITACARNE allo scopo di garantire condizioni di impiego
sicure: l’esclusione o lo smontaggio delle protezioni previste dal costruttore, compromettono
gravemente le condizioni di sicurezza garantite. Tali condizioni sono inoltre subordinate al
rispetto delle indicazioni relative all’installazione ed all’alimentazione del TRITACARNE che
dovranno essere tassativamente rispettate.
Il TRITACARNE deve essere installato in ambiente di lavoro ove non siano presenti agenti
corrosivi. L’ambiente di installazione deve essere non esplosivo.
La ditta costruttrice non si riterrà responsabile per rotture, incidenti o inconvenienti
vari dovuti alla non osservata (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni
contenute in questo opuscolo.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modiche, varianti, o l’installazione di accessori non
autorizzati preventivamente.
Nella sostituzione dei pezzi usare esclusivamente RICAMBI originali.
ATTENZIONE
Il presente opuscolo d’istruzione è parte integrale del TRITACARNE e deve essere
scrupolosamente conservato. Caratteristiche, dati e disegni qui pubblicati sono
di proprietà esclusiva della ditta costruttrice. Ne sono vietate le riproduzioni e la
divulgazione.
CESSIONE DEL TRITACARNE
In caso di cessione del TRITACARNE è necessario segnalare alla ditta costruttrice l'indirizzo
del nuovo proprietario per facilitarne la trasmissione di eventuali integrazioni dell’opuscolo.

IT
IT
Lingua Italiana- 3 -
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Descrizione della macchina
Tritacarne:
- Il tritacarne è una macchina di tipo professionale per la ristorazione colletiva (ristoranti,
alberghi, comunità, macellerie, mense colletive, ecc.) per la lavorazione di carne. Il tritacarne
mediante l'applicazione di diverse piastre grigliate consente di ottenere macinati di carne di
svariate tipologie.
- La macchina è realizzata con struttura in alluminio e acciaio inox, facile da pulire.
Importante
Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare.
Cautela - Avvertenza
Indica che è necessario adottare comportamenti adeguati per non mettere a rischio
la salute e la sicurezza delle persone e non provocare danni economici.
Pericolo - Attenzione
Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, possono mettere seriamente
a rischio la salute e la sicurezza delle persone.
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA
La targhetta di identicazione rafgurata è applicata direttamente sull'apparecchiatura. In essa
sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di esercizio.
Mo d e l l o
An n o
MA s s A
Al i M e n t A z i o n e e l e t t r i c A
co r r e n t e Ap i e n o c A r i c o

IT
IT
- 4 - Lingua Italiana
NORME GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
Attenersi sempre alle norme di sicurezza e alle istruzioni contenute in questo
opuscolo. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità conseguente ad un uso
non corretto del TRITACARNE. La tensione di alimentazione deve corrispondere
a quella esposta nell’apposita targhetta. Fare attenzione a non invertire le fasi. L’impianto
elettrico di alimentazione deve essere eseguito secondo le vigenti norme (Direttiva CEI 64-
8/1-7 (1992)). Controllare periodicamente che i vari cavi di corrente siano in perfette condizioni
(Direttiva CEI 64-8/1-7 (1992)).
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Informazioni sulla sicurezza
•È di basilare importanza consultare attentamente questo manuale prima di procedere alle
operazioni di installazione e uso. La costante osservanza delle indicazioni contenute nel
manuale garantisce la sicurezza dell'uomo e della macchina.
•Si raccomanda il rispetto rigoroso delle norme di sicurezza sul lavoro emanate dagli enti
preposti in ogni nazione.
•Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, conseguenti
l'inosservanza delle norme di sicurezza.
•La corretta dislocazione della macchina, l'illuminazione e la pulizia dell'ambiente, sono
condizioni importanti ai ni della sicurezza personale.
•Non esporre la macchina agli agenti atmosferici.
•L'allacciamento a la messa in opera della macchina devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato.
•Vericare che le caratteristiche dell'impianto dove va installata la macchina corrispondano ai
dati stampigliati sulla targa.
•Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra.
•La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta.
•Utilizzare gli indumenti previsti dalle norme antinfortunistiche sul lavoro.
•Questa macchina deve essere destinata solo all'uso previsto; ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
•Vericare l'idoneità e il peso dei prodotti da lavorare; non sovraccaricare la macchina oltre la
sua capacità.
•È vietato introdurre oggetti, utensili, mani o altro all'interno delle parti pericolose.
•Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
•Staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata.
•In caso di guasti e/o inconvenienti d'uso, non effettuare personalmente le riparazioni ma
rivolgersi al Rivenditore autorizzato.
•Richiedere ricambi originali.
•Prima di procedere alla pulizia della macchina, scollegare l'alimentazione elettrica staccando
la spina.
•Per la pulizia non utilizzare getti d'acqua ad alta pressione.
•Non togliere il salvamano.

IT
IT
Lingua Italiana- 5 -
AttENZIONE pERICOLO:
Non lasciare avvicinare al TRITACARNE persone estranee al lavoro. L'uso, la
manutenzione e la riparazione del TRITACARNE sono operazioni consentite al
solo operatore abilitato. Detto operatore deve essere persona sicamente ed intellettualmente
idoneo ad esse.
AVVERtENZA:
Quando il TRITACARNE non è in funzione proteggere lo stesso da eventuali
manovre causate involontariamente.
tOGLIERE LA spINA DI ALIMENtAZIONE.
NORME DI sICuREZZA pER L'IMpIEGO
Controllare prima di iniziare il lavoro, I’eventuale presenza di difetti visibili sui dispositivi di
sicurezza e il regolare funzionamento del pulsante di arresto.
ACCERtARsI CHE:
1) Non vi siano persone estranee vicino al TRITACARNE.
2) Non vi siano sul TRITACARNE oggetti estranei (utensili vari, stracci, ecc.).
3) Il TRITACARNE dopo la messa in moto non emetta rumori strani; se cosi fosse arrestarlo
immediatamente ed individuarne le cause.
pRIMA DELLA MEssA IN MOtO:
Non azionare o regolare in alcun caso i dispositivi di controllo se non se ne è autorizzati o non
se ne conosce il funzionamento.
Prima dell’inizio del lavoro, l’operatore deve vericare l’eventuale presenza di difetti visibili sui
dispositivi di sicurezza. Non lasciare avvicinare persone estranee al TRITACARNE.
L'operatore deve essere pratico della funzione del pulsante di arresto e deve controllarlo
regolarmente. In caso di inconvenienti che compromettano la sicurezza del funzionamento del
TRITACARNE quest’ultimo deve essere arrestato.
pRIMA DELLA MEssA IN MOtO E DuRANtE LA pRODuZIONE ACCERtARsI CHE:
• Sul TRITACARNE non sia presente materiale estraneo.
• Controllare che tutte le protezioni siano inserite.
• Durante il normale ciclo produttivo non disattivare mai i dispositivi di protezione.
• Durante il funzionamento fate attenzione ad eventuali rumori insoliti.
• Non intervenire sulla macchina in funzione.
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E sICuREZZA

IT
IT
- 6 - Lingua Italiana
NORME DI sICuREZZA DuRANtE LA MANutENZIONE E LA RIpARAZIONE
Non pulire con acqua od altri liquidi le porti elettriche.
Vericare gli eventuali danni sugli elementi di comando e sostituire tali pezzi.
Tutte le operazioni di riparazione devono essere dirette da un responsabile.
Per tutta la durata dei lavori di manutenzione e di riparazione togliere sempre la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
Impedire la messa in funzione da parte di persone non autorizzate disinserendo la spina elettrica
dalla presa di tensione.
AttENZIONE:
Le operazioni di riparazione sul TRITACARNE devono essere effettuate esclusivamente
da personale appositamente addestrato. Questo personale deve effettuare i lavori con la
dovuta cautela, in modo do evitare danni al TRITACARNE e a persone. Prima di effettuare dei lavori
all’impianto elettrico occorre disinserire la spina dalla presa di corrente.
CONtROLLO sEMEstRALE
Controllare tuf i dispositivi di sicurezza e che non vi siano perdite di olio.
CONtROLLO ANNuALE
Il TRITACARNE deve essere sottoposto da parte dell’operatore, ad un controllo annuale per
vericare che tutte le sicurezze siano regolarmente funzionanti e che i vari organi della macchina
siano in buone condizioni, se non si vericano perdite di olio non vi è bisogno di rabbocchi.
NOtA GENERALE
Per qualsiasi lavoro di manutenzione, riparazione, ecc. impiegare personale specializzato o
rivolgersi alla ditta costruttrice. La ditta costruttrice si ritiene sollevata da ogni responsabilità
nel caso in cui:
1) Il Tritacarne venga utilizzato impropriamente o afdato a personale non qualicato o non
sufcientemente addestrato.
2) Il Tritacarne non sia stato installato attenendosi alle istruzioni riportate in questo opuscolo.
3) Il Tritacarne non sia stato correttamente alimentato.
4) Il Tritacarne sia stato installato in ambiente che non rispetta le condizioni ssate dalla ditta
costruttrice.
5) Il Tritacarne non abbia subito le manutenzioni.
6) Il Tritacarne sia stato modicato dal cliente in una sua qualsiasi parte senza l’esplicita
approvazione delle ditta costruttrice.
7) Il Tritacarne abbia subito manutenzioni con RICAMBI non originali.
8) L'utilizzatore non abbia rispettato le istruzioni riportate in questo opuscolo.
9) Il Tritacarne abbia subito le conseguenze di eventi eccezionali quali alluvioni, terremoti, ecc.
e sia stato rimesso in funzione senza le dovute veriche.
Gli operatori abilitati all'utilizzo del Tritacarne devono avere una particolare preparazione ed
aver preso completa visione del presente opuscolo di uso e manutenzione.
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E sICuREZZA

IT
IT
Lingua Italiana- 7 -
CARAttERIstICHE tECNICHE
DAtI DEL tRItACARNE:
DAtI DI CONsuMO
Tensione Principale: 110-220-240-400-440 V - 50/60 Hz
pOtENZA
Monofase 2,35 hp / kW 1,85
Trifase 3 hp / kW 2,2
All'avviamento del tritacarne vericare che il senso di rotazione della coclea sia corretto cioè
antiorario. Relativamente al Vs. impianto elettrico di distribuzione di corrente l'obbligo della suo
regolare e integrale appartenenza ad uno dei “sistemi normalizzati IN-IT o TT” con le rispettive
“protezioni attive associate” e in ogni caso, col coordinato “impianto di terra” (Direttiva CEl 89/391).
CONtROLLO, REGOLAZIONE E IMpIEGO DEL tRItACARNE
IMpIEGO DEL tRItACARNE
Dopo aver controllato le fasi sopra descritte si può procedere all’utilizzo del TRITACARNE.
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E sICuREZZA
CARAttERIstICHE tECNICHE tC32p
Potenza (CV) 3
Piastra perforata Ø (rom) 76
Produzione (Kg/h) 600
Altezza (cm) 43
Larghezza (cm) 28
Profondità (cm) 70
Peso (Kg) 44

IT
IT
- 8 - Lingua Italiana
IMPIEGO OPERATIVO
L’operatore per essere adeguatamente protetto dalle sicurezze che sono presenti sul
TRITACARNE deve trovarsi sempre nella parte anteriore dello stesso.
Sollevare i pomelli di bloccaggio della bocca, inserire la bocca quindi abbassare la leva, inserire
la coclea assicurandosi che il terminale posteriore (o femmina) si incastri correttamente con il
perno di trascinamento, cercando lo posizione dell'elica ruotandola tenendola per il perno.
Inserire il coltello nel quadro del perno facendo attenzione che le lame taglienti siano rivolte
verso l'esterno.
Quindi inserire la piastra forata con l’intaglio rivolto verso il pernetto situato nella bocca. Inne
avvitare il volantino in senso orario in modo che eserciti una leggera pressione sulla piastra e
quindi sul coltello.
Porre la bacinella raccogli carni sotto il gruppo macinazione. Avviare il TRITACARNE.
SI RICORDA CHE È VIETATO USARE PIASTRE
COL FORO SUPERIORE A 8 mm DI DIAMETRO.
SI RACCOMANDA VIVAMENTE DI NON FAR FUNZIONARE
IL TRITACARNE A VUOTO.
__________________________________
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
INFORMAZIONI: Prima di ogni ciclo di lavoro vericare che le
parti amovibili siano serrate solidalmente alla macchina.
Consigli d'uso:
Il gruppo macinazione completamente estraibile, presente nelle versioni mod. TC32P, permette
di collocare quest'ultimo in frigoriferi e similari, anche con residui di prodotto al suo interno.
Questa caratteristica della macchina consente di utilizzare il tritacarne in diversi momenti della
giornata senza dover lavare e pulire i vari compenenti dopo l'utilizzo, secondo quanto prescritto
dalle normative igieniche vigenti.
Smontaggio gruppo macinazione
1 - Svitare volantino
2 - Alzare fermobocca
3 - Togliere piastra+coltello
4 - Togliere coclea
5 - Togliere bocchettone

IT
IT
Lingua Italiana- 9 -
Dimensioni d'ingombro
Scatola Tritacarne TC32P
A60 cm
B35 cm
C55 cm
_____________________________________
INFORMAZIONI SULL'INSTALLAZIONE
Imballo e disimballo
La macchina è imballata in cartone con l'inserimento
di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità
durante il trasporto.
•Movimentare l'imballo rispettando le istruzioni.
•Aprire l'imballo e vericare l'integrità di tutti i componenti.
Conservare l'imballo per futuri traslochi.
•Effettuare il sollevamento della macchina come indicato
e posizionarla nella zona adibita all'installazione.
Zona d'installazione
La zona prestabilita dovrà essere adeguatamente illuminata e dovrà disporre di presa di
distribuzione dell'energia elettrica. Il piano di appoggio deve essere sufcientemente ampio,
ben livellato e asciutto.
L'installazione deve avvenire in ambienti con atmosfera non esplosiva. In ogni modo,
l'installazione deve essere eseguita tenendo conto anche delle leggi vigenti in materia di
sicurezza sul lavoro.
Tabella Condizioni ambientali
Descrizioni Valori
Temperatura di funzionamento 0÷35 °C (32÷95 °F)
Temperatura di magazzinaggio -15 a +65 °C (da -6.8 a +149 °F)
Umidità relativa Massima 80% con temperatura ambiente di 20°C
Massima 50% con temperatura ambiente tra 20÷60 °C
Polverosità ambientale Inferiore a 0.03 g/m3

IT
IT
- 10 - Lingua Italiana
Pulizia a ne giornata
•A ne giornata staccare la spina dalla presa di corrente.
•Eseguire un'accurata pulizia utilizzando prodotti neutri.
•Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida.
•Non utilizzare pagliette metalliche e detersivi abrasivi.
•Smontare il gruppo macinazione e lavarlo con detergenti idonei in acqua calda o in
lavastoviglie.
Lunga inattività della macchina
Dovendo lasciare ferma la macchina per lunghi periodi, disinserire l'interruttore generale a
muro, effettuare una pulizia generale della macchina e ricoprirla con un telo onde proteggerla
dalla polvere.
___________________________________
INFORMAZIONI SULL'USO E LA PULIZIA
Collegamento elettrico
PERICOLO - ATTENZIONE: Il collegamento elettrico alla rete di
alimentazione deve essere eseguito da personale specializzato.
Accertarsi della perfetta efcienza dell'impianto di messa a terra dello stabilimento. Vericare
che la tensione di linea (V) e la frequenza (Hz) corrispondano a quelli della macchina (Vedere
la targhetta di identicazione e lo schema elettrico). La macchina è dotata di cavo elettrico
al quale collegare una spina multipolare. La spina è da collegare ad un interruttore a muro
provvisto di differenziale.
Collegamento trifase
Avviare la macchina per pochi attimi e vericare che la rotazione dell'utensile sia corretta. Nel
caso in cui la rotazione non sia corretta, togliere tensione ed invertire due delle tre fasi nella
spina.

IT
IT
Lingua Italiana- 11 -
_________________________________________
RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO
Premessa
In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l'interruttore generale a muro e contattare il
Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni!
Inconvenienti, cause, rimedi
Inconveniente Causa Rimedio
La macchina non
si avvia
Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore generale su ''I''
Mancanza di tensione sulla
linea di alimentazione
Contattare Servizio Assistenza del
vostro Rivenditore
Fusibile di protezione bruciato Contattare Servizio Assistenza del
vostro Rivenditore
Smaltimento e riciclaggio
La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell'apparecchiatura indica che essa al
termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto
dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE. All'atto dell'acquisto di un
nuovo apparecchio l'utilizzatore è obbligato a non smaltire l'apparecchio come riuto urbano, ma
bensì dovrà riconsegnarlo, in ragione di uno contro uno, al rivenditore o distributore. Il rivenditore
provvederà al suo smaltimento seguendo le procedure previste dal sistema di raccolta dei
RAEE. Nel caso del solo smaltimento dell'apparecchiatura, sul territorio italiano, contattare il
produttore, il quale fornirà le informazioni adeguate circa lo smaltimento della macchina presso il
centro di raccolta più vicino all'utente. Gli utilizzatori che risiedono al di fuori del territorio italiano
dovranno contattare i Ministeri dell'Ambiente del loro Paese, i quali forniranno le informazioni
necessarie ad un corretto smaltimento. Il mancato rispetto delle procedure di smaltimento può
produrre effetti nocivi a danno dell'ambiente e delle persone. Pertanto lo smaltimento abusivo,
totale o parziale, delle apparecchiature, porterà a sanzioni amministrative da parte delle Autorità
Competenti nei riguardi delle utenze negligenti o inadempienti.

IT
IT
- 12 - Lingua Italiana

EN
EN
- 13 - English language
____________________________________________________________
CONtENts
GENERAL AND sAFEty INFORMAtION
Introduction, general cautionary notes ........................................................................ 14
Purpose of this manual ................................................................................................ 14
Manufacturer and machine identication ..................................................................... 15
Machine description ..................................................................................................... 15
Safety information ........................................................................................................ 16
General safety instructions .......................................................................................... 16
Instructions for safe use .............................................................................................. 17
Instructions during maintenance and servicing ........................................................... 18
Technical features ........................................................................................................ 19
Checking, adjusting and using the meat mincer .......................................................... 19
Operation ..................................................................................................................... 20
Dismantling the mincer set .......................................................................................... 20
DEsCRIptION tECHNICAL FEAtuREs AND INstALLAtION
Overall dimensions ...................................................................................................... 21
Packing and unpacking ............................................................................................... 21
Installation area ........................................................................................................... 21
Environmental Condition table ..................................................................................... 21
CHECkING AND usING tHE MEAt MINCER
Electric connection ...................................................................................................... 22
End of day cleaning ..................................................................................................... 22
Long periods of inactivity ............................................................................................. 22
tROuBLEsHOOtING, RECyCLING
Foreword ..................................................................................................................... 23
Troubles, causes and remedies .................................................................................. 23
Disposal and recycling ................................................................................................. 23

EN
EN
- 14 - English language
Purpose of this manual
- This operation and maintenance manual, that is integral part of the machine standard
equipment, has been written by the Manufacturer in his own language to give the necessary
information to all authorized operators who interact with the machine in the period of its
expected work life.
- The time dedicated to the reading of the information will avoid any aspect which might
endanger the safety and health of people and economic damages.
- The Manufacturer has the right to modify the information reported into the manual without the
duty to communicate it providently, on condition that they do not affect safety.
- Some parts of the text have been highlighted in order to underline the importance of the
message.
INTRODUCTION, GENERAL CAUTIONARY NOTES
We advise you to carefully read the instructions contained in this booklet. If you wish to make
the best use of the meat mincer and exploit all its possibilities you must be thoroughly familiar
with its performance and operating features.
The MEAT MINCER may only be used for mincing fresh meat.
Maintenance requires just a few simple operations that may be carried out by the operator. To
ensure a long life and minimize the operating costs you should carefully follow the rules given
in this booklet.
The manufacturer has designed the MEAT MINCER to ensure safe operating conditions:
exclusion or removal of the safety features installed by the manufacturer will seriously undermine
the guaranteed safety conditions. To ensure these conditions you must also fully comply with
the instructions regarding the installation and power supply of the MEAT MINCER.
The MEAT MINCER must be installed in a work environment free of corrosive agents. The
installation site must not be subject to explosion,
The manufacturer company is not liable for any breakdowns, accidents or faults caused
by a failure to observe (or to apply) the instructions contained in this booklet.
It is likewise not liable for any modications, variations or the installation of the
accessories not previously authorized.
Use only original SPARE PARTS.
IMPORTANT
The instruction booklet is an integral part of the MEAT MINCER and must be kept in
a safe place. The features, information and drawings published in this booklet are
the exclusive property of the manufacturer company. No part of this publication may
be reproduced or transmitted in any form.
TRANSFER OF OWNERSHIP
If you sell the MEAT MINCER, you must notify the manufacturer company of the address of the
new owner so that any additions to this booklet may be forwarded to the latter.
____________________________________
GENERAL AND SAFETY INFORMATION

EN
EN
- 15 - English language
____________________________________
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
Machine description
Mincer:
- The mincer is a professional machine designed for processing meat for mass catering
purposes (restaurants, hotels, community centers, butchers, collective refectories).
The application of different mincer plates makes it possible to obtain various types of
minced meat.
- The machine has an easy -to-clean aluminum and stainless steel structure.
Important
It indicates technical information of special interest to do not omit.
Warning
It indicates that it is necessary to adopt suitable behaviors to avoid any aspect that might
endanger the safety and health of the people and the economic damages.
Danger-caution
It indicates hazards likely to cause severe injury to safety and health of people.
MANUFACTURER AND MACHINE IDENTIFICATION
The identication plate illustrated is applied directly on the machine. It refers indispensable
information for safety.
Mo d e l
Ye A r
MA s s
el e c t r i c s u p p l Y
Fu l l l o A d M A i n

EN
EN
- 16 - English language
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
You must always follow the safety instructions contained in this booklet. The
manufacturer is not liable for any damages caused by improper use of the MEAT
MINCER. The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the rating
plate. Make sure you do not invert the phases. The electricity supply must comply with current
regulations. (CEI Directive 64-8/1-7 (1992)). Check periodically to make sure that the electric
cables are in perfect condition. (CEI Directive 64-8/1-7 (1992)).
Safety information
•It is of the greatest importance to carefully read this manual before carrying out installation
and use operations. Consistent compliance with the instructions contained in this manual will
guarantee personal and machine safety.
•We recommend that industrial safety regulations issued nationally by the appointed organisms
be strictly respected.
•The manufacturer declines all responsibilities for injuries to persons or damages to property,
resulting from failure to comply with this safety rules.
•Correct machine setting, lighting and workshop cleanness are pre-conditions for personal
safety.
•Do not expose the machine to atmospheric agents.
•The machine connection and start-up should only be executed by skilled engineers.
•Check that the plant mains ratings correspond to the specications printed on the machine
data plate.
•Make sure that the machine is connected to a grounding system.
•The work area around the machine should always be kept clean and dry.
•Wear the work attire prescribed by the industrial accident-prevention regulations.
•This machine should always be used for its recommended uses; any other use is deemed
improper and therefore dangerous.
•Check the suitability and weight of the products to work; do not overload the machine to
exceed its capacity.
•It is forbidden to introduce any object, tools or hands in the dangerous parts.
•Keep the machine out of children’s reach.
•Unplug the machine from the mains when not in use.
•In event of breakdowns and/or malfunctioning, do not carry out any repair yourselves, apply
to your Authorised dealer.
•Order original spare parts only.
•Before carrying out machine cleaning, unplug it from the power mains.
•Do not clean with high-pressure water jets.
•Do not remove the hand protection.
____________________________________
GENERAL AND SAFETY INFORMATION

EN
EN
- 17 - English language
WARNING:
Never let persons other than the operator come near the MEAT MINCER. The
use, maintenance and servicing of the MEAT MINCER are restricted to authorized
operators. They must be persons who are physically and intellectually competent to carry out
such operations.
NOtE:
When the MEAT MINCER is not in use, it should be protected from involuntary
caused maneuvers.
MAkE suRE yOu uNpLuG It.
INstRuCtIONs FOR sAFE usE
Before using the machine, ensure that there are no visible defects on the safety devices and
that the stop button works properly.
MAkE suRE tHAt:
1) There are no persons other than authorized operators near the MEAT MINCER.
2) There are no foreign objects on the MEAT MINCER (utensils, cloths, etc.).
3) The MEAT MINCER does not emit any strange noises after being turn on; if it does, stop it
immediately and identify the cause.
BEFORE stARtING:
Never activate or adjust the controls if you are not authorized to do so or do not know how they
work.
Before starting work, the operator must ensure that there are no visible defects on the safety
devices. Do not allow any persons other than the authorized operators near the MEAT
MINCER.
The operator must be familiar with the function of the stop button and check it regularly. Should
anything occur to undermine the safety of the MEAT MINCER, it must be stopped immediately.
BEFORE stARtING AND DuRING pRODuCtION MAkE suRE tHAt:
• No foreign material is present on the MEAT MINCER.
• All protective devices are in place and connected.
• During the normal work cycle, never remove or disconnect the protective devices.
• During operation, be sure to note any unusual noises.
• Never handle the machine while it is running.
____________________________________
GENERAL AND sAFEty INFORMAtION

EN
EN
- 18 - English language
INstRuCtIONsDuRING MAINtENANCE AND sERVICING
Do not clean the electric parts with water or other liquids.
Inspect the controls for damage and replace any defective pieces.
All servicing must be supervised by authorized personnel.
Always unplug the machine during maintenance and servicing.
Unplug the machine to prevent non-authorized persons from starting it.
IMpORtANt
Only specially trained personnel may carry out repairs on the MEAT MINCER.
During servicing, due caution must be shown to prevent damage to the MEAT
MINCER and to persons. Unplug the machine before working on electrical parts.
sIX-MONtHLy CHECk
Check all safety devices and make sure there are no oil leaks.
yEARLy CHECk
The operator must check the MEAT MINCER once a year to make sure that all safety devices
are working properly and that the various machine parts are in good condition; there is no need
to top up oil unless leaks have occurred.
GENERAL NOtE
For all maintenance and repair work, etc., employ only specialized personnel or contact the
manufacturer. The manufacturer will accept no liability whenever:
1) The meat-mincer is used improperly or left in the hands of unqualied trained personnel.
2) The meat-mincer has not been installed according to the instructions contained in this
booklet.
3) The meat-mincer has not been correctly hooked up to the power supply.
4) The meat-mincer has been installed in a place that does not satisfy the conditions established
by the manufacturer.
5) The meat-mincer has not undergone maintenance.
6) The customer has modied any part of the meat-mincer without the explicit approval of the
manufacturer.
7) The meat-mincer has undergone maintenance with non-original SPARE PARTS.
8) The user has not followed the instructions contained in this booklet.
9) The meat-mincer has undergone the consequences of uncontrollable events such as oods,
earth-quakes, etc. and has been subsequently used without previous inspection.
Operators authorized to use the meat mincer must be specially trained and have thoroughly
examined this use and maintenance booklet.
____________________________________
GENERAL AND sAFEty INFORMAtION

EN
- 19 - English language
tECHNICAL FEAtuREs
DEtAILs OF MEAt MINCER:
CONsuMptION VOLtAGE
Main: 110-220-240-400-440 V - 50/60 Hz
pOWER
Single phase: 2,35 hp / kW 1,85
Threephase: 3 hp / kW 2,2
When you start the meat mincer make sure the screw rotates in the right direction, i.e. counter-
clockwise. Your electricity supply must be regularly and completely in conformity with one of the
“standard IN-IT or TT systems” with the respective “associated active protections” and in any
case have a coordinated “earthed system” (CEI Directive 89/391).
CHECkING, ADJustING AND usING tHE MEAt MINCER
usING tHE MEAt MINCER
After checking the phases described above, you may start using the MEAT MINCER.
tECHNICAL FEAtuREs tC32p
Power (CV) 3
Drawplate Ø (rom) 76
Yield (Kg/h) 600
Height (cm) 43
Width (cm) 28
Depth (cm) 70
Weight (Kg) 44
____________________________________
GENERAL AND sAFEty INFORMAtION
Table of contents
Languages:
Other SAP Kitchen Appliance manuals