saro PS 900 User manual

Deutsch - Original
English
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PIZZATISCH
PS 900, PS 903, PZ 4001, PZ 9001, PZ 2600 TN, PZ 3600 TN, PZ 1610 TN, PS 200 G, PS 300 G, SH 1500, SH 2000, SH 2500, SH
2070, SH 3070, PZ 1610 TN, PZ 2610 TN
OPERATING INSTRUCTIONS FOR PIZZA TABLE
PS 900, PS 903, PZ 4001, PZ 9001, PZ 2600 TN, PZ 3600 TN, PZ 1610 TN, PS 200 G, PS 300 G, SH 1500, SH 2000, SH 2500, SH
2070, SH 3070, PZ 1610 TN, PZ 2610 TN
PSG 300 G
(323-1106)
Translation of
the original
PS 900 (323-1005)
PS 903 (323-10051)
PZ 2600 TN (323-3134)
PZ 3600 TN (323-3136)
PS 200 G (323-1101)
PS 300 G (323-1106)
PZ 4001 (323-1510)
PZ 9001 (323-1515)
SH 1500 (323-1115)
SH 2000 (323-1120)
SH 2500 (323-1125)
SH 2070 (323-3235)
SH 3070 (323-3240)
PZ 1610 TN (323-10911)
PZ 2610 TN (323-10921)

INHALT / CONTENT
Einleitung / introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Lieferumfang / scope of delivery� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Normen und Richtlinien / Standards and directives� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Technische Angaben / Technical specications� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4
Wichtiger Hinweis / Important information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Symbolerklärung / explanation of symbols� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Allgemeine Hinweise / General information� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
Sicherheitshinweise / safety information� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
Rechte und Pichten des Herstellers / rights and obligations of the manufacturer � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
Aufstellen des Kühlgerätes / installing the cooling unit � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Erstreinigung / initial cleaning� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Stromanschluss / electricity supply � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Abtauwasser / defrost water� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Geräusch- und Vibrationsentwicklung / Noise and vibration development � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Anwendungsmöglichkeiten / application possibilities� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Bedienung / service � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
Temperaturanzeige / temperature display � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
Befüllung / lling � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
automatische Abtauung / automatic defrosting� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Manuelle Abtauung / manual defrosting� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Reinigung Wasserablauf / Cleaning water drain � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Reinigung und Wartung / Cleaning the maintenance� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Längere Ausserbetriebssetzung des Gerätes / Prolonged shutdown of the unit� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Geringfügige Störung / small disturbances � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Das Gerät funktioniert nicht / the device does not work � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Das Gerät erreicht nicht die gewünschte Temperatur / the unit does not reach the desired temperatur � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Das Gerät verliert Wasser / the unit loses water� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Das Gerät ist laut / the device is loud� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Verpackungs-Entsorgung / packaging disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
Geräte-Entsorgung / device disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21

3
Stand 03/2018 TM
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes�
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen� Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen�
INTRODUCTION
Before commissioning this device, read these operating inst-
ructions carefully and carefully and observe the information
given therein�
This manual contains information on the structure, installati-
on, operation, maintenance, cleaning and possible disposal
of this unit�
This instruction manual is an integral part of the unit and
should be kept in the vicinity of the unit at all times, acces-
sible to all persons involved in the installation, operation,
cleaning or maintenance of this unit�
If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must be included�
Illustrations in this manual may dier from the original
article� We reserve the right to make technical changes to
the device�
If these operating instructions are not observed, the safety
of the device is no longer guaranteed�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions�
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen�
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with current EU standards and
directives�
If necessary, we will send you the corresponding declarati-
on of conformity�
Achtung! Diese Kühlmöbel wurden für den
gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut.
Sie sind lediglich bestimmt, für die Kühlung
und die Aufbewahrung von Lebensmitteln wie
Gemüse, Salate, Teig und Obst.
Attention! These refrigeration units were developed
and built for commercial use. They are only intended
for refrigeration and storage of food such as
vegetables, salads, dough and fruit.
LIEFERUMFANG
• 1 Kühlmöbel
• 1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
• 1 refrigeration units
• 1 Operating Instructions for Dixell Thermostat
• 1 operating instruction

4
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten�
Subject to technical modications.
MODELL GIANNI PS 900 GIANNI PS 903
Bestell Nr.
Order No. 323-1005 323-10051
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Material Innenraum
material interior
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Granit, Tiefe 358 mm
Granite, depth 358 mm
Granit, Tiefe 358 mm
Granite, depth 358 mm
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
B 900 x T 700 x H 1090
W 900 x D 700 x H 1090
B 900 x T 700 x H 850-885
W900 x D 700 x H 850-885
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
B 328 x T 530
W 328 x D 530
B 328 x T 530
W 328 x D 530
Kältemittel:
Refrigerant:R 600a R 600a
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,23
Gewicht (kg)
Weight (kg) 119 168
GN-Behälter
GN-container 5 x 1/6 8 x 1/6
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
ja
yes
ja
yes
Umluftkühlung mit Ventilator
Recirculation air cooling
ja
yes ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes ja
yes
1 Rost (höhenverstellbar) und
1 Auageschienen-Set pro Tür
1 grid (adjustable) and
1 support rail-set per door
ja
yes ja
yes
Verdampfer
evaporator
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
EAN-Code
EAN-code 4017337 323012 4017337 323999
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS

5
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten� / Subject to technical modications.
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELL PZ 2600 TN PZ 3600 TN
Bestell Nr.
Order No. 323-3134 323-3136
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Material Innenraum
material interior
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Granit
Granite
Granit
Granite
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
B 900 x T 700 x H 1090
W 900 x D 700 x H 1090
B 900 x T 700 x H 850-885
W900 x D 700 x H 850-885
Höhenverstellbare Füße
adjustable legs 4 Stk� / 4 pcs� 6 Stk� / 6 pcs�
Kältemittel:
Refrigerant:R 600a R 600a
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,35 230 / 1 / 50 / 0,35
Isolierung (mm)
Insulation (mm) 60 60
Gewicht (kg)
Weight (kg) 275 340
Gesamtvolumen (l)
total volume (l) 427 670
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
ja
yes
ja
yes
Umluftkühlung mit Ventilator
Recirculation air cooling
ja
yes ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes ja
yes
7 Auageschienen-Sets pro Tür
7 support rail sets per door ja
yes ja
yes
Verdampfer
evaporator
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
Energieezienz
energy eciency B C
EAN-Code
EAN-code 4017337 036967 4017337 036974
Roste nicht inklusive, seperat erhältlich, Siehe unten
Grids not included, available separately, See below
Bestel-Nr.: / Order-No.: 323-5150
Abmessungen Rost (mm)
Dimensions Grid (mm)
B 600 x T 400
W 600 x D 400
EAN-Code 401337 023974

6
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten�
Subject to technical modications.
MODELL PS 200 G PS 300 G
Bestell Nr.
Order No. 323-1101 323-1106
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Granit, Tiefe 455 mm
Granite, depth 455 mm
Granit, Tiefe 455 mm
Granite, depth 455 mm
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
B 900 x T 700 x H 1180
W 900 x D 700 x H 1180
B 1370 x T 700 x H 1180
W1370 x D 700 x H 1180
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
B 328 x T 530
W 328 x D 530
B 328 x T 530
W 328 x D 530
Kältemittel:
Refrigerant:R 600a R 600a
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,23
Gewicht (kg)
Weight (kg) 112 151,5
Gesamtvolumen (l)
total volume (l) 257 444
GN-Behälter
GN-container 5 x 1/6 8 x 1/6
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
ja
yes
ja
yes
Umluftkühlung mit Ventilator
Recirculation air cooling
ja
yes ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes ja
yes
1 Rost (höhenverstellbar) und
1 Auageschienen-Set pro Tür
1 grid (adjustable) and
1 support rail-set per door
ja
yes ja
yes
Verdampfer
evaporator
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
EAN-Code
EAN-code 4017337 324293 4017337 324309
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS

7
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten�
Subject to technical modications.
MODELL PZ 4001 PZ 9001
Bestell Nr.
Order No. 323-1510 323-1515
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Granit
Granite
Granit
Granite
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
B 955 x T 700 x H 1020
W 955 x D 700 x H 1020
B 1420 x T 700 x H 1020
W1420 x D 700 x H 1020
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
B 328 x T 530
W 328 x D 530
B 328 x T 530
W 328 x D 530
Maße Schublade
size drawer
B 600 x T 400
W 600 x D 400
B 600 x T 400
W 600 x D 400
Kältemittel:
Refrigerant:R 600a R 600a
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,23
Gewicht (kg)
Weight (kg) 112 151,5
Gesamtvolumen (l)
total volume (l) 194,5 260,5
GN-Behälter
GN-container 5 x 1/6 8 x 1/6
Menge Schubladen
Number of drawers
6 Stk�, ungekühlt
6 pcs, non refrigerated
6 Stk�, ungekühlt
6 pcs, non refrigerated
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
ja
yes
ja
yes
Umluftkühlung
forced air cooling
ja
yes ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes ja
yes
1 Rost (höhenverstellbar) und
1 Auageschienen-Set pro Tür
1 grid (adjustable) and
1 support rail-set per door
ja
yes ja
yes
Verdampfer
evaporator
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
Auf 3 Seiten eingeschäumt
Foamed on 3 sides
EAN-Code
EAN-code 4017337 323975 4017337 323982
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS

8
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten�
Subject to technical modications.
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELL SH 1500 SH 2000 SH 2500
Bestell Nr.
Order No. 323-1115 323-1120 323-1125
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Material Innenraum
material interior
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Granit
Granite
Granit
Granite
Granit
Granite
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
B 1500 x T 850 x H 1080-1140
W 1500 x D 850 x H 1080-1140
B 2000 x T 850 x H 1080-1140
W 2000 x D 850 x H 1080-1140
B 2500 x T 850 x H 1080-1140
W 2500 x D 850 x H 1080-1140
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
B 600 x T 400
W 600 x D 400
B 600 x T 400
W 600 x D 400
B 600 x T 400
W 600 x D 400
Kältemittel:
Refrigerant:R 290 R 290 R 290
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,35 230 / 1 / 50 / 0,35 230 / 1 / 50 / 0,35
Gewicht (kg)
Weight (kg) 235 307 380
GN-Behälter
GN-container
8 x 1/3
Tiefe/depth: 150 mm 11 x 1/3
Tiefe/depth: 150 mm 14 x 1/3
Tiefe/depth: 150 mm
Gesamtvolumen
total volume 496 725 943
Digitale Temperaturkontrolle
(DIXELL)
digital temperature control
(DIXELL)
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes ja
yes ja
yes
1 Rost (höhenverstellbar) und
1 Auageschienen-Set pro Tür
1 grid (adjustable) and
1 support rail-set per door
ja
yes ja
yes ja
yes
EAN-Code 401337 323968 401337 323845 401337 323852

9
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten�
Subject to technical modications.
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELL SH 2070 SH 3070
Bestell Nr.
Order No. 323-3235 323-3240
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Material Innenraum
material interior
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Abmessungen Innen (mm)
Dimensions Intern. (mm)
B 795 x T 580 x H 560
W 795 x D 580 x H 560
B 1230 x T 580 x H 1560
W 1230 x D 580 x H 1560
Abmessungen Außen (mm)
Dimensions Extern. (mm)
B 1360 x T 700 x H 1042-1102
W 1360 x D 700 x H 1042-1102 B 1795 x T 700 x H 1042-1102
W 1795 x D 700 x H 1042-1102
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
B 328 x T 530
W 328 x D 530
B 328 x T 530
W 328 x D 530
Kältemittel:
Refrigerant:R 290 R 290
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,27 230 / 1 / 50 / 0,27
Gewicht (kg)
Weight (kg) 124,5 157
GN-Behälter
GN-container 7 x 1/3 9 x 1/3
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
ja
yes
ja
yes
Umluftkühlung mit Ventilator
Recirculation air cooling
ja
yes
ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes ja
yes
1 Rost (höhenverstellbar) und
1 Auageschienen-Set pro Tür
1 grid (adjustable) and
1 support rail-set per door
ja
yes ja
yes
Isolierter Edelstahldeckel
Insulated stainless steel top lid
ja
yes ja
yes
EAN-Code 401337 036912 401337 036929

10
Stand 03/2018 TM
Technische Änderungen vorbehalten�
Subject to technical modications.
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELL MARGA PZ 1610 TN MARGA PZ 2610 TN
Bestell Nr.
Order No. 323-10911 323-10921
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Arbeitsplatte
worktop
Granit
Granite
Granit
Granite
Abmessungen (mm)
Dimensions. (mm)
B 1515 x T 800 x H 1030-1090
W 1515 x D 800 x H 1030-1090
B 2025 x T 800 x H 1030-1090
W 2025 x D 800 x H 1030-1090
Maße Schublade
size drawer
B 600 x T 400
W 600 x D 400
B 600 x T 400
W 600 x D 400
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
B 600 x T 400
W 600 x D 400
B 600 x T 400
W 600 x D 400
Kältemittel:
Refrigerant:R 600a R 600a
Temperatur:
Temperatur: +2 / +8 °C +2 / +8 °C
Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW)
Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,35
Gewicht (kg)
Weight (kg) 219,5 385
Menge Schubladen
Number of drawers
7 Stk�, ungekühlt
7 pcs, non refrigerated
7 Stk�, ungekühlt
7 pcs, non refrigerated
Gesamtvolumen (l)
total volume (l) 221 428
Selbstschließende Tür
self closing door 1 2
Isolierung (mm) / Insulation (mm) 60 60
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
ja
yes
ja
yes
Umluftkühlung
forced air cooling
ja
yes
ja
yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost
ja
yes
ja
yes
7 Auageschienen-Sets pro Tür
7 support rail-sets per door ja
yes
ja
yes
Isolierter Edelstahldeckel
Insulated stainless steel top lid
ja
yes
ja
yes
Energieezienz
energy eciency C B
EAN-Code 401337 036912 401337 036929
Roste nicht inklusive, seperat erhältlich, Siehe unten
Grids not included, available separately, See below
Bestel-Nr.: / Order-No.: 323-5150
Abmessungen Rost (mm)
Dimensions Grid (mm)
B 600 x T 400
W 600 x D 400
EAN-Code 401337 023974
Aufsatzkühlvitrine für SH 2070 seperat erhältlich / Refrigerated table top display for SH 2070 available seperately
VRX 1500/330 (Art.-Nr./Order No.: 323-1136 / VRX 1500/380 (Art.-Nr./Order No.: 323-1134
Aufsatzkühlvitrine für SH 3070 seperat erhältlich / Refrigerated table top display for SH 3070 available seperately
VRX 1500/330 (Art.-Nr./Order No.: 323-1136 / VRX 1500/380 (Art.-Nr./Order No.: 323-1134

11
Stand 03/2018 TM
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen� Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin� Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
IMPORTANT INFORMATION
The safety instructions in this instruction manual are marked
with appropriate symbols� These indicate possible dangers�
The accompanying information must be read and observed!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen führen können�
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur
Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und
verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig�
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause
injury�
It is imperative that you strictly adhere to the infor-
mation on occupational safety and be particularly
careful in these cases�
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situati-
onen durch elektrischen Strom aufmerksam�
Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situa-
tions caused by electrical current� Failure to observe
the safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE
STOFFE - VERBRENNUNGSGE-
FAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefah-
ren aufgrund von feuergefährlichen Stoen
für Leben und Gesundheit von Personen
bestehen� Verbrennungsgefahr bei Nicht-
beachten!
WARNING: FIRE HAZARDOUS MATERI-
ALS - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers due
to ammable substances for the life and health of
persons� Risk of burns if not observed!

12
Stand 03/2018 TM
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise�
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf�
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen�
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die
Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/
oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen,
Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen
kommen kann�
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und
nicht in feuchten Räumen�
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet�
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler�
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind� Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler�
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw�) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen�
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und
ausreichend belüfteten Ort auf�
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte
Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann�
• Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen
nicht abgedeckt oder zugestellt werden�
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und
in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig�
• Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder
Außenseite des Gerätes� Der Kühlkreislauf könnte
beschädigt werden�
• Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung
empfohlen�
• Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die
Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen,
brennbaren oder explosiven Stoen�
GENERAL INFORMATION
• Before the rst start-up, read these operating instructions
carefully and observe the information given therein�
• Keep these operating instructions within easy reach, near
the device�
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions�
• The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed�
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided�
• This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities, as they
cannot recognise the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, res, explosions or
damage to property can occur�
• Do not use the device outdoors in rain or in damp rooms�
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition� If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer�
• Check that all components specied in the scope of
delivery are present� If this is not the case, contact your
dealer�
• Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc�) can endanger
children and must therefore not be stored near them�
• Place the unit in a dry and suciently ventilated place�
• Do not place the unit near heat sources such as heating,
stove, oven or open re or in direct sunlight, as the desired
cooling capacity can then no longer be guaranteed�
• The ventilation slots must always be kept clear and must
not be covered or blocked�
• Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean it carefully�
• Do not drill or puncture any holes in the inside or outside
of the unit� The cooling circuit could be damaged�
• For hygienic reasons, daily cleaning is recommended�
• The device is neither suitable nor intended for the storage
of medicines or highly ammable, ammable or explosive
substances�
Das Gerät ist nur zum Kühlen und zum Zubereiten von Lebensmitteln bestimmt. Missbräuchlicher
Einsatz kann zu Schäden führen und zum Verlust der Garantie.
The appliance is intended only for refrigeration and preparation of food. Misuse may result in damage and
loss of warranty.

13
Stand 03/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen�
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden,
rutschfesten Untergrund� Ist der Untergrund nicht stabil
genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende
Einlegeböden und Produkte können Verletzungen
verursachen�
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche�
• Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad�
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker�
• Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht
kippt� Dies könnte zu Verletzungen führen�
• Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei
Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen�
• Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24
Stunden wieder in Betrieb genommen werden�
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen
und oenen Flammen�
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel
nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder
quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen
Sie es nicht auf�
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit�
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl�
• Achten Sie bei der Arbeit mit Flüssigkeiten darauf, dass
keine Flüssigkeiten verschüttet werden und in das Innere
des Gerätes gelangen� Diese können Strom übertragen!
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile�
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen� Diese Personen können
die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/
oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen
und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung
kommen�
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bzw� das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei
längerer Nichtbenutzung�
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus
oder drehen Sie diese heraus�
• Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus
der Steckdose�
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an�
• Lüftungsschlitze dürfen auf keinen Fall mit
irgendwelchen Gegenständen zugestellt oder verdeckt
werden� Sie müssen auch von Zeit zu Zeit gereinigt
werden, z� B� mit einer Bürste oder Staubsauger, weil
Staub und Schmutz die Schlitze verschließen können�
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel und Adapter�
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose�
Benachrichtigen Sie Ihren Händler� Er wird die Reparatur
mit Originalersatzteilen ausführen�
• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch
qualiziertes Fachpersonal durchgeführt werden�
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions on the device and injury to the user�
• Observe the accident prevention regulations applicable
to the area of application and the general safety
regulations�
• Ensure that you stand securely on a dry, non-slip surface
that is adequate to the weight of the device� If the
substrate is not stable enough, the unit may tip over and
falling shelves and products may cause injury�
• Do not place the device on a hot surface�
• Do not tilt the unit by more than 45 degrees�
• Before moving the unit, unplug the power cord�
• Make sure that the device does not tip when moving� This
could cause injury�
• If the unit is in its place again, wait two hours before
starting up the unit again�
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and naked ames�
• Do not damage or modify the power cord, pull, strain,
bend, squeeze, twist or roll it up�
• Protect the device from moisture�
• Do not clean the unit with an open water jet�
• When working with liquids, make sure that no liquids
are spilled and get inside the unit� These can transmit
electricity!
• Only use the original parts intended for operation of the
device�
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge� These persons are unable
to recognize the dangers of using electrical appliances
and/or devices that generate heat and may cause
accidents, re or damage to property�
• Disconnect the plug from the power outlet before
cleaning, or disconnect the unit from the power supply;
this also applies if the unit is not used for a longer period
of time�
• To disconnect the device from the power supply,
unplug the power plug or disconnect or unplug the
corresponding fuse�
• Always unplug the power cord from the wall outlet only
at the mains plug�
• Never touch the device, cable or plug with wet hands�
• Under no circumstances may ventilation slots be blocked
or covered with any objects� They must also be cleaned
from time to time, e�g� with a brush or vacuum cleaner,
because dust and dirt can close the slots�
• Do not use extension cords or adapters�
• In the event of a fault or malfunction, turn o the unit
and unplug the power cord� Notify your dealer� He will
carry out the repair with original spare parts�
• Refrigeration maintenance may only be carried out by
qualied personnel�

14
Stand 03/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem
Ort an dem Kinder spielen� Dies minimiert das Risiko, dass
ein Kind sich im Gerät einschließen könnte�
• Hängen Sie sich niemals an die Tür oder Schublade des
Gerätes und klettern Sie niemals auf das Gerät� Das Gerät
könnte umkippen und beschädigt werden oder Verlet-
zungen verursachen�
• Greifen Sie den Türgri, wenn Sie die Türe oder Schub-
lade des Gerätes schließen� Die Türe oder Schublade an
anderen Stellen anzufassen und zu schließen kann zu
eingeklemmten Fingern und Verletzungen führen�
• Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden oder
Roste� Die Böden könnten herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen�
• Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden oder Roste
korrekt und gesichert eingelegt sind� Herunterfallende
Böden könnten Verletzungen verursachen�
SAFETY INSTRUCTIONS
• If the device is not used and temporarily stored elsewhe-
re, do not store the device in a place where children play�
This minimizes the risk that a child could get locked up in
the device�
• Never hang yourself from the door or drawer of the de-
vice and never climb onto it� The unit may tip over and be
damaged or cause injury�
• Grip the door handle when closing the door or drawer of
the unit� Touching and closing the door or drawer in other
places can lead to trapped ngers and injuries�
• Do not throw any objects on the shelves or grids� The
oors could fall down and cause injuries�
• Make sure that the shelves or grids are correctly and secu-
rely inserted� Dropping oors could cause injuries�
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE! DANGER
OF BURNS!
• Der Kompressor des Kühltisches kann im Betrieb sehr
heiß werden! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen
beim Berühren des Kompressors� Vermeiden Sie die
Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen
oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
• The compressor of the cooling table can get very hot
during operation! There is a danger of burns when
touching the compressor� Avoid the Use of ammable
gases from spray cans or similar, in the immediate
vicinity of the device!
WARNUNG:
VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: DANGER OF INJURY!
• Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen,
Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände
in die Önungen des Kaltluft Gebläses zu stecken�
Hinter den Önungen dreht sich ein Ventilator mit
hoher Geschwindigkeit� Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Stromschlägen und der Beschädigung
oder einer Fehlfunktion des Gerätes�
• Never try to insert your ngers, chopsticks, screwdrivers
or other thin objects into the openings of the cold
air blower� Behind the openings, a fan rotates at high
speed� There is a risk of injury, electric shock and
damage to or malfunction of the unit�
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: DANGER OF FIRE!
• Im Kühlkreislauf dieses Gerätes bendet sich das
Kältemittel (R600a oder R290)� Dieses Naturgas, mit
hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann
bei Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten�
Achten Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf
zugehörigen Teile beschädigt werden! Sollte der
Kühlmittelkreislauf einmal beschädigt werden,
vermeiden Sie unbedingt oenes Feuer und
Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!
• The cooling circuit of this unit contains the refrigerant
(R600a or R290)� This natural gas, with a high level of
environmental compatibility, is ammable and can
escape if the cooling circuit is damaged� Make sure
that no parts of the cooling circuit are damaged! If the
coolant circuit is damaged, avoid open re and ignition
sources and ensure good ventilation!

15
Stand 03/2018 TM
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen�
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden�
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel�
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist�
• Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter� Bevor
das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der
Netzstecker gezogen werden!
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht� Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen�
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen
lassen� Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder
gar zu reparieren� Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Before connecting the device to the mains, check that
the type of current and the mains voltage comply with
the information on the nameplate of the device�
• Make sure that the power cord is free of damage,
a damaged cord must be replaced by a qualied
professional�
• A damaged device must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your dealer!
• Do not use adapters or extension cables�
• The device is under power as long as it is connected to
the mains�
• The unit does not have a power switch� Before the
unit can be cleaned, the mains plug must rst be
disconnected!
• The device is intended for indoor use� Use outdoors,
in rain, can lead to short circuits, leakage current or
electric shocks�
• If the unit has become wet, unplug it from the mains
immediately and have it checked by a specialist before
the next start-up� Danger of electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself�
Danger of electric shock!!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL
CURRENT!
RECHTE UND PFLICHTEN DES
HERSTELLERS
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für
Schäden, die durch Personen oder Dinge wie folgt verursacht
werden:
• Nichtbeachtung dieser Bedienungsanweisung
• Nicht vorgesehene Art des Gebrauchs oder Gebrauch
durch nicht geschultes Personal�
• Ungeeignete Aufstellungsplätze�
• Änderungen am Gerät oder Reparaturen von nicht
qualiziertem Personal�
• Gebrauch von Ersatzteilen, die nicht original sind�
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE
MANUFACTURER
The manufacturer can not be held responsible für damage
caused by persons or things as follows:
• failure to follow these operating instructions�
• unintended use or use by untrained personnel�
• Unsuitable installation sites�
• Changes to the device or repairs by unqualied
personnel�
• Use of spare parts that are not original�

16
Stand 03/2018 TM
AUFSTELLEN DES KÜHLMÖBELS
• Überzeugen Sie sich, dass der vorgesehene Aufstellungs-
platz genügend Raum für einen ordnungsgemäßen
Gebrauch und Wartung bietet�
• Entfernen Sie vorsichtig das Packmaterial (Holzplatte,
Karton, feste Eckschützer etc�)�
• Oft wird Edelstahl durch eine Kunststo-Folie für Pro-
duktion und Transport wirksam geschützt� Diese vor
Gebrauch des Artikels bitte abziehen, von oben nach
unten und so bald wie möglich� Vor allem durch Sonne-
neinstrahlung lassen sich die Folien auf Dauer nur noch
mühsam abziehen� Folien- oder Klebereste könnten
anschließend auf der Oberäche verbleiben� Diese sind
zwingend zum Schutz der Passivschicht und zum Korrosi-
onsschutz des Edelstahls rückstandslos zu entfernen�
• Stellen Sie das Kühlgerät auf einen festen, tragfähigen
Untergrund und nicht in die Nähe von Wärmequellen, z�
B� von Heizkörpern, Öfen o�ä� Das Gerät soll auch vor Son-
nenstrahlen und starkem Luftzug geschützt werden� Der
Motorenbereich muss für die Luftzirkulation frei bleiben�
• Wenn das Gerät versetzt werden soll, heben Sie es an
den unteren Seiten hoch, damit die Füße nicht beschä-
digt werden� Mit den Füßen kann das Gerät ausgerichtet
werden�
• Beim Einlagern von Kühlgut in den Kühltisch, ist darauf
zu achten, dass im Innenraum ausreichend Luftzirkulati-
on gegeben ist� Speisen die eingelagert werden müssen
abgedeckt sein�
• Extreme Umgebungstemperaturen, sowohl heiß als auch
kalt, können zu Funktionseinschränkungen führen�
INSTALLING THE COOLING UNIT
• Make sure that the intended installation site oers su-
cient space for proper use and maintenance�
• Carefully remove the packing material (wooden plate,
cardboard, rm corner protectors, etc�)�
• Stainless steel is often eectively protected by a plastic
lm for production and transport� Please remove these
before using the article, from top to bottom and as soon
as possible� In the long run, the lms can only be removed
with great diculty, especially when exposed to sunlight�
Foil or adhesive residues could then remain on the surface�
These must be removed without residue to protect the
passive layer and to protect the stainless steel against
corrosion�
• Place the cooling unit on a solid, load-bearing surface and
not in the vicinity of heat sources, e�g� radiators, ovens or
similar� The device should also be protected from sunlight
and strong drafts� The motor area must remain free for air
circulation�
• If the unit is to be moved, lift it up by the lower sides so
that the feet are not damaged� The device can be aligned
with the feet�
• When storing chilled goods in the refrigerated table, it
must be ensured that there is sucient air circulation in
the interior� Food that is stored must be covered�
• Extreme ambient temperatures, both hot and cold, can
lead to functional limitations�

17
Stand 03/2018 TM
ERSTREINIGUNG
• Säubern Sie das Kühlgerät außen mit einem etwas
angefeuchteten Tuch und innen zusätzlich mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel� Verwenden Sie sehr
wenig Wasser und auf gar keinen Fall aggressive Mittel
oder einen Scheuerschwamm� Das Gerät darf nicht mit
Wasser-, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger abge-
spritzt werden�
• Reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken�
• Vermeiden Sie während der Reinigung mit nackten Hän-
den in die Nähe von scharfen Teilen zu kommen (Konden-
sator, Verdampfer etc�) Verwenden Sie ggf� Sicherheits-
handschuhe�
STROMANSCHLUSS
• Bevor Sie das Kühlgerät an eine geerdete Steckdose
anschließen, überprüfen Sie ob die Angaben auf dem
Typenschild mit Ihrem Stromnetz und der entsprechen-
den Absicherung übereinstimmen� Kontrollieren Sie auch
das Kabel� Wenn es beschädigt ist, muss es von einem
Fachmann ausgewechselt werden� Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften�
ABTAUWASSER
• Das Abtauwasser wird bei allen Modellen über die Kon-
densatoreneinheit automatisch verdampft�
GERÄUSCH UND
VIBRATIONSENTWICKLUNG
• Der Schallpegel des Geräts mit eingebautem Kon-
densator ist niedriger als 70 dB� Es sind deshalb keine
Lärmschutzmassnahmen zu treen� Unter normalen
Bedingungen entsteht für die Umgebung keine störende
Vibration�
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
• Die Geräte sind für die Kühlung, Vorbereitung und Ver-
kauf von Pizzen, Pastas, Salate und anderen Lebensmit-
teln vorgesehen� Sie dürfen nicht zur Aufbewahrung von
Medikamenten benutzt werden� Die optimalen Betriebs-
bedingungen liegen bei einer Umgebungstemperatur
von 10 °C bis 35 °C und einer relativen Feuchtigkeit von
30% bis 55%�
APPLICATION POSSIBILITIES
• The units are designed for refrigeration, preparation and
sale of pizzas, pasta, salads and other foodstus� They
may not be used for the storage of medication� The opti-
mum operating conditions are an ambient temperature
of 10 °C to 35 °C and a relative humidity of 30% to 55%�
NOISE AND VIBRATION DEVELOPMENT
• The sound level of the device with built-in capacitor is
lower than 70 dB� No noise protection measures are the-
refore required� Under normal conditions, für the environ-
ment does not produce any disturbing vibration�
ELECTRICITY SUPPLY
• Before connecting the cooling unit to an earthed socket,
check that the information on the type plate corresponds
to your power supply and the corresponding fuse� Also
check the cable� If it is damaged, it must be replaced by a
specialist� Please observe local regulations�
DEFROST WATER
• In all models, the defrost water is automatically evapora-
ted via the condenser unit��
INITIAL CLEANING
• Clean the refrigerator with a slightly moistened cloth on
the outside and with a commercially available cleaning
agent on the inside� Use very little water and under no cir-
cumstances aggressive agents or a scouring sponge� Do
not spray the unit with a water jet, steam jet or high-pres-
sure cleaner�
• Rub the device dry with a soft cloth�
• Avoid getting near sharp parts (condenser, evaporator,
etc�) during cleaning with bare hands If necessary, use
safety gloves�

18
Stand 03/2018 TM
BEDIENUNG
BETRIEB
Die Geräte sind mit einem Ein- / Ausschalter und einem
digitalen Thermostat ausgestattet�
EIN UND AUSSCHALTER DES GERÄTES
Drücken Sie den Wippenschalter, um das Gerät einzuschalten�
Der Schalter leuchtet dann auf und auf dem Display erscheint
die momentane Innentemperatur des Gerätes�
TEMPERATURANZEIGE
Während des Normalbetriebs zeigt das Display die
momentane Temperatur im Kühlraum an�
EINGESTELLTE TEMPERATUR EINSEHEN
1� Einmal kurz SET-Taste betätigen� Die eingestellte
Temperatur wird angezeigt (Sollwert)�
2� Nochmals kurz SET-Taste betätigen oder 5 Sek� warten, um
die Raumtemperatur anzuzeigen�
EINGESTELLTE TEMPERATUR ÄNDERN
1� SET-Taste 2 Sekunden gedrückt halten�
2� Anzeige des Sollwerts, LED blinkt�
3� Innerhalb von 10 Sekunden ändern mit Taste
4� Neuen Sollwert speichern: Nochmals kurz die Taste SET
betätigen oder 10 Sekunden warten�
SERVICE
OPERATION
The units are equipped with an on/o switch and an digital
thermostat�
ON AND OFF SWITCH OF THE DEVICE
Press the rocker switch to turn on the unit� The switch then
lights up and the current internal temperature of the device
appears on the display�
TEMPERATURE DISPLAY
During normal operation, the display shows the current
temperature in the refrigeration room�
VIEW SET TEMPERATURE
1� Briey press the SET key once� The set temperature is
displayed (set point)�
2� Press the SET key again or wait 5 seconds to display the
room temperature�
CHANGE SET TEMPERATURE
1� Press and hold the SET key for 2 seconds�
2� Display of the setpoint, LED blinks�
3� Change within 10 seconds with key
4� Save the new setpoint: Press the SET key again briey or
wait 10 seconds�
BEFÜLLUNG
Mit dem Ziel die bestmögliche Leistung des Gerätes zu
erhalten, ist es notwendig, die folgenden Regeln zu beachten:
• Füllen Sie das Kühlgerät erst, wenn es die gewünschte
Temperatur erreicht hat (auf dem Display ablesbar)
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder warme Flüssig-
keiten sowie nicht abgedeckte Nahrungsmittel in das
Kühlgerät�
• Lebensmittel immer gut verschließen bzw� verpacken�
• WICHTIG: Stellen Sie nichts auf den Geräteboden und
überfüllen Sie das Kühlgerät nicht, weil sonst die Luftzir-
kulation beeinträchtigt wird�
• Lassen Sie Türen und Schubladen nicht längere Zeit ge-
önet und vermeiden Sie häuges Önen derselben�
FILLING
In order to obtain the best possible performance of the
device, it is necessary to observe the following rules:
• Fill the cooling unit only when it has reached the desired
temperature (readable on the display)
• Do not place hot food or warm liquids or uncovered food
in the refrigerator�
• Always seal or pack food well�
• IMPORTANT: Do not place anything on the oor of the
appliance and do not overll the refrigerator, as this will
impair air circulation�
• Do not leave doors and drawers open for long periods of
time and avoid opening them frequently�

19
Stand 03/2018 TM
AUTOMATISCHE ABTAUUNG
Innerhalb von 24 Stunden werden Kühlgeräte (keine
Tiefkühlgeräte) automatisch viermal abgetaut� Die
Zeitschaltuhr schaltet sich im Moment der Ersteinschaltung
ein�
MANUELLE ABTAUUNG
Zur manuellen Abtauung drücken Sie den Schalter DEF oder
das Symbol für tauenden Schnee (ca� 2 Sekunden)� Das Gerät
wird sofort eine automatische Abtauung einleiten, und die
nächste Abtauung wird nach 6 Stunden stattnden� Während
der Abtauphase leuchtet auf dem Display das Abtausymbol
(DEF) auf (Symbol für tauenden Schnee)� Der Abuss des
Abtauwassers erfolgt automatisch�
MANUAL DEFROSTING
To defrost manually, press the DEF switch or the thawing
snow icon (approx� 2 seconds)� The unit will immediately start
an automatic defrost and the next defrost will take place after
6 hours� During the defrosting phase, the defrost symbol
(DEF) lights up on the display (defrosting snow symbol)� The
defrost water is drained o automatically�
AUTOMATIC DEFROSTING
Within 24 hours, refrigerators (not deep-freezers) is
automatically defrosted four times� The timer switches on at
the moment of initial start-up�
REINIGUNG WASSERABLAUF / CLEANING WATER DRAIN
Voricht: bitte denken Sie daran, die Frontklappe abzuschrauben (4 Schrauben) und den Kondensator mit einer Kunststoabwaschbürste
vom Staub zu befreien� Reinigen Sie den markierten Bereich immer gründlich�
Caution: please remember to unscrew the front ap (4 screws) and remove dust from the condenser with a plastic brush. Always clean the marked
area thoroughly.
bitte abmontieren
please remove
reinigen / cleaning
reinigen / cleaning
Die Kappe abdrehen und die Önung
und Kappe gründlich säubern� Sie
nden die Kappe am Geräteboden
innen mittig�
Turn o the cap and clean the opening
and cap thoroughly. You will nd the cap
in the middle of the bottom of the unit.
Nutzen Sie eine Kunststospül- oder
Flaschenbürste für den Verüssiger
(Kondensator)�
Use a plastic brush or bottle brush for
the condenser.
Demontieren Sie die untere Sockelleiste mit einem
Kreutzschlitzschraubendreher (4 Schrauben)�
Achten Sie bei der Demontage der Frontblende
auf die Kabel der Elektronik� Nicht zu stark ziehen,
Kabel ist mit Blende verbunden�
Use a Phillips screwdriver (4 screws) to remove the
lower skirting board. Pay attention to the cables of
the electronics when removing the front panel. Do
not pull too hard, the cable is connected to the cover.
REINIGUNG UND WARTUNG
Aus hygienischen und funktionellen Gründen sollte das Gerät
mindestens einmal pro Tag gereinigt werden�
Vor jeder Reinigung muss der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden�
CLEANING AND MAINTENANCE
For hygienic and functional reasons, the unit should be
cleaned at least once a day�
The plug must be removed from the socket before each
cleaning�
LÄNGERE AUSSERBETRIEBSETZUNG DES
GERÄTES
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind
folgende Maßnahmen zu treen:
• Das Gerät vom Stromnetz trennen, also Netzstecker
ziehen�
• Alles sorgfältig reinigen und gut trocknen�
• Die Türen bzw� Deckel oen lassen, damit die Luft zirku-
lieren kann�
• Decken Sie das Gerät mit einem luftdurchlässigen Sto
ab�
PROLONGED SHUTDOWN OF THE UNIT
If the cooling unit is not used for a long time, the following
measures must be taken:
• Disconnect the device from the mains, i�e� pull out the
mains plug�
• Clean everything carefully and dry well�
• Leave the doors or lids open so that the air can circulate�
• Cover the unit with an air-permeable material�

20
Stand 03/2018 TM
GERINGFÜGIGE STÖRUNGEN
Häug können Störungen schnell beseitigt werden, ohne den
Kundendienst einzuschalten�
Wir empfehlen deshalb vor dem Hinzuziehen eines
Fachmannes, folgendes zu kontrollieren:
Wenn trotz all dieser Kontrollen das Gerät weiterhin
Störungen aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler� Teilen
Sie ihm vorab folgendes mit:
If, despite all these checks, the unit continues to malfunction,
contact your dealer� Tell him the following in advance:
DAS GERÄT VERLIERT WASSER.
Kontrollieren Sie folgendes:
• Ob der Abuss verstopft ist�
• Ob das Gerät gerade steht�
• Modellbezeichnung
• Seriennummer (s� Typenschild)
• Alarmsymbole, falls sie auf dem Display erscheinen�
• model designation
• Device number (see type plate)
• Alarm icons if they appear on the display�
DAS GERÄT IST LAUT.
Kontrollieren Sie folgendes:
• Ob alle Schrauben und Muttern fest sitzen�
• Ob das Gerät gut nivelliert ist, und die Füße stabil auf
dem Boden stehen�
THE DEVICE IS LOUD.
Check the following:
• Whether all screws and nuts are tight�
• Whether the device is well leveled and the feet are stable
on the ground�
THE UNIT LOSES WATER.
Check the following:
• If the drain is blocked�
• Whether the device is standing straight�
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in der Steck-
dose ist�
• Überprüfen Sie das Kabel� Wenn es beschädigt ist, muss
es von einem Fachmann ausgewechselt werden�
DAS GERÄT ERREICHT NICHT DIE GEWÜNSCHTE
TEMPERATUR
Kontrollieren Sie folgendes:
• Ob der Hauptschalter eingeschaltet ist�
• Ob die Temperatur richtig eingestellt ist �
• Ob sich das Gerät in einer Abtauphase bendet oder kurz
danach�
• Ob der Verdampfer mit Eis bedeckt ist�
• Ob der Kondensator mit Staub verstopft ist�
• Ob sich das Gerät in der Nähe von Wärmequellen be-
ndet oder ob die maximale Umgebungstemperatur
überschritten wurde�
• Ob die Kondensatoreinheit zu wenig belüftet ist�
• Ob die eingefüllten Lebensmittel die ordnungsgemäße
Schließung der Türen bzw� der Schubladen verhindert�
• Ob beim Einfüllen die Lebensmittel zu heiß waren oder
zu zahlreich bzw� schlecht eingeordnet wurden�
• Ob irgendetwas auf dem Geräteboden steht oder ob die
Lüftungsschlitze im Innenraum bedeckt sind, was die
Luftzirkulation behindert�
THE UNIT DOES NOT REACH THE DESIRED
TEMPERATURE
Check the following:
• Whether the main switch is switched on�
• Whether the temperature is set correctly�
• Whether the device is in a defrosting phase or shortly
afterwards�
• Whether the evaporator is covered with ice�
• Whether the condenser is clogged with dust�
• Whether the device is located close to heat sources or
whether the maximum ambient temperature has been
exceeded�
• Whether the condenser unit is not suciently ventilated�
• Whether the lled food prevents the doors or drawers
from closing properly�
• Whether the food was too hot or too numerous or poorly
classied�
• Whether something is standing on the oor of the device
or whether the ventilation slots in the interior are cover-
ed, which hinders the air circulation�
THE DEVICE DOES NOT WORK.
• Check that the mains plug is correctly plugged into the
socket�
• Check the cable� If it is damaged, it must be replaced by a
specialist�
SMALL DISTURBANCES
Often malfunctions can be eliminated quickly without having
to contact customer service�
We therefore recommend checking the following before
consulting a specialist:
This manual suits for next models
30
Table of contents
Other saro Commercial Food Equipment manuals

saro
saro ES 903 G User manual

saro
saro DA 388 GWS User manual

saro
saro WFV 5 User manual

saro
saro EPS 903 User manual

saro
saro ES 903 G User manual

saro
saro ES 903 PZ 1/4 User manual

saro
saro EGN 4110 TN User manual

saro
saro ES 900 User manual

saro
saro EGN 650 BT User manual

saro
saro ES 903 S/S Top 0/6 User manual