SCANGRIP CANVIK CENTER User manual

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructionsd’utilisation
Instrucciones deuso
Betjeningsvejledning

ForYourSafety
Working safelywiththistoolispossibleonlywhen the
operating and safetyinformation areread completely
and the instructions contained thereinarestrictlyfol-
lowed.
•Beforeeachuse,check the unit for fullfunctionalcapability. If the
functional capabilityisnotensured orif damage is detected,the
unitshould notbe used.
•Whencompressing the spring,neither thespringwindingsnor the
jawsshould comeincontact witheachother, Fig.B
•The centreline ofthespring must alwaysbe parallel tothecom-
pressingdevice, especiallyfor conicalsprings.
•Useonlysuitable jawsfor the springs.The spring must restse-
curelywithin the outerrib and the safetyridges. Takecarethat slid-
ing of thespring outof thejawsisnotpossible.
•The boltsof the jawsmust alwaysbe firmlytightened.
•Whenusing impact wrenchdonot exceed 180 Nmtorque limit.
•For repair, useonlyoriginal parts.
•Donotmakeanyconstructionchangestothe unit. Donotreplace
safetypin byastrongersafetypin.
Use asintended
The coilspring compressor isexclusivelyforcompressing andexpanding of
McPherson strutspringswherebysuitablejawsmustbe used. Anyother or
furtheruseisconsiderednot asintended.

Operating Controls
1Handle
2Compressingdevice
3Retainingbolts
4Jaws
5Safetypin
6Outer rib
7Safetyridge
8Spring

Specifications
McPherson Coil Spring Compressor
including 2multipurposejawsØ80-200 mm withpolyurethaneinsertsanda
protectiveaccessoryforclamping invice.
Articleno.: 10.0001
Maximumload:2,500 kg(25,000 N)
Minimumdistancebetween jaws: 40 mm
Maximumdistancebetween jaws: 396 mm
Spring capacitywithstandardjaws: Ø80-200 mm
Lengthbody: 485 mm
Weight body: 5.9kg
Weight incl.jaws: 8.5kg
StandardAccessories:
2jawsfitting springsdiametersof Ø80-200mm 10.0010
1protectiveaccessoryforvice10.0020
2extensionunits 10.0030
4extensionunit boltsand 2jawbolts
SpecialAccessories
Specialpurposejawsdelivered on request
Jawfor BMWE39, E46, Renault Megane IIandToyotaAvensis10.0070
Jawfor MercedesC-class 10.0080
Jawfor MercedesE-classandRenault Megane II 10.0090
Jaws(pair) for Peugeot Break,CitroënC15 10.0100
Jawfor Chrysler Grand Voyager, “counterclock” spring 10.0120

OperationAdvice
•RemovetheMcPhersonspringstrut.
•Mount the jawsontothespringcompressor. Fitthe retainingbolts
and tighten firmly.
It is veryimportantfor yoursafetythat the boltsofthe jaws
arefirmlytightened.
•Rotatethe handle todrivethe jawsapart tomatchthe lengthof the
springandtocompressasmanywindings aspossible.
•Placethe coil springcompressor withprotectiveaccessoryina
suitablevice.
•Placethe spring strutontothe coilspring compressor. Takecare
that theseating of thespringwindingsin the jawsis correct.
•Withanimpact wrenchor aracketspanner, turnthehandle untilthe
uppersupport bearing is free.Additionalcompressingispermitted.
Whenusing impact wrenchdonot exceed 180Nm
torque limit.
•Replacethespringstrutcartridge andrefit theuppersupport bear-
ing.
•Releasethecoil spring compressor andremoveit.

LongSprings
•Usetheincluded extensionunitsforcompressing longsprings. The
maximumdistanceisincreasedbyfitting the extension unitswith
the 4special boltsincluded.
It is veryimportantfor yoursafetythat the extension units
and jawsarefitted correctlyandthatthe boltsarefirmly
tightenedbeforeuse.
Conical Springs
•Usetheincluded extensionunit toensurethat thecentrelineof the
springisparallel tothecompressing device.Donot usethecoil
springcompressor for conicalspringsif this is notthe case.Fit the
extension unit withincludedbolt in ordertoraisethejawat the
springendwiththesmallestdiameter.
It is veryimportantfor yoursafetythat the extension unit
and thejawsarefitted correctly and that theboltsarefirmly
tightenedbeforeuse.
BallSprings
•Usetheincluded extensionunitstoensurethat the centrelineof
the springisparallel tothecompressing device. Donot usethe coil
springcompressor for ball springsif this is not the case. Raiseboth
jawsbyfittingtheextensionunitswiththe2boltsincluded.
It is veryimportantfor yoursafetythat the extension units
and thejawsarefitted correctly ant thatthe boltsarefirmly
tightenedbeforeuse.
Long Springs
Conical Springs
Ball Springs

Maintenance and Cleaning
•Alwayskeep the unitclean.
•For allinquiriesandsparepartsordering, pleaseinclude the serial
number inallcases.
•Greasethe guidespindle if necessary, however atleast everysix
months. Cleanthe spindlebeforegreasing.
Recommendedgrease:graphitegrease.
Replacing the SafetyPin, Fig.C.5
•Overloadingof the spindlewill result inthe safetypinbreaking.
Whilst thehandlewill stillrotate, the spindle remainsin itslast posi-
tion ensuringthespring remainscompressed. Replacethesafety
pin asdescribed.
•Removethehandle.
•Driveout thebrokenpinwithadrift pin.
•Refit thehandleandalign the drilling of thespindle and the handle
and drivein anewsafetypin(5x30 mm +3x30 mm, ISO8752).
Guarantee
Thistoolcarriesaguaranteeaccordingtocurrent law.
Subject tochange without notice

Zu IhrerSicherheit
GefahrlosesArbeiten mit demGerät istnurmöglich,
wenn SiedieBedienungsanleitung und dieSicherheits-
hinweise vollständiglesen und diedarinenthaltenen
Anweisungenstriktbefolgen.
•Vor jeder Benutzung dasGerät aufseine volle Funktionsfähigkeit
untersuchen.IstdieFunktionsfähigkeitnichtgewährleistetoder
werden Schäden festgestellt, darf dasGerät nicht verwendet wer-
den.
•BeimSpannen der Feder dürfen sichdieFederwindungen nicht be-
rühren,ebensowenig diebeiden Federhalter, Abb. B
•Die Federmittelachsemuss immer parallel zumSpannkörper2
sein, insbesonderebeikonischen Federn.
•Nur geeigneteFederhalterfürdie Federneinsetzen. Die Feder
musssicher innerhalbder Außenrippeund der Sicherheitswulster
liegen. AchtenSiedarauf, dasseinHerausgleiten der Federaus
den Federhalternnichtmöglichist.
•Die Schrauben der Federhalter müssenimmerfestgezogen sein.
•Nur biszu180NmDruckluftschrauberverwenden.
•Bei Instandsetzung nur Originalteile verwenden.
•NehmenSie keine bauartbedingten Veränderungen an demGerät
vor. Ersetzen Sie nicht denSpannstift durcheinenstärkeren
Spannstift.
Bestimmungsgemäße Anwendung
Der Federbeinspanner ist ausschließlichzumSpannen und Entspannenvon
zylindrischenundkonischen MacPhersonFederbeinenbestimmt,wobei
passendeFederhalter verwendet werden müssen. Jede andereoder dar-
über hinausgehende Verwendung giltalsnichtbestimmungsgemäß.

Geräteelemente
1Handgriff
2Spannkörper
3Schrauben
4Federhalter
5Spannstift
6Außenrippe
7Sicherheitswulst
8Feder

Gerätekennwerte
MacPherson Federbeinspanner
Komplett mit2FederhalternØ80-200mmmit Polyurethaneinlagenund
Schutzbackefür Schraubstock.
Artikelnummer:10.0001
Max. Druckkraft: 2.500 kg(25.000 Nm)
Min. Spanntiefe:40 mm
Max. Spanntiefe: 396 mm
Für Federdurchmesser: Ø80-200 mm
Spannkörperlänge: 485 mm
Grundkörpergewicht: 5.9kg
Gesamtgewicht (einschl.) Federhaltern: 8.5kg
Standardzubehör:
2Federhalter für Federdurchmesser 10.0010
SonderangefertigteSchutzbackefürMontage imSchraubstock 10.0020
2Verlängerungsmodule 10.0030
4Verlängerungsmoduleund2Schraubenfür Federhalter
Sonderzubehör
Spezialfederhalterauf Anfrage
Federhalter für BMWE39,E46, Renault Megane IIund ToyotaAvensis 10.0070
Federhalterfür MercedesC-Klasse 10.0080
Federhalterfür MercedesE-KlasseundRenault Megane II 10.0090
Federhalter für PeugeotBreak, Citroën C15 (wird paarweisegeliefert) 10.0100
Federhalterfürlinksdrehende Feder Chrysler GrandVoyager 10.0120

Arbeitshinweise
•MacPherson Federbeinausbauen.
•FederhalteramFederbeinspannermontieren. Schrauben gut an-
ziehen.
AusSicherheitsgründenmüssen dieSchrauben der Feder-
halterimmerfestgezogensein.
•Federhalterentsprechend derFederlängeauseinander fahren, um
möglichst viele Windungen spannenzukönnen.
•FederbeinspannermitSchutzbackeineiner geeignetenSpannvor-
richtung befestigen.
•Federbein amFederbeinspanner ansetzen.AufkorrektenSitzder
Federwindungen in den Federhalternachten.
•Mit einemSchlagschrauberoder einer RatschedenHandgriff nach
rechtsdrehen, bisdasobereStützlagerfrei ist. EinweiteresSpan-
nen der Feder ist nicht zulässig.
Nur biszu180NmDruckluftschrauberverwenden.
Max. Drehmoment
•Federoder Stoßdämpfer ersetzen und oberesStützlagerwieder
montieren.
•Federbeinspannerentspannen, bisdieser vonderFeder genom-
men werden kann.

Lange Federn
•Für lange Federndiemitgelieferten Verlängerungsmodule benut-
zen. Die maximale SpanntiefewirddurchMontage der Verlänge-
rungsmodulemit den4Spezialschrauben erhöht.
Vor GebrauchistesausSicherheitsgründen sehr wichtig,
dassVerlängerungsmodule undFederhalter richtig montiert
sindundalle Schrauben festangezogensind.
Konische Federn
•Benutzen Sie die mitgeliefertenVerlängerungsmodule, umsicher-
zustellen,dassdie Federmittelachseund der Grundkörper parallel
sind. EineBenutzung desFederbeinspannersankonischen Federn
ist nur zulässig, wenn die Federmittelachseund der Grundkörper
parallel sind. DasVerlängerungsmodulwirdmitder Spezialschrau-
be montiert und vergrößert denAbstand zwischen Federhalter und
Grundkörper für dieFederseitemitdemkleinsten Durchmesser.
Vor GebrauchistesausSicherheitsgründen sehr wichtig,
dassVerlängerungsmodule undFederhalter richtig montiert
sindundalle Schrauben festangezogensind.
Kugelfedern
•Benutzen Sie die mitgeliefertenVerlängerungsmodule, umsicher-
zustellen,dassdie Federmittelachseund der Grundkörper parallel
sind. EineBenutzung desFederbeinspannersanKugelfedernist
nur zulässig, wenn die Federmittelachseund der Grundkörper pa-
rallelsind. Mit denmitgelieferten Verlängerungsmodulen denAb-
standzwischen Federhalter undGrundkörperfür beideFederseiten
vergrößern.
Vor GebrauchistesausSicherheitsgründen sehr wichtig,
dassVerlängerungsmodule undFederhalter richtig montiert
sindundalle Schrauben festangezogensind.
LangeFedern
KonischeFedern
Kugelfedern

Wartung und Pflege
•Gerät stetssauber halten.
•Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitteunbedingt die
SeriennummerdesGerätesangeben.
•FührungsspindelbeiBedarf einfetten, mindestensjedochalle6
Monate. Spindel vor demEinfetten reinigen.
Empfohlener Schmierstoff: Grafitfett
Den Sicherheitsstift wiefolgt ersetzen (siehe Abb.C.5)
•Bei Überlastung der Spindel brichtder Sicherheitsstift. Obwohl der
Handgriff sichimmernochdrehen lässt, bleibt der Spindelstehen
und sichert damit die Feder. Den Sicherheitsstift wie folgt ersetzen:
•Handgriff abnehmen.
•Zerbrochenen Stift mittelsDornaustreiben.
•Handgriff wieder aufsetzen, Bohrungen von Spindel und Handgriff
ausrichten und neuenSpannstift (5x30 mm+3x30 mm, ISO8752)
einschlagen.
Gewährleistungsverpflichtungen
Für diesesGerätleistenwir Garantieauf Material- und Herstellungsfehler
nachgeltendemRecht.
Änderungen vorbehalten

Pourvotresécurité
Il n’estpossiblede travailleren toutesécuritéavec cet
outil quelorsquelanoticed’utilisation etde sécuritéa
étéentièrement lueet quelesinstructions qu’elle
contientsont rigoureusement respectées.
•Avant chaque utilisation, vérifier que l’outilest enétatde
fonctionner. Sicen’estpasle casou si undéfautestconstaté,
l’outil ne doit pasêtreutilisé.
•Lorsde lacompressiondu ressort, ni lesspiresdu ressort niles
mâchoiresnedoivent entrerencontact lesunesaveclesautres.
Cf FigureB
•L’axedu ressortdoit toujoursêtreparallèleau compresseur,en
particulier pour lesressortsconiques.
•Utiliser uniquement lesmâchoiresadaptéesau ressort. Assurez-
vousqueleressort estcorrectement positionnédansles
mâchoires. Assurez-vousque le ressort ne peutpasglisserhors
desmâchoires.
•Lesvisdesmâchoiresdoiventtoujoursêtrefermementserrées.
•Lorsde l’utilisation d’uneclé àchocne pasdépasserun couple de
180 Nm
•Pour lesréparations, utiliserexclusivementdespiècesoriginales.
•Nepasapporterde modificationsàcetoutil. Nepasremplacer la
goupillede sécuritéparunegoupille plusrésistante.
Utilisation prévue
Le compresseurde ressort estdestiné exclusivementàcomprimerles
ressortsde suspensionsMcPhersonenutilisantlesmâchoiresadaptées.
Touteautreutilisation n’est pasconformeàla destinationde l’appareil.

Composantsdel’outil
1Poignée
2Corpsdu compresseur
3Vis de fixation
4Mâchoires
5Goupille de sécurité
6Nervureextérieure
7Bourreletde sécurité
8Ressort

Caractéristiques
Compresseurde ressort poursuspensionsMcPherson
Incluant2mâchoiresØ80-200mm avecinsertspolyurethane et un
accessoirede protection pourserragedansun étau.
Référence: 10.0001
CapacitéMaximale: 2.500 kg(25.000 Nm)
ÉcartementMinimal entremâchoires: 40 mm
ÉcartementMaximal entremâchoires: 396 mm
Diamètresderessortacceptés(avec mâchoires standard):Ø80-200 mm
Longueur ducorps: 485 mm
Poidsdu corpsseul: 5.9kg
Poidsmâchoiresinclues: 8.5kg
Accessoires standards:
Pairedemâchoirespour ressortsØ80-200 mm10.0010
1Accessoiredeprotection pour étau 10.0020
2Blocs d’extension 10.0030
4vis pour blocs d’extension et 2vis pour mâchoires
Accessoires spéciaux
Mâchoires spécifiqueslivréessurdemande
Mâchoire pour BMWE39,E46, Renault Megane IIetToyotaAvensis 10.0070
Mâchoirepour MercedesClasseC 10.0080
Mâchoirepour MercedesClasseE et Renault Megane II 10.0090
Mâchoirepour Peugeot Breaket C15 (paire) 10.0100
Mâchoirepour ChryslerGrandVoyager (ressort anti-horaire) 10.0120

Instructionsd’utilisation
•Démonter lecombiné McPherson.
•Monter les mâchoiressur lecompresseur. Serrer fermementlesvis
de fixation.
Ilest trèsimportantpour votresécuritéquelesvis de
serragedesmâchoiressoientfermement serrées.
•Actionnerla molettepourécarter lesmâchoiresjusqu’à la longueur
correspondantau ressort de façon àcomprimerautantde spires
que possible.
•Placerle compresseur aveclepatinde protection dansun étau
adapté.
•Placerle ressort danslecompresseur. Assurez-vousque l’assise
desspiresdu ressort danslesmâchoiresestcorrecte.
•Actionnerl’écrou d’entraînement avecune clépneumatique ouune
cléàcliquet, jusqu’àlibérerl’assisesupérieure. Ilest possiblede
compresserdavantage.
Lorsde l’utilisation declé nepasdépasserun couple de
180 Nm.
•Remplacerl’amortisseuret remettrela coupelle d’appui supérieure.
•Relâcher etretirer lecompresseur.

Ressortslongs
•Utiliser lesblocs d’extension pour compresser lesressortslongs.
L’écartementmaximalestaugmentéen fixant lesblocsd’extension
avecles4visspécialesincluses.
Ilest trèsimportantpour votresécuritéquelesblocs
d’extensionetlesmâchoiressoientmontéscorrectement et
que lesvissoient fermement serrées.
Ressortsconiques
•Utiliser lesblocs d’extension pour assurer quel’axedu ressort soit
parallèleau compresseur. Nepasutilisercecompresseurde
ressort sicen’estpaslecas.Placerle blocd’extensionavecla vis
fourniedefaçon àécarterla mâchoiresituée àl’extrémitédu
ressort qui ale pluspetit diamètre.
Ilest trèsimportantpour votresécuritéquelesblocs
d’extensionetlesmâchoiressoientmontéscorrectement et
que lesvissoient fermement
Ressortssphériques
•Utiliser lesblocs d’extension pour assurer quel’axedu ressort soit
parallèleau compresseur. Nepasutilisercecompresseurde
ressort sicen’estpaslecas.Ecarterlesdeuxmâchoiresenfixant
les deuxblocsd’extensionavecles2visincluses.
Ilest trèsimportantpour votresécuritéquelesblocs
d’extensionetlesmâchoiressoientmontéscorrectement et
que lesvissoient fermement
Ressortslongs
Ressortsconiques
Ressortssphériques

Maintenance et nettoyage
•Toujoursgarder l’outilpropre.
•Pour toutedemande etcommande de piècesdétachées,veuillez
préciserle numérodesérie
•Graisser l’axeau moins touslessixmoisou plussouvent si
nécessaire.Nettoyerl’axeavant de le graisser.
Graisserecommandée:Graisseau graphite.
Remplacement delagoupillede sécurité(figureC5)
•Une surcharge del’axeprovoqueralarupturede lagoupille de
sécurité. Alorsque l’écrou d’entraînement tourneraencore, latige
filetée resteradanssadernièreposition cequi assureque le
ressort restecompressé. Remplacer lagoupille de sécuritécomme
indiqué
•Retirer lamolette.
•Retirer lagoupille cassée avecun chasse-goupille.
•Remonter lamoletteetalignerles perçagesdelatigefiletéeet de
l’écrou d’entraînement etintroduireune nouvelle goupillede
sécurité(5x30 mm +3x30 mm, ISO8752).
Garantie
Cet outil est garantiselonlaloi en vigueur.
Peut êtresoumisàmodifications sans préavis.

Parasu seguridad
La utilización entodaseguridad de estamaquina será
posiblesolocuando lasinstruccionesde uso yde
seguridadhabránsidoleídasyestrictamente
respetadas.
•Antescadauso, verificar queel articulo estéen buenestadode
funcionamiento.Nohayque utilizarlosisedetectaun problemaosi
el artículo notiene suenteracapacidadde funcionamiento.
•Durantela compresióndelmuelle,lasespirasdel muelle ylas
placasde aprietanotienen queentrar en contactoentreellas. Cf
Imagen B
•Elejedelmuelletientesiempreque estar enparaleloaltensor, en
particular paralosmuellescónicos.
•Utilizar únicamentelasplacasde aprietaadaptadasal muelle.
Asegurarsequeel muelleestécorrectamenteposicionadoenlas
placasde aprieta. Asegurarse que elmuelle noresbalefuerade las
placasde aprieta
•Lostornillosdelasplacasde aprietatienenqueestarsiempre
apretadosfuertes.
•Durantela utilizacióndeunallavede impactono hayque superar
un parde 180 Nm
•Paralasreparaciones, hayqueutilizar exclusivamentepiezas
originales.
•Nosetienequehacermodificacionesaesteartículo. Nohayque
reemplazar laclavijade seguridad por unamásresistente.
Utilizaciónprevista
Eltensor demuelle estádestinado exclusivamenteacomprimir losmuelles
de suspensionesMcPherson utilizando lasplacasdeaprietaadaptadas.
Toda otrautilizaciónnoseráconformealdestino del artículo.
Other manuals for CANVIK CENTER
3
Table of contents
Languages:
Other SCANGRIP Tools manuals