manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SCANGRIP
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. SCANGRIP CVJ Puller Operating instructions

SCANGRIP CVJ Puller Operating instructions

CVJ Puller
Avoid damage to drive axle
Beschädigung der Antriebswelle vermeiden
Pour éviter d’abîmer l’arbre de transmission
Para evitar daños del árbol de transmisión
Undgå skader på drivakslen
Before starting the work, make sure
that the joint is designed to be removed
from the drive shaft. Also check whether
the retaining ring is the type that needs to be
removed with a pair of circlip pliers.
Place the tool under the drive shaft. Align
the »neck« of the lower jaw with the clamping
slot of the boot or with the narrowest section of
the drive shaft.
Adjust the lower jaw to a suitable distance using
the adjustment holes – remember to leave enough
thread visible to tighten the locking nut.
Place the upper jaw on the lower jaw with the drive
shaft between them, and tighten the two bolts to
secure the tool in position.
Apply some lubricant to the washer
and the lock nut. Then tighten the lock nut
until the retaining ring inside the joint relea-
ses the joint from the drive shaft. Note: If the
retaining ring is the type that needs to be
removed with a pair of circlip pliers, you must
open the circlip while tightening the nut.
If the joint sits very tight try to loosen the nut slight-
ly and tap gently on the outside of the joint e.g. with
a soft faced mallet to loosen it. Then tighten the nut
again, and carefully tap the joint outwards.
To avoid damaging the nut, never use extensions to
increase the torque or use heavy-duty wrenches.
If the joint still will not come loose, do not use excessive
force.
GB Removing the CV Joint
GB Do not insert tools here.
D Bitte kein Werkzeug hier einsetzen.
F N’insérer aucun o util ici.
E No inserar herramientas aquí.
DK For at hindre, at akslen drejer rundt sættes
bilen i laveste gear og bremses. Derudover
kan demonteringsværktøjet fastholdes som
vist på figuren.
GB To keep the drive shaft from turning, place
vehicle in the lowest gear, with the brakes
on, and hold the tool as shown here.
D Das Drehen wird durch einlegen eines kleinen
Gangs und anziehen der Bremse, sowie durch
Festhalten mit einer Zange verhindert.
F Pour empêcher l’axe
de tourner, passer la
première vitesse et
mettre le frein à
main. Tenir comme
indiqué ci-contre.
E Para evitar que el eje gire, ponga la
movilidad en marcha baja, ponga el
freno y sostenga como indicado aquí.
DK Indsæt ikke støtteværktøjer her.
SCANGRIP A/S Tel: +45 6320 6320
Rytterhaven 9 Fax:+45 6320 6321
DK-5700 Svendborg [email protected]
Denmark www.scangrip.com
Use SCANGRIP CVJ Puller
Tool for removing the CV Joint on front wheel drive cars
SCANGRIP Gelenkwellen Trennwerkzeug verwenden
Spezialwerkzeug zum Abziehen von Gleichlaufgelenken von der
Antriebswelle an PKW’s mit Frontantrieb
Appliquez l’extracteur SCANGRIP
Extracteur de noix de transmission pour véhicules à traction frontale
Aplicar el extractor SCANGRIP
Extractor para la junta mosinética para vehículos de tracción frontal
Brug SCANGRIP Drivledsaftrækker
Specialværktøj til demontering af drivled på forhjulstrukne biler
1
2
3
4
Patented Product
Før arbejdet indledes, bør man sikre sig,
at drivleddet er af en type, der kan skilles
fra akslen.
Ligeledes bør man kontrollere om låseringen i
drivleddet skal åbnes med en låseringstang for
at kunne fjernes.
Placer demonteringsværktøjet under akslen.
Placer »halsen« på den nederste kæbe, så den gri-
ber fat i fæstningssporet for beskyttelsesmuffen eller
på den smalleste del af akslen.
Den nederste kæbe fastgøres med låsetappene i
passende justeringshuller. Husk at efterlade plads nok
til at kunne påmontere møtrikken for enden af drivled-
det.
Placer den øverste kæbe på den nederste kæbe
med akslen imellem og fastgør demonteringsværktøjet
med de 2 medfølgende bolte.
Smør låsemøtrikken og spændeski-
ven. Spænd derefter møtrikken indtil låse-
ringen inde i drivleddet frigør leddet fra
akslen.
Hvis drivleddet er forsynet med en låsering, der
skal udløses med en låseringstang holdes låse-
ringen åben samtidig med at møtrikken spæn-
des.
Hvis leddet siddet meget fast: Løsn møtrikken en
smule og slå forsigtigt på ydersiden af drivleddet,
f.eks. med en gummihammer for at løsne det. Spænd
herefter møtrikken igen og slå let på leddet i udadgå-
ende retning.
For at undgå at beskadige møtrikken bør man aldrig
anvende meget kraftige skruenøgler eller forlængere på
skruenøglen.
Hvis leddet stadig ikke vil løsne sig, bør man ikke fort-
sætte men prøve andre metoder.
DK Demontering af drivled
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, daß das Gelenk
auswechselbar ist und überprüfen Sie, ob der Siche-
rungsring mit einer Seegerringzange ausgelöst werden
muß.
Den Abzieher unterhalb der Antriebswelle so
anbringen, daß die Einbuchtung der unteren Klemm-
backe in die Nute für die Gummimanschette greift, oder
an der dünnsten Stelle der Welle anliegt.
Sicherungsbolzen der unteren Klemmbacke in pas-
senden Abstandsbohrungen einsetzen. (Seien Sie darauf
aufmerksam, daß genügend Platz zum Anziehen der
Sicherungsmutter vorhanden ist).
Die obere Klemmbacke auf die untere Klemmbacke
aufstecken, so daß die Welle umschlossen wird und die
zwei Mutter fest anziehen. Dadurch wird das Werkzeug
für den Abziehvorgang fixiert.
Die Sicherungsmutter und die Unterlegscheibe ein-
fetten. Die Sicherungsmutter so lange anziehen (die
zur Antriebswelle gehörige Mutter und Unterlegscheibe
benutzen), bis der Sicherungsring das Gelenk von der
Welle frei gibt. Ist das Gelenk mit einem Seegerring ver-
sehen, so ist der Ring während des Abziehens mit einer
Seegerringzange offenzuhalten.
Falls das Gelenk sich nicht löst, die
Mutter lösen und z.B. mit einem
Gummihammer auf die Ober-
fläche des Gelenks leicht
klopfen. Die Mutter wie-
der anziehen und bei
Bedarf in Abzugsrichtung
auf das Gelenk leicht
schlagen.
Verwenden Sie keine Ver-
längerungshebel oder schwere
Schraubenschlüssel zum Drehen
der Sicherungsmutter.
Löst sich das Gelenk immer noch nicht sollte
Beratung beim Automobilhersteller eingeholt werden.
DAusbau des Gleichlaufgelenks
S’assurer au préalable que la noix peu être
enlevéé de l’axe. Vérifier que l’anneau de
sécurité peut être ouvert à l’aide de pinces
afin de la libérer.
Aligner le »col« de la mâchoire inférieure avec
l’ouverture du manchon ou avec la section la plus
étroite de l’axe.
Ajuster la distance entre la mâchoire inférieure et
les trous d’ajustement - laisser suffisamment de fil afin
de pouvoir resserrer l’écrou de serrage.
Fermer la mâchoire supérieure sur la mâchoire infé-
rieure après avoir placé l’axe entre les deux. Serrer les
deux boulons pour assurer la position de l’outil.
Mettre un peu de lubrifiant sur la rondelle et sur
l’écrou de vérouillage.Visser ensuite l’écrou jusqu’à ce que
l’anneau de sécurité à l’intérieur de la
noix libère la noix de l’axe. Au cas où
l’ouverture de l’anneau de la noix nécessi-
terait l’usage de pinces, l’ouvrir en vissant
l’écrou.
Si la noix est coincée: ne pas serrer l’écrou et
donner de légers coups à l’extérieur de la noix à
l’aide d’un marteau en vinyl par exemple, afin de
le désserrer. Resserrer ensuite l’écrou et donner de
légers coups sur la noix en tappant vers l’extérieur.
Pour ne pas abîmer l’écrou ne pas rallonger la clé à
écrous, ne pas utiliser de clé trop puissante.
En cas d’échec, ne pas forcer mais utiliser une autre
méthode.
Antes de empezar el trabajo asegúrese de que la junta
puede ser retirada. Ver si el dispositivo de seguridad puede
ser retirado con pinzas para ser desarticulada.
Colocar la herramienta debajo del eje.
Alinear la parte más delgada del eje con
la mandíbula inferior de la herra-
mienta encajando en ella la parte
marcada.
Coloque la mandíbula
inferior a una distancia ade-
cuada con los agujeros
de ajuste. Tenga cuidado de
reservar rosca visible sufi-
ciente para el ajuste final de la
tuerca.
Colocar la mandíbula superior sobre
la mandíbula inferior de forma que el eje
quede entre ellas y apriete las dos tuercas papa asegu-
rar la herramienta en posición.
Aplique un poco de lubricante a la arandela, rosca
y tuercas de ajuste Apriete enseguida las tuercas hasta
que el anillo de seguridad de dentro de la junta suelte
la junta, del eje. Si el anillo del seguro tiene que ser
abierto con una pinza, deberá ser abierto mientras se
ajusta con las tuercas.
Si la junta está muy apretada: Pare el ajuste de las
tuercas y golpee suavemente en la parte de afuera de
la junta con un martillo de vinilo para aflojarla. Hecho
esto, continuar ajustando las tuercas y golpeando
por el lado de afuera hasta aflojarla. (No golpear dem
asiado fuerte).
Para evitar daños en las tuercas o en el eje nunca usar
aumentos de fuerza en la llave de ajuste. No usar
herramientas de trabajo pesado.
Si aún así la junta no sale, no la fuerce, pruebe otro
método.
EPara remover la junta mosinética
FExtraction la noix de transmission
Drivledsaftrækker · Gelenkwellen Trennwerkzeug Extracteur · Extractor
1
2
4
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4

Other SCANGRIP Tools manuals

SCANGRIP CANVIK CENTER User manual

SCANGRIP

SCANGRIP CANVIK CENTER User manual

SCANGRIP CANVIK CENTER User manual

SCANGRIP

SCANGRIP CANVIK CENTER User manual

Popular Tools manuals by other brands

RS V8712 manual

RS

RS V8712 manual

Laser 4865 Workshop manual

Laser

Laser 4865 Workshop manual

Max TA551A/16-11 CE Operating and maintenance manual

Max

Max TA551A/16-11 CE Operating and maintenance manual

Matco Tools MT2816 operating instructions

Matco Tools

Matco Tools MT2816 operating instructions

Kreg DB110 Instructional manual

Kreg

Kreg DB110 Instructional manual

Ross Rossair RA823 manual

Ross

Ross Rossair RA823 manual

Parkside PDST 10 B3 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PDST 10 B3 Translation of the original instructions

SKF LINCOLN 1440CLR manual

SKF

SKF LINCOLN 1440CLR manual

Power Fist 8957425 user manual

Power Fist

Power Fist 8957425 user manual

EGAmaster 56066 operating instructions

EGAmaster

EGAmaster 56066 operating instructions

RIDGID MegaPress Operator's manual

RIDGID

RIDGID MegaPress Operator's manual

OETIKER FAST 3000 user manual

OETIKER

OETIKER FAST 3000 user manual

Silver Eagle SE1214 quick start guide

Silver Eagle

Silver Eagle SE1214 quick start guide

Gage Bilt GB751SRVT Original instructions

Gage Bilt

Gage Bilt GB751SRVT Original instructions

jbc NA101 instruction manual

jbc

jbc NA101 instruction manual

Daler Rowney Cotswold Easel Intructions

Daler Rowney

Daler Rowney Cotswold Easel Intructions

Williams 61SMW Operation manual

Williams

Williams 61SMW Operation manual

Titan TTI894GRD instruction manual

Titan

Titan TTI894GRD instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.