Scanic LED Mushroom DMX User manual

1
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicher-
heit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen,
die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung
und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen ent-
sprechend qualifi ziert sein und diese Betriebsanleitung genau
beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten-
den europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität
wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Un-
terlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation,
setting-up, operation, maintenance and service of this device must
be appropriately qualifi ed and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock
zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät
nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öff-
nen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent fi re or avoid an electric shock
do not expose the device to water or fl uids!
Never open the housing!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!

2
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Scanic LED Mushroom
DMX. Vielen Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr Ver-
trauen schenken!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi-
schen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachge-
wiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt. Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse I
und ist mit einer Schutzisolierung versehen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das ei-
genmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch
manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht wer-
den, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
Dieses Produkt ist ab Werk in einem einwandfreiem Zustand. Be-
achten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung,
um diesen Zustand und einen gefahrlosen Betrieb des Produktes
zu gewährleisten!
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursachte
Schäden lassen jeden Gewährleistungsanspruch erlöschen. Für
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung des Produktes oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Prob-
leme gut auf und geben Sie sie bei Verkauf, Verleih oder sonstiger
Überlassung des Produktes weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Lichteffektstrahler,
der mit zwei Leuchtmitteln spezielle Lichteffekte erzeugt. Das Pro-
dukt wird dabei an das Stromnetz angeschlossen.
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 220 V, 50 Hz Wechselspan-
nung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in In-
nenräumen konzipiert.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanlei-
tung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und
der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere
Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-
schem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals ent-
fernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Sicherheitshinweise
1. Vor der Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Produktes bitten wir Sie
- diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
- alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
- sicherzustellen, dass jeder, der mit Installation, Betrieb, Transport
und Lagerung dieses Produktes betraut ist, dafür geeignet ist.
- zu überprüfen, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden an Stromkabel, Gehäuse oder Leuchtmittel
entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb; setzen Sie sich
unbedingt mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Congratulations on purchasing this Scanic LED Mushroom
DMX. Thank you for extending your trust in our technology!
This product complies with the requirements stipulated by appli-
cable European and national regulations; conformity has been
proven and the respective declarations and documents have been
deposited with the manufacturer. This product complies with pro-
tection class I and features a protective insulation.
For reasons of safety and approval (CE) the personal re-
construction and/or modication of this product is prohibi-
ted. Please observe that damage caused by modications
performed manually to this device is not covered by the
warranty.
This product leaves our works in a perfect condition. Please observe
all notes in these operating instructions to warrant this condition
and the safe operation of the product!
Any damage caused as a result of the non-compliance with these
operating instructions leads to the expiration of any warranty claim.
The manufacturer does not accept liability for any damage to pro-
perty or for personal injury resulting from the improper handling of
the product, or non-observance of the operating instructions.
Store these operating instructions in a safe place for later reference
and pass them to any new holder when selling or lending or leaving
this device in the hands of any other party.
Application According to Purpose
This product is a lighting effect which creates special light effects
with two lamps. To generate these effects, the product must be
connected to mains.
This product is designed for 220 V, 50 Hz A/C operation and exclu-
sively for indoor use.
If used for any purpose other than described in these operating ins-
tructions, the device may suffer damage and the warranty expires.
Also, any other use is linked with risks such as short circuits, re,
electrical shock, etc.
The manufacturer‘s serial number must never be removed as
otherwise the warranty expires.
Notes on Safety
1. Before Operation
Prior to the initial operation of this product we ask you to
- read these operating instructions with great care;
- study and observe all instructions carefully;
- ensure that everybody and anybody involved in the installation,
operation, transport and storage of this product is suitably quali-
ed;
- verify whether any visible damage was caused during transport. If
the power cord, housing or the light are damaged, do not operate
the device; contact your specialised dealer immediately.

3
2. Netzspannung, Netzkabel und
Netzanschluss
Der Umgang mit Netzspannung, Netzkabeln und Netzanschlüssen
erfordert wegen der Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages, der Gefahr eines Brandes und der Gefahr eines Kurz-
schlusses besondere Vorsicht! Bitte beachten Sie insbesondere
folgende Hinweise:
Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Stellen Sie deshalb sicher, dass bei Anwesenheit von
Kindern in der Nähe des Produktes eine dauerhafte Aufsicht erfolgt!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu be-
achten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfe-
werkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Perso-
nal verantwortlich zu überwachen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen des
Netzkabels! Sollten Sie dabei Schäden am Netzkabel entdecken,
nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, bzw. außer Betrieb! Si-
chern Sie das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb und setzen
Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung!
Trennen Sie das Produkt immer vom Netz, indem Sie den Netzste-
cker an der Griffäche anfassen. Ziehen Sie niemals an der Netz-
leitung!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt ausschließlich an 220 V, 50
Hz Wechselspannung anschließen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des
Produktes stets sicher, dass das Netzkabel weder mechanisch,
noch durch Feuchtigkeit, Flüssigkeit, Hitze oder Kälte beschädigt
werden kann!
Die Kabeleinführung am Produkt darf nicht durch Zuge belastet
werden!
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss erst nach dem Aufbau
des Produktes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einste-
cken!
Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des
öffentlichen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Stecken
Sie das Netzkabel nur in geeignete Steckdosen ein!
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungskabel!
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kom-
men!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung stets
sicher, dass keine Kabel frei herumliegen!
Fassen Sie Netzkabel, Netzstecker und Netzsteckdosen nie mit nas-
sen oder feuchten Händen an!
Trennen Sie das Produkt bei Nichtbenutzung und vor jeder Reini-
gung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffäche
an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
2. Supply Voltage, Mains Cord and
Connection to Mains
The handling of supply voltage, mains cords and connections to
mains calls for particular care considering the risk from a life-thre-
atening electric shock, the risk of re and the risk of short circuits!
Please observe the following notes in particular:
Products operating on supply voltage should be kept out of the
reach of children. Therefore ensure the permanent supervision if
children are in the immediate vicinity of the product!
For commercial facilities the regulations on the prevention of acci-
dents of the respective trade association must be observed.
The operation of this equipment at schools, training facilities, and
hobby or self-help workshops must be supervised responsibly by
trained personnel.
Check the product regularly for any damage to the mains cord!
Should you discover any damage to the mains cord, do not operate
or disconnect this product! Secure the product against accidental
operation and contact your specialised dealer!
Always separate the product from mains by holding the mains plug
by the handling surface. Never disconnect by holding the line cord!
Be sure to connect the product exclusively to 220 V, 50 Hz A/C!
Always ensure during installation, operation, transport and when
storing the product that the mains cord is not exposed to possible
mechanical damage, or damage caused by humidity, uids, heat
or cold!
The product‘s cable entry must not be exposed to stress from pull!
Create the mains connection once the product has been installed
only. Always connect the mains plug last!
The product must only be connected to a proper outlet of the public
supply grid. Connect the mains cord to suitable outlets only!
Use extension cords in compliance with specications only!
Do not allow the mains cord to come into contact with other cords!
Ensure during installation, operation, transport and storage that
none of the cables are freely exposed!
Never touch the mains cord, mains plug and outlets with wet or
damp hands!
When not using the product, and prior to cleaning always discon-
nect the product from mains! To do so, hold the mains plug by the
handling surface and never pull the mains cord!

4
3. Gehäuse
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des
Produktes stets sicher, dass keine Erschütterungen oder sonstige
Gewalteinwirkungen auf das Gehäuse einwirken können!
Das Gehäuse darf nur schwebend über den Installtionsarm mon-
tiert werden.
Das Gerät muss immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil
gesichert werden.
Das Gehäuse darf während des Betriebs keine anderen Geräte oder
Gegenstände berühren!
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekorationsmaterialien
und andere Gegenstände und Flächen müssen mindestens 0,5 m
vom Gehäuse entfernt sein!
Es muss immer eine einwandfreie Luftzirkulation stattnden.
Berühren Sie während des Betriebs das Gehäuse nicht – es erhitzt
sich. Erst ca. 5 Minuten nach Ende des Betriebs können Sie das
Gehäuse wieder berühren!
Es darf keinerlei Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen, da dies die
Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte,
was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von einge-
drungener Flüssigkeit müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen,
das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Flüs-
sigkeiten im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung aus-
geschlossen.
Es dürfen keine Metallteile oder sonstige Gegenstände in das Ge-
häuse gelangen, da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurz-
schlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen
kann! Im Fall von eingedrungenen Metallteilen oder sonstigen Ge-
genständen müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Pro-
dukt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Metallteile
oder sonstige Gegenstände im Gehäuse entstehen, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
4. Leuchtmittel
Die Leuchtmittel erreichen bei Betrieb Temperaturen von bis zu 200
Grad Celsius. Berührungen mit den Leuchtmitteln können schwere
Verbrennungen zur Folge haben! Gegenstände, die mit den Leucht-
mitteln während und kurz nach dem Betrieb in Berührung kommen,
können in Brand geraten!
Trennen Sie vor der Installation oder vor dem Wechsel von einem
Leuchtmittel das Produkt unbedingt vom Netz!
Lassen Sie ein Leuchtmittel erst ca. 5 Minuten abkühlen, bevor Sie
es austauschen!
Berühren Sie ein Leuchtmittel nie mit bloßen Händen!
Bei Beschädigung oder Verformung muss ein Leuchtmittel ausge-
tauscht werden!
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete
Leuchtmittel verwenden. Leuchtmittel mit größerer Leistung entwi-
ckeln zu große Hitze für das Produkt; Brandgefahr droht! Schäden,
3. Housing
Always ensure during installation, operation, transport and when
storing the product that no shocks or other forces impact the
housing!
The housing must be installed exclusively via the mounting bra-
cket.
The housing must be xed with an appropiate safety-rope.
The housing must not touch onto any other devices or objects du-
ring operation!
Easily ammable materials e.g. dekoration material and other sur-
faces and objects must maintain a minimum distance of 0.5m to
the housing!
Always ensure a sufcient ventilation.
Do not touch the housing during operation – it will heat up. The
housing is safe to touch approx. 5 minutes following the end of
operation!
Fluids must not enter the housing as this could reduce the protecti-
ve insulation and may trigger short circuits which may lead to fatal
electric shocks! If uids have entered, disconnect the mains plug
immediately and secure the product against unintentional operati-
on and contact your specialised dealer! Damage caused as a result
of uids entering the housing is exempt from warranty.
No metal parts or other items must enter the housing as this may
reduce the protective insulation or trigger short circuits which may
lead to fatal electric shocks! If metal parts or other items have en-
tered, disconnect the mains plug immediately, secure the product
against unintentional operation and contact your specialised dea-
ler! Damage caused by metal parts or other items in the housing is
exempt from warranty.
4. Lamps
During operation, the lamps will reach temperatures of up to
200°C. Touching the lamps may cause serious burns! Objects co-
ming into contact with the lamps during and shortly after operation
may catch re!
Disconnect the product from mains prior to installing or before
changing a lamp!
Allow a lamp to cool for approx. 5 minutes before exchanging it!
Never touch a lamp with bare hands!
If damaged or deformed, a lamp must be exchanged!
When exchanging the lamp be sure to use suitable lamps only.
Lamps with greater performance generate excessive heat for the
product; risk of re! Damage resulting from the use of an unsuitab-

5
die aus der Verwendung eines ungeeigneten Leuchtmittels resul-
tieren, sind von der Gewährleistung ausgenommen!
Um ein Leuchtmittel zu wechseln, müssen Sie zunächst die Schrau-
be an der Gehäuseoberseite lösen. Danach öffnen Sie das Gehäu-
se. Sie entfernen ein Leuchtmittel, indem Sie es vorsichtig aus der
Fassung ziehen. Sie installieren ein Leuchtmittel dementsprechend,
indem Sie es bis zum Widerstand in die Fassung stecken. Wenden
Sie dabei keine Gewalt an – das könnte sowohl die Fassung als auch
das Leuchtmittel schwer beschädigen! Schließen Sie das Gehäuse
wieder und ziehen Sie die Schraube fest.
Das Gerät darf niemals bei geöffnetem Gehäuse mit dem Netz ver-
bunden sein!
5. Sicherung
Trennen Sie vor dem Austausch der Sicherung das Gerät unbedingt
vom Netz.
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Si-
cherungen verwenden. Eine falsche Sicherung kann das Gerät be-
schädigen oder zerstören.
Ersetzen Sie die Sicherung, indem Sie den Sicherungshalter mit
einem passenden Schraubenzieher aus dem Gehäuse drehen. Ent-
fernen Sie die defekte Sicherung und setzen Sie die neue Sicherung
in die Sicherungshalterung ein. Schrauben Sie die Halterung wieder
fest.
Das Gerät darf niemals bei geöffnetem Gehäuse mit dem Netz ver-
bunden sein!
6. Betriebsumgebung
Das Produkt darf nur im Trockenen betrieben und gelagert werden!
Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit, Nebel können die Schutziso-
lierung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Der Grenzwert für die relative Luftfeuchtigkeit liegt bei 50% bei 45
Grad Celsius. Zu einer Nebelmaschine muss ein Mindestabstand
von 0,5 m eingehalten werden; die Nebelsättigung im Raum darf
eine Sichtweite von 10 m nicht unterschreiten.
Das Produkt darf nur bei einer Temperatur zwischen -5 und 45 Grad
Celsius betrieben werden. Schützen Sie das Produkt dazu vor direk-
ter Sonneneinstrahlung oder anderweitiger externer Erhitzung wie
z.B. durch Heizkörper!
Wenn das Produkt von einem kalten Raum in einen warmen Raum
gebracht wurde, darf es erst in Betrieb genommen werden, wenn
es Zimmertemperatur erreicht hat, da das dabei entstehende Kon-
denswasser es unter Umständen zerstören kann!
Das Produkt muss vor Staub geschützt werden! Staub kann die
Schutzisolierung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen füh-
ren kann!
Das Produkt darf nur zwischen Höhenlagen von 20 m unter bis
2000 m über Normalnull (NN) in Betrieb genommen werden!
Das Produkt darf nicht bei Gewitter betrieben werden, da ansons-
ten eine Zerstörung durch Überspannung droht!
Das Produkt darf nur in einem Mindestabstand von 0,5 m zu den
beleuchteten Objekten betrieben werden!
le lamp is exempt from warranty!
Replace a lamp by unscrewing the screw in top of the housing.
Then you open the housing. Remove the lamp by pulling it carefully
out of the socket. Install a lamp by putting it into the socket until it
meets a resistance. Do not use any force – this could cause serious
damage to the socket as well as the lamp! Close the housing and
tighten the screw.
Never connect the lighting effect to the mains prior with opened
housing.
5. Fuse
Disconnect the product from the mains prior before changing a
fuse.
Only replace the fuse by a fuse of same type and rating! An incor-
rect fuse could damage or destruct the lighting effect.
Replace a fuse by unscrewing the fuseholder cover. Remove the old
fuse and place the fuse inside the holder. Replace the fuseholder
and screw it.
Never connect the lighting effect to the mains prior with opened
housing.
6. Operating Environment
The product must be operated and stored in a dry environment
only! Splash water, rain, humidity, fog may reduce the protective
insulation which may lead to fatal electric shocks! The limit value
for relative humidity is 50% at 45°C. A minimum distance of 0.5m
to a fog machine must be observed; fog saturation in the room
must not reduce the visibility to below 10 m.
The product must be operated at a temperature range of between
-5 °C and 45 °C only. Protect the product against direct exposure to
sunlight or other heat, such as from radiators!
If the product is taken from a cold environment into a warm envi-
ronment it must only be taken into operation once it has reached
ambient temperature, since the condensation created by the diffe-
rence in temperature may destroy the device!
Protect the product against dust! Dust may reduce the protective
insulation, which may cause fatal electric shocks!
The product must be operated at altitudes ranging between 20 m
below and 2000 m above sea level only!
The product must not be operated during thunder storms; risk of
destruction from surge voltages!
The product must be operated at a minimum distance of 0.5m to
lit objects only!

6
7. Installation
Sie können das Produkt nur aufgehangen betreiben.
Wenn dieses Lichteffektgerät irgendwelche Anzeichen von Beschä-
digung aufweist, darf eine aufgehangene Installation nicht vorge-
nommen werden! Lassen Sie in diesem Fall das Lichteffektgerät
durch Ihren Scanic-Fachhändler reparieren.
Scanic übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für durch un-
sachgemäße aufgehangene Installation entstandene Sach- oder
Personenschäden!
Eine aufgehangene Installation dieses Lichteffektgerätes kann nur
durch ausreichend geschultes, professionelles Personal durchge-
führt werden!
Eine aufgehangene Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur
mit einem dafür geeigneten Trägersystem erfolgen!
Eine aufgehangene Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur
mit dafür vorgesehenen Materialien vorgenommen werden!
Es ist unzulässig das Lichteffektgerät frei schwingend im Raum zu
befestigen.
Achten Sie darauf, dass die Feststellschrauben am Installationsarm
gut festgezogen sind.
Beachten Sie bei gewerblichen Einsatz die Einhaltung von Sonder-
vorschriften. Bei der Montage sind die Bestimmungen der BGV C1
ind EN 60598-2-17 zu befolgen.
Sorgen Sie dafür, dass sich nach Möglichkeit unterhalb der aufge-
hangenen Installation keine Personen benden.
Das Gerät ist zwingend mit einer zweiten, eigenständigen Befes-
tigung anzubringen. Die zweite Befestigung muss gewährleisten,
dass im Ausfall der Haupthalterung keine Montageteile herabstür-
zen können.
Der Lichteffekt muss über einen dafür zugelassenen Haken an ei-
nem Traversensystem montiert werden.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverstängiger maschinen-
technische und sicherheitstechnische Einrichtungen vor der ersten
Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wie-
derinbetriebnahme kontrolliert.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinen-
technische und sicherheitstechnische Einrichtungen mindestens
einmal im Jahr kontrolliert.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinen-
technische und sicherheitstechnische Einrichtungen mindestens
alle vier Jahre im Umfang einer Abnahmeprügung kontrolliert.
Die Installationsbefestigung muss so beschaffen sein, dass sie über
die Dauer von 60 Minuten ohne nachteilige Formveränderung dem
10-fachen der Nutzlast standhalten kann.
Während jeglicher Montagearbeiten ist das unnötige Aufhalten un-
terhalb der Installationen strengstens untersagt.
Das Lichteffektgerät muss bei der Überkopfmontage zwingend
durch ein Sicherheitsfangseil gesichert werden. Das Seil muss da-
bei dem 12-fachen des Lichteffektgewichts standhalten. Benutzen
Sie Fangseile mit Schnellverschlussgliedern. Der Fallabstand darf
maximal 20cm betragen. Defekte Fangseile oder Fangseile die
schon einer Belastung durch einen Fall ausgesetzt waren, dürfen
nicht verwendet werden.
7. Installation
This product can only be operated as a suspended installion.
Should your Scanic lighting effect show any signs of damage, do
not suspend the device! In this case, have your lighting effect re-
paired by your specialised Scanic dealer.
Scanic does not accept responsibility or liability for damage to pro-
perty or personal injury resulting from an improperly suspended
installation!
The suspended installation of this lighting effect must be carried
out by trained and professional staff!
The suspended installation of this lighting effect necessitates a sui-
table suspension system!
The suspended installation of this lighting must only be carried out
with the appropriate materials!
The lightning effect must never be xed swinging freely in the
room.
Please ensure that the xing screws on the installation arm are
adequately tightened.
Observe the regulations if the product is used for commercial ope-
ration. Consider the EN 60589-2-17.
No individuals should linger underneath the lighting effect during
suspended installation!
It is a must to install this device with a second independent xture.
Such second xture must guarantee in the event of failure of the
main xture that no assembly parts will fall down.
The light effect unit must be attached via a certied hook to a tie-
bar system.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical and sa-
fety-relevant installation prior to the initial operation and following
major modications, prior to the renewed operation.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical and
safety-relevant installation at least once a year.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical installa-
tion and the installation of relevance to safety within the framework
of an acceptance test at least every four years.
The installation xture must be as such that it can withstand for a
period of 60 minutes 10 times the load capacity without harmful
deformation.
It is prohibited for any individual to unnecessarily stay or pass be-
neath the installation during any type of assembly work.
The light effect unit must be secured by a safety arrester cable if
y-mounted. The cable must withstand 12 times the weight of the
light effect unit. Use arrester cables equipped with quick closing
links. The dropping distance must not exceed 20 cm.
Defect arrester cables or arrester cables that have already been
exposed to stress must not be used.

7
8. Betrieb
Schließen Sie den Netzstecker zunächst an die Netzsteckdose an.
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann
es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen; dies stellt keinen
Fehler dar. Vermeiden Sie es, das Produkt schnell nacheinander
mit dem Netz zu verbinden und es wieder vom Netz zu trennen!
Warten Sie immer einige Minuten bis zur nächsten Inbetrieb-, bzw.
Außerbetriebnahme!
Dieser Lichteffekt darf keinesfalls über Dimmerpacks betrieben
werden.
Der Scanic LED Mushroom DMX kann sowohl in einem Stand-Alo-
ne Modus, wie auch in einer DMX-Ansteuerung betrieben werden.
Beim Stand-Alone Modus kann die Empndlichkeit des Mikrofons
über den entsprechenden Regler auf der Geräterückseite eigestellt
werden. Über einen DMX-Controller ist eine individuelle Ansteue-
rung einzelner Geräte möglich.
Um mehrere Scanic LED Mushroom DMX Geräte parallel zu steu-
ern, müssen die Geräte zunächst mit einem handelsüblichen 3-po-
ligen DMX-Kabel (XLR) und einem DMX-512 Steuergerät verbunden
werden. Verbinden Sie den Ausgang des ersten Gerätes mit dem
Eingang des zweiten Gerätes, den Ausgang des zweiten Gerätes
mit dem Eingang des dritten Gerätes, usw.
8. Operation
First connect the mains plug to an outlet.
Operating the product for the rst time may generate smoke and
odour; this is not a defect. Avoid dis/connecting the product repea-
tedly and quickly from/with mains! Always wait a few minutes prior
to the next dis/connection!
This lightning effects must not be connected to dimmer-packs.
The Scanic LED Mushroom DMX can be operated in stand alone
mode as well as via a DMX controller. In stand alone mode the
microphone‘s sensitivity on the device‘s rear side can be adjus-
ted via the corresponding sensitivity knob. Via a DMX control-
ler an individual operation of single devices becomes possible.
In order to operate several Scanic LED Mushromm DMX effects,
rst all devices have to be connected to a DMX 512 controller via
3 pin DMX cords (XLR). To do so connect the rst device‘s output
to the second device‘s input, the econd device‘s input to the third
device‘s output, etc.

8
Über die eingebauten DIP-Schalter lassen sich verschiedene Funk-
tionen einstellen, die Sie aus der folgenden Tabelle entnehmen
können.
automatischer Betrieb
DIP Schalter Funktion
10+8 automatischer Betrieb
10+8+1 Rot
10+8+2 Grün
10+8+3 Blau
10+8+2+1 Rot Autodimmer 1
10+8+3+1 Rot Autodimmer 2
10+8+3+2 grün Autodimmer
10+8+3+2+1 RGB Autodimmer
automatic operation
DIP switches Function
10+8 automatic operation
10+8+1 Red
10+8+2 Green
10+8+3 Blue
10+8+2+1 Red auto dimmer 1
10+8+3+1 Red auto dimmer 2
10+8+3+2 Green auto dimmer
10+8+3+2+1 RGB auto dimmer
Musikkontroll-Modus
DIP Schalter Funktion
10+7 Musik-Modus 1
10+7+1 Musik-Modus 2
10+7+2 Musik-Modus 3
10+7+3 Musik-Modus 4
10+7+4 Musik-Modus 5
10+7+5 Musik-Modus 6
Music controlled operation
DIP switches Function
10+7 Music mode 1
10+7+1 Music mode 2
10+7+2 Music mode 3
10+7+3 Music mode 4
10+7+4 Music mode 5
10+7+5 Music mode 6
Master-Slave Betrieb
DIP Schalter Funktion Bemerkung
10+1 Rot feststehende Farbe
10+2 Grün
10+3 Blau
10+2+1 Rot + Grün
10+3+1 Rot + Blau
10+3+2 Grün + Blau
10+3+2+1 RGB
10+8 automatischer Betrieb Schattierung Stroboeffekt
Farbwechsel
10+8+1 Rot Schattierung Schattierung Stroboeffekt
Farbwechsel
10+8+2 Grün Schattierung
10+8+3 Blau Schattierung
10+8+2+1 RGB Schattierung, Ge-
schwindigkeit 1, schnell
10+8+3+1 RGB Schattierung, Ge-
schwindigkeit 2, mittel
10+8+3+2 RGB Schattierung, Ge-
schwindigkeit 3, langsam
10+8+3+2+1 RGB Schattierung
10+9 RGB Farbwechsel
10+9+1 Rot Stroboeffekt Stroboeffekt
10+9+2 Grün Stroboeffekt
10+9+3 Blau Stroboeffekt
10+9+4 Rot + Blau Stroboeffekt
10+9+5 Rot + Grün Stroboeffekt
10+9+6 Grün + Blau Stroboeffekt
10+9+2+1 RGB Strobogeschwindig-
keit DIP3 – DIP7 Stobo-Ge-
schwindigkeits- Regulie-
rung
10+7 Musik-Modus 1
10+7+1 Musik-Modus 2
10+7+2 Musik-Modus 3
10+7+3 Musik-Modus 4
10+7+4 Musik-Modus 5
10+7+5 Musik-Modus 6
Master-slave operation
DIP switches Function Remark
10+1 Red xed colour
10+2 Green
10+3 Blue
10+2+1 Red + green
10+3+1 Red + blue
10+3+2 Green + blue
10+3+2+1 RGB
10+8 automatic operation shade, strobe, colour chan-
ging
10+8+1 Red shade shade, strobe, colour chan-
ging
10+8+2 Green shade
10+8+3 Blue shade
10+8+2+1 RGB shade, speed 1, fast
10+8+3+1 RGB shade, speed 2, ave-
rage
10+8+3+2 RGB shade, speed 3, slow
10+8+3+2+1 RGB shade
10+9 RGB colour change
10+9+1 Red strobe strobe effect
10+9+2 Green strobe
10+9+3 Blue strobe
10+9+4 Red + blue strobe
10+9+5 Red + green strobe
10+9+6 Green + blue strobe
10+9+2+1 RGB strobe speed DIP3 – DIP7, adjustment
strobe speed
10+7 Musik-Modus 1
10+7+1 Musik-Modus 2
10+7+2 Musik-Modus 3
10+7+3 Musik-Modus 4
10+7+4 Musik-Modus 5
10+7+5 Musik-Modus 6
Via the DIP switches it is possible to adjust several functions as
displayed in the following chart.

9
Bitte beachten Sie auch das DMX-Protokoll zur Steuerung des Sca-
nic LED Mushroom DMX:
DMX Steuerung
Kanal Funktion Wert Erklärung
1 Motor Funktion 000 – 015
016 – 215 Rotation kurz – lang
2 Motor Geschwindigkeit/ Po-
sition 000 – 255 Schnell – langsam / Position (0
– 170 °)
3 Strobo ein/aus 000 –007 aus
008 – 232 Strobo (langsam- schnell)
233 – 255 an
4 Strobofrequenz 000 – 255
5 Feststehende Farbe/Schat-
tierung 000 – 017
018 – 034 RGB
035 – 051 Rot
052 – 068 Grün
069 – 085 Blau
086 – 102 Gelb
103 – 119 Magenta
120 – 136 Blaugrün
137 – 153 Rot gedimmt
154 – 170 Grün gedimmt
171 – 187 Blau gedimmt
188 – 204 Weiß gedimmt
205 – 221 RGB gedimmt
222 – 238
239 – 255 RGB gedimmt
6 Geschwindigkeit Schattie-
rung 000 – 255 Dimmer Helligkeit
Rot Dimmer 000 – 255 Rot
7 Grün Dimmer 000 – 255 Grün
8 Blau Dimmer 000 – 255 Blau
9 AUS 000 – 019 aus
Automatischer Betrieb 020 – 039 Automatischer Modus 1
040 – 059 Automatischer Modus 2
060 – 079 Automatischer Modus 3
080 – 099 Automatischer Modus 4
100 – 119 automatischer Modus 5
120 – 139 automatischer Modus 6
Musiksteuerung 140 – 159 Musik Modus 1 (RGB Strobo)
160 – 179 Musik Modus 2 (Rot Strobo)
180 – 199 Musik Modus 3 (Grün Strobo)
200 – 219 Musik Modus 4 (Blau Strobo)
220 – 239 Musik Modus 5
240 – 255 Musik Modus 6
DMX Steuerung
Channel Funktion Wert Erklärung
1 Motor function 000 – 015
016 – 215 Rotation short > long
2 Motor speed/position 000 – 255 Fast > slow / position (0-170°)
3 Strobe on/off 000 –007 Off
008 – 232 Strobe (slow > fast)
233 – 255 on
4 Strobe frequency 000 – 255
5 Fixed colour / shade 000 – 017
018 – 034 RGB
035 – 051 Red
052 – 068 Green
069 – 085 Blue
086 – 102 Yellow
103 – 119 Magenta
120 – 136 Cyan
137 – 153 Red dimmed
154 – 170 Green dimmed
171 – 187 Blue dimmed
188 – 204 White dimmed
205 – 221 RGB dimmed
222 – 238
239 – 255 RGB dimmed
6 Shade speed 000 – 255 Dimmer brightness
Red dimmer 000 – 255 Red
7 Green dimmer 000 – 255 Green
8 Blue dimmer 000 – 255 Blue
9 Off 000 – 019 Off
Automatic mode 020 – 039 automatic mode 1
040 – 059 automatic mode 2
060 – 079 automatic mode 3
080 – 099 automatic mode 4
100 – 119 automatic mode 5
120 – 139 automatic mode 6
Music controlled mode 140 – 159 Music mode 1 (RGB strobe)
160 – 179 Music mode 2 (Red Strobe)
180 – 199 Music mode 3 (Green strobe)
200 – 219 Music mode 4 (Blue strobe)
220 – 239 Music mode 5
240 – 255 Music mode 6
Please also observe the following DMX protocoll for operation of the
Scanic LED Mushroom DMX.

10
9. Cleaning
The product must be freed regularly from dust, other deposits and
contamination as this may reduce the protective insulation, which
may lead to a fatal electric shock!
Before cleaning, always disconnect the product from mains!
This product should be cleaned with a moist cloth only; never use
aggressive cleaning agents, solvents or benzine for cleaning.
Ensure that the product is completely dry before operating it again
after cleaning!
10. Transport
CAUTION: FRAGILE!
To avoid damage caused during transport, wrap the product in its
original packaging only and handle it with great care during trans-
port!
Technical Information
Global Distribution GmbH did not check the following manufacturer‘s
data for plausibility and accuracy:
Voltage: 220 V AV, 50 Hz
Total connected load: 40 w
Lamp: 4 x 5 w LEDs
Fuse: F 3 A 250 v
Dimensions: 290 x 290 x 360 mm
Weight: 2.9 kg
9. Reinigung
Das Produkt muss regelmäßig von Staub, anderen Ablagerungen
und Verschmutzungen gereinigt werden, weil ansonsten die Schut-
zisolierung reduziert werden könnte, was zu tödlichen Stromschlä-
gen führen kann!
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung unbedingt vom Netz!
Dieses Produkt sollte nur mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt
werden, verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Lö-
sungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett trocken ist, bevor Sie
es nach der Reinigung wieder in Betrieb nehmen!
10. Transport
VORSICHT: ZERBRECHLICH!
Um Transportschäden auszuschließen, verpacken Sie das Produkt
bitte nur in der ursprünglichen Originalverpackung und lassen beim
Transport Vorsicht walten!
Technische Daten
Folgende Daten des Herstellers werden von der Global Distribution
GmbH nicht auf Plausibilität und Richtigkeit geprüft:
Spannung: 220 V AV, 50 Hz
Gesamtanschlusswert: 40 W
Leuchtmittel: 4 x 5 W LEDs
Sicherung: F 3 A 250 V
Maße: 290 x 290 x 360 mm
Gewicht: 2,9 kg

11

12
Scanic wünscht Ihnen nun viel Spaß!
And now enjoy the Scanic experience!
Scanic Distribution
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Münster, Germany
Fax ++49/251/6099368
Table of contents
Other Scanic Dj Equipment manuals

Scanic
Scanic Moving Fog 1500 User manual

Scanic
Scanic Astute 250 PRO User manual

Scanic
Scanic White Moon User manual

Scanic
Scanic SkyFlower 2500W User manual

Scanic
Scanic DJ Scanner 250 DMX User manual

Scanic
Scanic LED Moonflower III User manual

Scanic
Scanic Astute LED 4 Beams User manual

Scanic
Scanic SkyFlower 2500 User manual