Scanic SkyFlower 2500W User manual

Bedienungsanleitung
Scanic SkyFlower 2500W
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die-
se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf-
stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend quali ziert sein und diese
Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität
wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
Scanic SkyFlower 2500W
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini-
tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately quali ed and
observe this operation manual in detail. This product complies with the re-
quirements of the applicable European and national regulations. Conformity
has been proven. The respective statements and documents are deposited
at the manufacturer.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu
vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Was-
ser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals
das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock
do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Scanic SkyFlower2500. Vielen
Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr Vertrauen schenken!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre-
chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Die-
ses Produkt entspricht der Schutzklasse I und ist mit einer Schutzisolierung
versehen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbau-
en und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Beachten Sie bitte,
dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verur-
sacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
Dieses Produkt ist ab Werk in einem einwandfreien Zustand. Beachten Sie
unbedingt alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung, um diesen Zustand
und einen gefahrlosen Betrieb des Produktes zu gewährleisten!
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursachte Schäden
lassen jeden Gewährleistungsanspruch erlöschen. Für Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Produktes oder Nicht-
beachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut
auf und geben Sie sie bei Verkauf, Verleih oder sonstiger Überlassung des
Produktes weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Lichtstrahler, der mit einem
Leuchtmittel spezielle Lichteffekte erzeugt. Das Produkt wird dabei an das
Stromnetz angeschlossen.
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zu-
gelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Außenräumen kon-
zipiert.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung be-
schrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleis-
tungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefah-
ren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden,
da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Sicherheitshinweise
1. Vor der Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Produktes bitten wir Sie
- diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
- alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
- sicherzustellen, dass jeder, der mit Installation, Betrieb, Transport und
Lagerung dieses Produktes betraut ist, dafür geeignet ist.
- zu überprüfen, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten
Sie Schäden an Stromkabel, Gehäuse oder Leuchtmittel entdecken, neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb
- setzen Sie sich unbedingt mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Congratulations on purchasing this Scanic SkyFlower 2500. Thank
you for extending your trust in our technology!
This product complies with the requirements stipulated by applicable Euro-
pean and national regulations; conformity has been proven and the respec-
tive declarations and documents have been deposited with the manufactu-
rer. This product complies with protection class I and features a protective
insulation.
For reasons of safety and approval (CE) the personal reconstruction and/
or modication of this product is prohibited. Please observe that damage
caused by modications performed manually to this device is not covered
by the warranty.
This product leaves our works in perfect condition. Please observe all notes
in these operating instructions to warrant this condition and the safe opera-
tion of the product!
Any damage caused as a result of the non-compliance with these operating
instructions leads to the expiration of any warranty claim. The manufacturer
does not accept liability for any damage to property or for personal injury
resulting from the improper handling of the product, or non-observance of
the operating instructions.
Store these operating instructions in a safe place for later reference and pass
them to any new holder when selling or lending or leaving this device in the
hands of any other party.
Application According to Purpose
This product is a spot light effect which creates special light effects with one
lamp. To generate these effects, the product must be connected to mains.
This product is designed for 230 V, 50 Hz A/C operation and exclusively for
indoor use.
If used for any purpose other than described in these operating instructions,
the device may suffer damage and the warranty expires. Also, any other use
is linked with risks such as short circuits, re, electrical shock, etc.
The manufacturer‘s serial number must never be removed as otherwise the
warranty expires.
Notes on Safety
1. Before Operation
Prior to the initial operation of this product we ask you to
- read these operating instructions with great care.
- study and observe all instructions carefully.
- ensure that everybody and anybody involved in the installation, operation,
transport and storage of this product is suitably qualied.
- verify whether any visible damage was caused during transport. If the
power cord, housing or the light are damaged, do not operate the device.
- contact your specialised dealer immediately.

2. Netzspannung, Netzkabel und Netzanschluss
Der Umgang mit Netzspannung, Netzkabeln und Netzanschlüssen erfordert
wegen der Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages, der Ge-
fahr eines Brandes und der Gefahr eines Kurzschlusses besondere Vorsicht!
Bitte beachten Sie insbesondere folgende Hinweise:
Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinder-
hände. Stellen Sie deshalb sicher, dass bei Anwesenheit von Kindern in der
Nähe des Produktes eine dauerhafte Aufsicht erfolgt!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen des Netzka-
bels! Sollten Sie dabei Schäden am Netzkabel entdecken, nehmen Sie das
Produkt nicht in Betrieb, bzw. außer Betrieb! Sichern Sie das Produkt gegen
unbeabsichtigten Betrieb und setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Ver-
bindung!
Trennen Sie das Produkt immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker an der
Griffäche anfassen. Ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt ausschließlich an 230 V, 50 Hz Wech-
selspannung anschließen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes
stets sicher, dass das Netzkabel weder mechanisch, noch durch Feuchtig-
keit, Flüssigkeit, Hitze oder Kälte beschädigt werden kann!
Die Kabeleinführung am Produkt darf nicht durch Zuge belastet werden!
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss erst nach dem Aufbau des Produk-
tes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken!
Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentli-
chen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Stecken Sie das Netzkabel
nur in geeignete Steckdosen ein!
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungskabel!
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung stets sicher,
dass keine Kabel frei herumliegen!
Fassen Sie Netzkabel, Netzstecker und Netzsteckdosen nie mit nassen oder
feuchten Händen an!
Trennen Sie das Produkt bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom
Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffäche an und ziehen Sie
niemals an der Netzleitung!
2. Supply Voltage, Mains Cord and Connection to Mains
The handling of supply voltage, mains cords and connections to mains calls
for particular care considering the risk from a life-threatening electric shock,
the risk of re and the risk of short circuits! Please observe the following
notes in particular:
Products operating on supply voltage should be kept out of the reach of
children. Therefore ensure the permanent supervision if children are in the
immediate vicinity of the product!
For commercial facilities the regulations on the prevention of accidents of
the respective trade association must be observed.
The operation of this equipment at schools, training facilities, and hobby or
self-help workshops must be supervised responsibly by trained personnel.
Check the product regularly for any damage to the mains cord! Should you
discover any damage to the mains cord, do not operate or disconnect this
product! Secure the product against accidental operation and contact your
specialised dealer!
Always separate the product from mains by holding the mains plug by the
handling surface. Never disconnect by holding the line cord!
Be sure to connect the product exclusively to 230 V, 50 Hz A/C!
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the
product that the mains cord is not exposed to possible mechanical damage,
or damage caused by humidity, uids, heat or cold!
The product‘s cable entry must not be exposed to stress from pull!
Create the mains connection once the product has been installed only.
Always connect the mains plug last!
The product must only be connected to a proper outlet of the public supply
grid. Connect the mains cord to suitable outlets only!
Use extensions cords in compliance with specications only!
Do not allow the mains cord to come into contact with other cords!
Ensure during installation, operation, transport and storage that none of the
cables are freely exposed!
Never touch the mains cord, mains plug and outlets with wet or damp hands!
When not using the product, and prior to cleaning always disconnect the
product from mains! To do so, hold the mains plug by the handling surface
and never pull the mains cord!

3. Housing
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the
product that no shocks or other forces impact the housing!
The housing must not touch onto any other devices or objects during
operation!
Easily ammable materials e.g. dekoration material and other surfaces and
objects must maintain a minimum distance of 3 m to the housing! Walls must
maintain a minimum distance of 2 m to the housing!
The device must be installed on a reproof surface only (no carpet)!
Always ensure a proper circulation of air.
Do not touch the housing during operation – it will heat up. The housing is
safe to touch approx. 15 minutes following the end of operation!
The device must never be carried via the projector arms. Use the carrying
handles only!
Fluids must not enter the housing as this could reduce the protective
insulation and may trigger short circuits which may lead to fatal electric
shocks! If uids have entered, disconnect the mains plug immediately
and secure the product against unintentional operation and contact your
specialised dealer! Damage caused as a result of uids entering the housing
is exempt from warranty.
No metal parts or other items must enter the housing as this may reduce the
protective insulation or trigger short circuits which may lead to fatal electric
shocks! If metal parts or other items have entered, disconnect the mains
plug immediately, secure the product against unintentional operation and
contact your specialised dealer! Damage caused by metal parts or other
items in the housing is exempt from warranty.
4. Operating Environment
The device has been constructed exclusively for outdoor use.
The product must be operated and stored in a dry environment only! Splash
water, rain, humidity, fog may reduce the protective insulation which may
lead to fatal electric shocks! The limit value for relative humidity is 50% at
45°C. A minimum distance of 1,5 m to a fog machine must be observed; fog
saturation in the room must not reduce the visibility to below 10 m.
The product must be operated at a temperature range of between -5 °C and
45 °C only. Protect the product against direct exposure to sunlight or other
heat, such as from radiators!
If the product is taken from a cold environment into a warm environment it
must only be taken into operation once it has reached ambient temperature,
since the condensation created by the difference in temperature may
destroy the device!
Protect the product against dust! Dust may reduce the protective insulation,
which may cause fatal electric shocks!
The product must be operated at altitudes ranging between 20 m below and
2000 m above sea level only!
The product must not be operated during thunder storms; risk of destruction
from surge voltages!
The product must be operated at a minimum distance of 3,0 m to lit objects
only!
3. Gehäuse
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes
stets sicher, dass keine Erschütterungen oder sonstige Gewalteinwirkungen
auf das Gehäuse einwirken können!
Das Gehäuse darf während des Betriebs keine anderen Geräte oder Gegen-
stände berühren!
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekorationsmaterialien und ande-
re Gegenstände und Flächen müssen mindestens 3 m vom Gehäuse entfernt
sein! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zu Wänden.
Das Gerät darf stehend nur auf feuerfestem Untergrund (kein Teppich!) be-
trieben werden.
Es muss immer eine einwandfreie Luftzirkulation stattnden.
Berühren Sie während des Betriebs das Gehäuse nicht – es erhitzt sich. Erst
ca. 15 Minuten nach Ende des Betriebs können Sie das Gehäuse wieder be-
rühren!
Tragen Sie das Gerät nur an den Tragegriffen. Tragen Sie das Gerät niemals
an den Projektorarmen!
Es darf keinerlei Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen, da dies die Schutz-
isolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen
Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrungener Flüssigkeit müssen
Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Be-
trieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden,
die durch Flüssigkeiten im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Es dürfen keine Metallteile oder sonstige Gegenstände in das Gehäuse ge-
langen, da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen
könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrun-
genen Metallteilen oder sonstigen Gegenständen müssen Sie sofort den
Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern
und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch
Metallteile oder sonstige Gegenstände im Gehäuse entstehen, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
4. Betriebsumgebung
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien konzipiert worden.
Das Produkt darf nur im Trockenen betrieben und gelagert werden! Spritz-
wasser, Regen, Feuchtigkeit, Nebel können die Schutzisolierung reduzieren,
was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Der Grenzwert für die relative
Luftfeuchtigkeit liegt bei 50% bei 45 Grad Celsius. Zu einer Nebelmaschine
muss ein Mindestabstand von 1,5 m eingehalten werden; die Nebelsät tigung
im Raum darf eine Sichtweite von 10 m nicht unterschreiten.
Das Produkt darf nur bei einer Temperatur zwischen -5 und 45 Grad Celsius
betrieben werden. Schützen Sie das Produkt dazu vor direkter Sonnenein-
strahlung oder anderweitiger externer Erhitzung wie z.B. durch Heizkörper!
Wenn das Produkt von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
wurde, darf es erst in Betrieb genommen werden, wenn es Zimmertempe-
ratur erreicht hat, da das dabei entstehende Kondenswasser es unter Um-
ständen zerstören kann!
Das Produkt muss vor Staub geschützt werden! Staub kann die Schutzisolie-
rung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Das Produkt darf nur zwischen Höhenlagen von 20 m unter bis 2000 m über
Normalnull (NN) in Betrieb genommen werden!
Das Produkt darf nicht bei Gewitter betrieben werden, da ansonsten eine
Zerstörung durch Überspannung droht!
Das Produkt darf nur in einem Mindestabstand von 3,0 m zu den beleuchte-
ten Objekten betrieben werden!

5. Installation
This product can only be operated as a stand-alone system.
Should your Scanic lighting effect show any signs of damage, do not install
the device! In this case, have your lighting effect repaired by your specialised
Scanic dealer.
Scanic does not accept responsibility or liability for damage to property or
personal injury resulting from an improperly installation!
As a stand-alone system the device must be installed vertically on an absolut
planar, rm, reproof, shock- and vibration-free surface.
The installation of this lighting effect must be carried out by trained and
professional staff!
The lightning effect must never be xed swinging freely in the room.
Observe the regulations if the product is used for commercial operation.
Consider the EN 60589-2-17.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical and safety-
relevant installation prior to the initial operation and following major
modications, prior to the renewed operation.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical and safety-
relevant installation at least once a year.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical installation and
the installation of relevance to safety within the framework of an acceptance
test at least every four years.
6. Operation
Never look directly into the light source during operation. This could cause
severe damage to the retina.
Controls
5. Installation
Sie können das Produkt nur stehend betreiben.
Wenn dieses Lichteffektgerät irgendwelche Anzeichen von Beschädigung
aufweist, darf eine Installation nicht vorgenommen werden! Lassen Sie in
diesem Fall das Lichteffektgerät durch Ihren Scanic-Fachhändler reparieren.
Scanic übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für durch unsachge-
mäße Installation entstandene Sach- oder Personenschäden!
Das Gerät darf stehend nur senkrecht auf einem absolut planen, massiven,
feuerfestern, erschütterungs- und schwingungsfreien Untergrund installiert
werden.
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes kann nur durch ausreichend ge-
schultes, professionelles Personal durchgeführt werden!
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur mit dafür vorgesehenen
Materialien vorgenommen werden!
Es ist unzulässig das Lichteffektgerät frei schwingend im Raum zu befesti-
gen.
Beachten Sie bei gewerblichen Einsatz die Einhaltung von Sondervorschrif-
ten. Bei der Montage sind die Bestimmungen der BGV C1 und EN 60598-2-17
zu befolgen.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni-
sche und sicherheitstechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnah-
me und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme kon-
trolliert.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni-
sche und sicherheitstechnische Einrichtungen mindestens einmal im Jahr
kontrolliert.
6. Betrieb
Schauen Sie während des laufenden Betriebs niemals direkt in die Lichtquel-
le. Dies kann zu schwerwiegenden Verletzungen der Netzhaut führen.
Bedienelemente
1.Housing cover
2.Housing screws
3.Locking screw
4.Fuse
5.Pan button
6.Transport Rollers
1.Abdeckhaube
2.Gehäuseschrauben
3.Feststellschraube
4.Sicherung
5.Pan-Funktionstaste
6.Transportrollen
1
3
6
5
4
2

Connect the mains plug to an outlet and the device will start operation
automatically. After approximately 2 – 3 minutes the lamp will have reached
its full operational brightness.
Operating the product for the rst time may generate smoke and odour;
this is not a defect. Avoid dis/connecting the product repeatedly and quickly
from/with mains! Always wait 15 minutes prior to the next dis/connection!
It is possible to adjust the device‘s vertical angle. First of all unscrew the
locking screw -3-. Then adjust the device‘s angle as required. Afterwards
please make sure to tighten the locking screws once again.
Please make sure that the SkyFlower is adjusted in such a way that while the
pan function is activated the device does not grind on the housing.
The transport rollers -6- feature an arrester xture. Before operation always
make sure that the transport rollers have been xed via these xtures.
This device features a pan function. During operation press the pan button
-5-. The device will automatically move back and forth vertically.
After operation disconnect the device from mains.
7. Lamps
During operation, the lamps will reach temperatures of up to 200°C. Touching
the lamps may cause serious burns! Objects coming into contact with the
lamps during and shortly after operation may catch re!
Disconnect the product from mains prior to installing or before changing a
lamp!
Allow a lamp to cool for at least 15 minutes before exchanging it!
Never touch a lamp with bare hands!
If damaged or deformed, a lamp must be exchanged!
When exchanging the lamp be sure to use suitable lamps only. Lamps
with greater performance generate excessive heat for the product; risk of
re! Damage resulting from the use of an unsuitable lamp is exempt from
warranty!
To change the bulb, rst remove the screws -2- from the housing and open
the bulb compartment.
Remove the bulb by rst unscrewing the screws at the outer edges of the
bulb. Then carefully take out the bulb from the socket.
To install an illuminant, remove the screws from the far ends of the new
illuminant and place it into the intended socket. Then tighten the screws of
the illuminant again so that the illuminant can not fall out of the socket during
rotation of the SkyFlower 2500 projector head. Do not use any force – this
could cause serious damage to the socket as well as the lamp! Close the
compartment and tighten the screws.
Never connect the lighting effect to the mains with opened housing.
Schließen Sie den Netzstecker zunächst an die Netzsteckdose an, das Gerät
geht automatisch an. Nach ca. 2 – 3 Minuten hat das Leuchtmittel seine volle
Betriebs-Helligkeit erreicht.
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu Rauch-
und Geruchsentwicklung kommen; dies stellt keinen Fehler dar. Vermeiden
Sie es, das Produkt schnell nacheinander mit dem Netz zu verbinden und es
wieder vom Netz zu trennen! Warten Sie immer 15 Minuten bis zur nächsten
Inbetrieb-, bzw. Außerbetriebnahme!
Sie können den vertikalen Winkel des Gerätes einstellen, indem Sie zunächst
die Feststellschrauben lösen und dann das Gerät mit dem gewünschten Win-
kel einstellen. Danach stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Feststellschraube
wieder festschrauben.
Bitte stellen Sie sicher, dass der SkyFlower2500 so eingestellt ist, dass er mit
aktivierter Pan-Funktion nicht über das Gehäuse schleift.
Die Transportrollen -6- verfügen über eine Arretiervorrichtung. Vergewis-
sern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Rollen tatsächlich arretiert
wurden.
Dieses Gerät verfügt über eine Pan-Funktion. Wenn das Gerät in Betrieb ist,
drücken Sie die Pan-Taste -5-. Das Gerät vollzieht nun automatisch eine ho-
rizontale Bewegung.
Nach Ende der Benutzung trennen Sie das Produkt vom Netz.
7. Leuchtmittel
Die Leuchtmittel erreichen bei Betrieb Temperaturen von bis zu 200 Grad
Celsius. Berührungen mit den Leuchtmitteln können schwere Verbrennun-
gen zur Folge haben! Gegenstände, die mit den Leuchtmitteln während und
kurz nach dem Betrieb in Berührung kommen, können in Brand geraten!
Trennen Sie vor der Installation oder vor dem Wechsel von einem Leuchtmit-
tel das Produkt unbedingt vom Netz!
Lassen Sie ein Leuchtmittel erst mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie
es austauschen!
Berühren Sie ein Leuchtmittel nie mit bloßen Händen!
Bei Beschädigung oder Verformung muss ein Leuchtmittel ausgetauscht
werden!
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Leuchtmittel
verwenden. Leuchtmittel mit größerer Leistung entwickeln zu große Hitze
für das Produkt; Brandgefahr droht! Schäden, die aus der Verwendung ei-
nes ungeeigneten Leuchtmittels resultieren, sind von der Gewährleistung
ausgenommen!
Um ein Leuchtmittel zu wechseln, müssen Sie zunächst die Befestigungs-
schrauben -2- vom Gehäuse lösen. Danach öffnen Sie das Leuchtmittelfach.
Sie entfernen ein Leuchtmittel, indem Sie zunächst die Schrauben an den
äußeren Enden des Leuchtmittels lösen und das Leuchtmittel dann vorsich-
tig aus der Fassung ziehen.
Sie installieren ein Leuchtmittel dementsprechend , indem Sie die Schrau-
ben an den äußeren Enden des neuen Leuchtmittels lösen und das Leucht-
mittel in die dafür vorgesehene Fassung einsetzen. Ziehen Sie danach die
Schrauben des Leuchtmittels wieder fest, damit das Leuchtmittel nicht aus
der Fassung fallen kann, wenn der Projektionskopf des SkyFlower 2500 ro-
tiert. Wenden Sie dabei keine Gewalt an – das könnte sowohl die Fassung als
auch das Leuchtmittel schwer beschädigen! Schließen Sie das Fach wieder
und ziehen Sie die Schrauben fest.
Das Gerät darf niemals bei geöffnetem Gehäuse mit dem Netz verbunden
sein!

8. Fuse
Disconnect the product from the mains prior before changing a fuse.
Only replace the fuse by a fuse of same type and rating! An incorrect fuse
could damage or destruct the lighting effect.
Replace a fuse by levering the fuseholder cover with an appropriate
screwdriver. Remove the old fuse and place the fuse inside the holder.
Replace the fuseholder and insert it.
Never connect the lighting effect to the mains prior with opened housing.
9. Cleaning
The product must be freed regularly from dust, other deposits and
contamination as this may reduce the protective insulation, which may lead
to a fatal electric shock!
Before cleaning, always disconnect the product from mains!
This product should be cleaned with a moist cloth only; never use aggressive
cleaning agents, solvents or benzine for cleaning.
Ensure that the product is completely dry before operating it again after
cleaning!
10. Transport
To avoid damage caused during transport, wrap the product in its original
packaging only and handle it with great care during transport!
Technical Information
Voltage_240 V AV, 50 Hz
Total connected load _2800 w
Lamp_Discharge lamp HMI SFa21
Fuse_ Lead cut-out, 380V, 32A; Dimensions_10 x 38 mm
Pan: 180 degrees
Material housing_ High-strength, heat resistant metal housing
Dimensions_730 x 640 x 840 mm
Weight_71.0 k
And now enjoy the Scanic experience!
8. Sicherung
Trennen Sie vor dem Austausch der Sicherung das Gerät unbedingt vom
Netz.
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Sicherungen
verwenden. Eine falsche Sicherung kann das Gerät beschädigen oder zer-
stören.
Ersetzen Sie die Sicherung, indem Sie den Sicherungshalter mit einem pas-
senden Schraubenzieher vorsichtig aus dem Gehäuse hebeln. Entfernen Sie
die defekte Sicherung und setzen Sie die neue Sicherung in die Sicherungs-
halterung ein. Setzen Sie die Halterung wieder fest.
Das Gerät darf niemals bei geöffnetem Gehäuse mit dem Netz verbunden
sein!
9. Reinigung
Das Produkt muss regelmäßig von Staub, anderen Ablagerungen und Ver-
schmutzungen gereinigt werden, weil ansonsten die Schutzisolierung redu-
ziert werden könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung unbedingt vom Netz!
Dieses Produkt sollte nur mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden,
verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder
Waschbenzin zum Reinigen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett trocken ist, bevor Sie es nach
der Reinigung wieder in Betrieb nehmen!
10. Transport
Um Transportschäden auszuschließen, verpacken Sie das Produkt bitte nur
in der ursprünglichen Originalverpackung und lassen beim Transport Vor-
sicht walten!
Technische Daten
Spannung_240 V AV, 50 Hz
Gesamtanschlusswert_2800 W
Leuchtmittel_Entladungslampe HMI SFa21
Sicherung_Schmelzsicherung, 380V, 32A; Maße_10 x 38 mm
Pan_180 Grad
Material Gehäuse_hochfestes, hitzebeständiges Metallgehäuse
Maße_730 x 640 x 840 mm
Gewicht_71,0 kg
Scanic wünscht Ihnen nun viel Spaß!

Scanic Lighting Effects, Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368
www.scanic.de
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Abbildungen ähnlich.
Keine Haftung für Druckfehler.
Subject to alterations.
Illustrations similar to original product.
Misprints excepted.
Table of contents
Other Scanic Dj Equipment manuals

Scanic
Scanic DJ Scanner 250 DMX User manual

Scanic
Scanic LED Mushroom DMX User manual

Scanic
Scanic Astute LED 4 Beams User manual

Scanic
Scanic SkyFlower 2500 User manual

Scanic
Scanic White Moon User manual

Scanic
Scanic Moving Fog 1500 User manual

Scanic
Scanic LED Moonflower III User manual

Scanic
Scanic Astute 250 PRO User manual