Scarlett SC-342 User manual

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD STEAMER................................................................................................4
RUS ПАРОВАРКА.......................................................................................................6
CZ PAŘÁK ..................................................................................................................10
BG УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА ......................................................................12
UA ПАРОВАРКА.......................................................................................................15
SCG ЛОНАЦ ЗА КУВАЊЕ ПАРОМ.......................................................................18
EST AURUTI .................................................................................................................21
LV TVAIKA KATLS..................................................................................................24
LT GARŲPUODAS..................................................................................................27
HGŐZFŐZŐ.............................................................................................................30
KZ БУ ПІСІРГІШІ ......................................................................................................32
SL HRNIEC PARNÝ .................................................................................................36
SC-342
www.scarlett.ru

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Transparent Lid
2. Removable bottom
3. Rice bowl
4. Top steaming bowl ( №3)
5. Average steaming bowl ( №2)
6. Lower steaming bowl ( №1)
7. Drip tray
8. Flavour booster
9. Fast steam attachment
10. Water reservoir
11. Water Inlet
12. Timer
13. Indicator light
1. Прозрачная крышка
2. Съемное дно
3. Чаша для риса
4. Верхняя паровая ёмкость ( №3)
5. Средняя паровая ёмкость ( №2)
6. Нижняя паровая ёмкость ( №1)
7. Поддон для сбора конденсата
8. Устройство Flavour booster
9. Насадка для быстрого пара
10. Резервуар для воды
11. Отверстие для наполнения водой
12. Таймер
13. Световой индикатор
1. Transparentní poklička
2. Odnímatelná dolní
3. Mísa na rýži
4. Horní parní nádoba ( №3)
5. Parní nádoba ( №2)
6. Dolní parní nádoba ( №1)
7. Kondenzátor par
8. Flavour booster
9. Nástavec pro rychlou páru
10. Nádoba na vodu
11. Nalévací otvor
12. Časový spínač
13. Světelná kontrolka
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Прозрачен капак
2. Подвижна дъното
3. Чаша за ориз
4. Горен съд за пара ( №3)
5. Cъд за пара ( №2)
6. Долен съд за пара ( №1)
7. Табла за събиране на кондензата
8. Flavour booster
9. Приставка за бърза пара
10. Резервоар за вода
11. Отвор за заливане на вода
12. Таймер
13. Светещ индикатор
1. Прозора кришка
2. Знімне дно
3. Чаша для рису
4. Верхня парова ємність ( №3)
5. Парова ємність ( №2)
6. Нижня парова ємність ( №1)
7. Піддон для збирання конденсату
8. Flavour booster
9. Насадка для швидкої пари
10. Резервуар для води
11. Отвір для наповнення водою
12. Таймер
13. Світловий індикатор
1. Провидан поклопац
2. Ремовабле дну
3. Чаша за пиринач
4. Горња парна чинија ( №3)
5. Парна чинија ( №2)
6. Доња парна чинија ( №1)
7. Ладица за кондензат
8. Flavour booster
9. Прибор за брзо стварање паре
10. Резервоар за воду
11. Отвор за пуњење водом
12. Тајмер
13. Светлосни индикатор
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Läbipaistev kaas
2. Eemaldatava alt
3. Riisikeetmisanum
4. Ülemine auruanum ( №3)
5. Аuruanum ( №2)
6. Alumine auruanum ( №1)
7. Kondensvee kogumise alus
8. Flavour booster
9. Otsik kiireks aurutamiseks
10. Veereservuaar
11. Vee sissevooluava
12. Taimer
13. Märgutuli
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Nuimamas apačioje
3. Bļoda rīsiem
4. Augšējātvaika tilpne ( №3)
5. Tvaika tilpne ( №2)
6. Apakšējātvaika tilpne ( №1)
7. Paliktnis kondensāta savākšanai
8. Flavour booster
9. Ātrātvaika uzliktnis
10. Ūdens rezervuārs
11. Atvērums ūdens uzpildīšanai
12. Taimeris
13. Gaismas indikators
1. Skaidrus dangtelis
2. S'emnoe dibens
3. Ryžiųindas
4. Garųpuodo viršutinis indas ( №3)
5. Puodo viršutinis indas ( №2)
6. Garųpuodo apatinis indas ( №1)
7. Kondensato surinkimo padėklas
8. Flavour booster
9. Antgalis garųišsiskirimui pagreitinti
10. Vandens rezervuaras
11. Vandens įpylimo anga
12. Laikmatis
13. Šviesos indikatorius
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Átlátszó fedő
2. Odvojiva dnu
3. Rizstároló csésze
4. Felsőgőztartály ( №3)
5. Gőztartály ( №2)
6. Alsó gőztartály ( №1)
7. Kondenzvíznek tervezett alátét
8. Flavour booster
9. Gyorsgőz rátét
10. Víztartály
11. Vízfeltöltőszáj
12. Időmérő
13. Jelzőlámpa
1. Мөлдір қақпақ
2. Алмалы-салмалы түп
3. Күрішке арналған тостаған
4. Жоғарғы булы сиым ( №3)
5. Булы сиым ( №2)
6. Төменгі булы сиым ( №1)
7. Конденсант жинауға арналған тұғырық
8. Flavour booster
9. Жылдам буға арналған қондырма
10. Суға арналған резервуар
11. Су толтыруға арналған тесік
12. Таймер
13. Жарықты индикатор
1. Priehľadné veko
2. Odnímateľná dolná
3. Misa na ryžu
4. Horná varná nádoba ( №3)
5. Parný výkon ( №2)
6. Stredná varná nádoba ( №1)
7. Podnos na kondenzát
8. Flavour booster
9. Nástavec pre rýchlu paru
10. Nádrž na vodu
11. Otvor pre plnenie vodou
12. Timer
13. Svetelný indikátor
220-240V / ~ 50 Hz
750W 2/2.4 kg
mm
275
265
260

IM010
www.scarlett.ru SC-342
3

IM010
www.scarlett.ru SC-342
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future
reference.
•Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.
•Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
•For home use only. Do not use for industrial purposes.
•Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
•Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
•Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately; an expert should check the unit before using it again.
•In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or
service centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
•Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
•To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
•Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under
curtains and shelves.
•Never leave the appliance not supervised during use.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not touch hot surface.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock
or injury to users.
•Do not operate the appliance while it is empty or without water in the reservoir.
•The food steamer and components are not for use in ovens (microwave, convection or conventional) or on stove-top.
•Be very careful when moving an appliance containing hot food or water or other hot liquids.
•Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip into bowl.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
•The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
BEFORE THE FIRST USE
•Wash thoroughly all bowls and detachable parts in warm, soapy water before the first use; then rinse and dry
carefully.
•Wipe inside the water basin with a damp cloth.
INSTANT STEAM FUNCTION
•Before cooking, when the sleeve is placed on top of the heating element, the instant steam function will automatically
produce steam in 35 seconds. Please note: On the heating element sleeve there is a small indentation (cut), which
should be faced downward when placed on the heating element.
HOW TO USE FOOD STEAMER
•Place the appliance on a flat, steady surface.
•Fill the water reservoir with clean water only. Do not put any other liquids or add any salt, pepper, etc. in the water
reservoir. Make sure that water is below the maximum level and above the minimum level.
•Place the drip tray and bowls on the base
•Place big pieces of food with longest cooking time in the bottom bowl.
•You can fill water from the water inlet without moving any steaming bowl.
FLAVOUR BOOSTER
•If necessary, will put dry or fresh greenery or seasonings in Flavour booster for giving of additional aromas the
prepared food. A thyme, koriandr, basil, dill, karri and tarragon, splendidly befit for Flavour booster. To them it is
possible to add a garlic, cumin or horse-radish for strengthening of taste without addition salt.
COOKING IN THREE STEAM BOWLS
•Using three bowls you can cook different dishes at the same time. Bear in mind, that flavour and smell of all products
must be compatible, because juice and fat blending can spoil the dishes.
•When handling and removing hot components, use POT-HOLDERS to avoid burns from hot steam.
SETTING THE TIMER
•Maximum time setting is 60 minutes.
•Set the timer to the recommended cooking time (steaming times can be adjusted as per your experiment). Indicator
light turns on.
•Steam comes in 35 seconds if using heating element sleeve.
•The indicator light will turn off when cooking is completed and the timer will give a signal bell.
REHEATING BREAD AND HALF-PREPAREAD FOOD
•Do not wrap or cover bread when reheating.
•For half-prepared food, reheating time depends on the foods’ freezing temperature.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
5
•When reheating half-prepared food in the rice bowl, put half-prepared food accurately in the rice bowl and use an
aluminum foil to cover.
RICE & GRAINS
•Place rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl. Cover the lid. Plug the unit into wall outlet. Set the
timer. When the time is over, buzzer will ring and the indicator light will go out. Unplug the unit and carefully take off
the bowls.
•There are many types of rice. Follow specific istructions for each type.
•Check consistency of rice at minimum time specified for each type, stirring rice at the same time.
•Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.
Name Type Qty
(120 g glass)
Qty of water
(120 g glass)
Water
level
Time
(min)
Rice Polished 1 1 1/2 Max 25
2 3 Max 30
3 4 1/2 Max 40
Rough 1 1 1/2 Max 55-60
Couscous cereal Well-done 1 1 1/2 Max 8-13
Buckwheat Ordinary 1 1 1/2 Max 20
Wheat groats
and other groats
Ordinary 1 1 1/2 Max 30
VEGETABLES
•Clean the vegetables thoroughly, cut off stems; trim; peel or chop if necessary. Small pieces steam faster than large
ones.
•Quantity, quality, freshness, size and temperature of frozen food, may affect steam timing. Adjust water amounts and
cooking time as desired.
•Frozen vegetables should not be defreezed before steaming.
•If some frozen vegetables are placed in the rice bowl, they should be covered with a piece of aluminum foil during
steaming.
•Frozen products should be separated or stirred after 10-12 minutes. Use a long handle fork/spoon to separate or stir
foods.
Name Type Qty
(g/pcs.)
Water level Time
(min)
Artichokes Fresh 4 pcs. Max 45-50
Asparagus Fresh 450 Max 11-16
Frozen 450 Max 16-18
Broccoli Fresh 450 Max 10-15
Frozen 450 Max 15-19
White cabbage Fresh 450 Max 17-21
Carrot Fresh 450 Max 30
Cauliflower Fresh 450 Max 11-14
Frozen 450 Max 12-17
Brussels sprout Fresh 450 Max 12-14
Frozen 450 Max 20
Vegetable
marrows
Fresh 450 Max 10-16
Spinach Fresh 450 Min 11-13
Frozen 450 Max 16-21
Green beans Fresh 450 Max 35
Frozen 450 Max 35
Green pea Fresh 1000 Max 15-20
Frozen 450 Max 40
Potatoes Fresh 10 pcs. Max 26-30
FISH AND SEAFOOD
•Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare fresh
seafood and fish before steaming.
•Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts as specified.
•Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to avoid overcooking.
•You may steam fish fillets in the rice bowl; serve steamed seafood and fish plain or use seasoned butter or
margarine, lemon or favorite sauces.
•Adjust steaming times accordingly.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
6
Name Type Qty
(g/pcs.)
Water level Time
(min)
Seashell Fresh 450 Max 16
Prawns Fresh 450 Max 10-14
Frozen 450 Max 15
Mussels Fresh 450 Max 10-16
Oysters Fresh 250 Min 14-17
Crawfish Frozen 1-2 pcs. Max 20-23
Fish fillet Sole, plaice 250 Min 13-17
Fish meat Tuna 250/450 Max 15-20
Salmon 250/450 Max 20-23
MEAT, CHICKEN
•The taste of meat will be more pleasant if the meat has been presoaked in soya sauce or other seasoning prior to
cooking.
•To check whether the meat is ready, use fork or knife. This can also be determined by the thickness and clarity of the
leaking fat.
•You can improve the taste of foods by adding various spices during cooking.
Name Type Qty
(g)
Water level Time
(min)
Chicken Boneless fillet 250 Max 17-20
Pieces of meat
with bone
450 Max 39-50
Beef Cut into pieces 450 Max 40
Mutton Cut into pieces 450 Max 26-28
Pork Cut into pieces 450 Max 26-28
Minced meat of
any kind
Cutlets
Meatballs
450 Max 20-25
OTHER PRODUCTS
Name Type Qty
(g/pcs.)
Water level Time
( min)
Eggs Hard-boiled 1-12 pcs. Max 26
Soft-boiled 1-12 pcs. Max 30
Mushrooms Fresh 225 Max 20
Sausages Unfrozen 450 Max 14-18
CLEAN AND CARE
•Unplug the appliance from the power supply. Before cleaning allow the food steamer to cool.
•Empty the drip tray and the water basin.
•Wash the lid, drip tray, bowls in warm, soapy water (or on top rack of dishwasher), rinse and dry all parts.
•Clean the water basin with soapy water, then wipe with a damp cloth.
•Do not use any abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liquids.
•The scum may appear on the heating element. If it grows, the steamer could turn off before the food is cooked.
•After 7-10 uses (depending on water hardness) add some recommended descaling agent into the water basin
(exactly follow instructions given), then fill water up to maximum level.
•Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during this procedure.
•Plug in and set the timer to 20 minutes. When the timer will ring, unplug the unit friom the mains outlet. Allow the unit
to cool completely before emptying the water reservoir. Use the cold water to rinse the water reservoir several times.
STORAGE
•Switch off and unplug the appliance.
•Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
•Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании исохраните его вкачестве справочного материала.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
•Неправильное обращение может привести кполомке изделия, нанести материальный ущерб ипричинить
вред здоровью пользователя.
•Использовать только вбытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
•Не погружайте прибор ишнур питания вводу или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность
ибезопасность прибора уквалифицированных специалистов.
•Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
7
•Не погружайте изделие ишнур питания вводу или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность
ибезопасность прибора уквалифицированных специалистов.
•При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
•Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок игорячих поверхностей.
•При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, ане тяните за шнур.
•Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а
также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок ипод навесными полками.
•Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
•Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) спониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии уних опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•Дети должны находиться под контролем для недопущения игры сприбором.
•Не касайтесь горячих поверхностей.
•Во избежание поражения электрическим током иполомок прибора, используйте только принадлежности,
входящие вкомплект поставки.
•Перед тем как подключать пароварку кэлектросети, заполните водой резервуар для воды. Впротивном
случае прибор может быть поврежден.
•Не допускается использование ёмкостей пароварки вмикроволновых печах, на электрических или газовых
плитах.
•Перемещайте пароварку сгорячей водой или пищей смаксимальной осторожностью.
•Открывая крышку работающей пароварки, будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. Дайте
возможность конденсату, скопившемуся на крышке, стечь обратно вёмкость.
•Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать вкомнатных условиях не менее 2 часов.
•Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения вконструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
•Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости исъёмные части теплой водой с
мылом, вытрите насухо.
•Протрите резервуар для воды изнутри влажной тканью.
ФУНКЦИЯ “БЫСТРЫЙ ПАР”
•Если на нагревательный элемент установить насадку прорезью вниз, пар образуется уже через 35 секунд
после включения пароварки.
РАБОТА
•Установите пароварку на устойчивую, горизонтальную поверхность.
•Наливайте врезервуар только чистую воду; не допускается использование других жидкостей ипищевых
добавок. Врезервуаре имеются метки максимального иминимального наполнения: уровень воды должен
быть между ними.
•Установите поддон для сбора конденсата ипаровые ёмкости на резервуар.
•Всегда кладите продукты, которые дольше готовятся (например, более крупные или др.), внижнюю паровую
ёмкость.
•Если во время приготовления оказалось, что воды меньше нормы, её можно долить через отверстие для
наполнения, не снимая паровые ёмкости.
УСТРОЙСТВО FLAVOUR BOOSTER
•Устройство Flavour Booster позволяет придать еде аромат специй итрав. Вам нужно лишь положить
приправы на сетку, остальное сделает горячий пар.
•Для Flavour Booster великолепно подходят тимьян, кориандр, базилик, укроп, карри иэстрагон. Кним можно
добавлять чеснок, тмин или хрен для усиления вкуса.
•Рекомендуется закладывать ½ - 3 столовых ложки сухой зелени или приправ.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВТРЕХ ПАРОВЫХ ЕМКОСТЯХ
•Используя три паровые ёмкости, можно одновременно готовить различные блюда, однако следует иметь в
виду, что приготовляемые продукты должны быть совместимы исочетаться по запаху, поскольку соки ижир
из них будут смешиваться имогут испортить блюда.
•Снимая нагретые ёмкости, входящие вкомплект пароварки, будьте осторожны – не обожгитесь горячим
паром. Используйте кухонные рукавицы или прихваты.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
•Таймер позволяет установить максимальное время непрерывной обработки 60 минут.
•Задайте на таймере необходимое время приготовления (рекомендованное или по Вашему опыту). Загорится
световой индикатор.
•По истечении заданного времени приготовления прозвучит звуковой сигнал, световой индикатор погаснет и
пароварка автоматически выключится.
РАЗОГРЕВ ХЛЕБА ИПОЛУФАБРИКАТОВ
•Разогревая хлеб ничем его не накрывайте.
•Время разогрева полуфабрикатов зависит от температуры их замораживания ихранения.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
8
•При разогреве полуфабрикатов вчаше для риса равномерно разложите их инакройте чашу алюминиевой
фольгой.
РИС ИКРУПЫ
•Для приготовления риса используйте чашу для риса.
•Вчашу для риса положите рис, добавьте воду, соус. Закройте крышку. Подключите пароварку кэлектросети.
Задайте на таймере время приготовления блюда. По его истечении прозвучит звуковой сигнал, световой
индикатор погаснет ипароварка автоматически выключится. Отключите прибор от электросети иаккуратно
снимите паровые ёмкости.
•Взависимости от сорта риса, его следует готовить вопределенном режиме.
•Спустя некоторое время после начала приготовления (своё для каждого сорта риса), проверьте густоту и
степень готовности риса, помешивая его.
•Кготовому рису можно добавлять различные приправы.
Наименование Тип Кол-во (стакан
120 г.)
Кол-во воды
( стакан 120 г.)
Уровень
воды
Время
( мин.)
Рис Очищенный 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30
3 4 1/2 Макс. 40
Неочищенный 1 1 1/2 Макс. 55-60
Крупа кускус Прожаренная 1 1 1/2 Макс. 8-13
Крупа
гречневая
Обычная 1 1 1/2 Макс. 20
Крупа
пшеничная или
другие крупы
Обычная 1 1 1/2 Макс. 30
ОВОЩИ
•Тщательно вымойте овощи. Удалите корешки и, при необходимости, снимите кожуру.
•Продолжительность приготовления зависит от количества, свежести ипредварительной обработки
продуктов. При необходимости время приготовления можно изменять.
•Не рекомендуется предварительно размораживать замороженные овощи.
•При приготовлении овощей вчаше для риса их необходимо накрывать фольгой, чтобы предотвратить
попадание излишней влаги.
Наименование Тип Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды Время
( мин.)
Артишоки Свежие 4 шт. Макс. 45-50
Спаржа Свежая 450 Макс. 11-16
Замороженная 450 Макс. 16-18
Капуста брокколи Свежая 450 Макс. 10-15
Замороженная 450 Макс. 15-19
Капуста
белокочанная
Свежая 450 Макс. 17-21
Морковь Свежая 450 Макс. 30
Цветная капуста Свежая 450 Макс. 11-14
Замороженная 450 Макс. 12-17
Брюссельская
капуста
Свежая 450 Макс. 12-14
Замороженная 450 Макс. 20
Кабачки Свежие 450 Макс. 10-16
Шпинат Свежий 450 Мин. 11-13
Замороженный 450 Макс. 16-21
Фасоль
стручковая
Свежая 450 Макс. 35
Замороженная 450 Макс. 35
Зеленый горошек Свежий 1000 Макс. 15-20
Замороженный 450 Макс. 40
Картофель Свежий 10 шт. Макс. 26-30
РЫБА ИМОРЕПРОДУКТЫ
•Время приготовления свежих, замороженных или полностью размороженных морепродуктов ирыбы указано
втаблице. Рыбу иморепродукты следует предварительно почистить иподготовить.
•Для приготовления большинства видов рыбы иморепродуктов требуется немного времени. Рекомендуется
готовить их небольшими порциями.
•Во время приготовления раковины моллюсков, устриц имидий раскрываются вразличное время, поэтому
периодически проверяйте их.
•Филе рыбы можно готовить вчаше для риса как сдобавлением масла, маргарина, лимона иразличных
соусов, так ибез них.
•Корректируйте время приготовления всоответствии стребованиями рецепта ивзависимости от
предварительной обработки продуктов.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
9
Наименование Тип Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды Время
( мин.)
Ракушки Свежие 450 Макс. 16
Креветки Свежие 450 Макс. 10-14
Замороженные 450 Макс. 15
Мидии Свежие 450 Макс. 10-16
Устрицы Свежие 250 Мин. 14-17
Лангусты Замороженные 1-2 шт. Макс. 20-23
Рыбное филе Морской язык,
камбала
250 Мин. 13-17
Мясо рыбы Тунец 250/450 Макс. 15-20
Лосось 250/450 Макс. 20-23
МЯСО, ПТИЦА
•Вкус мяса будет более приятным, если готовить мясо заранее замоченное всоевом соусе или других
приправах.
•Чтобы проверить готово мясо или нет, используйте нож или вилку. Определить также можно по консистенции
ипрозрачности вытекаемого жира.
•Добавляя различные пряности впроцессе приготовления, можно улучшить вкусовые качества блюд.
Наименование Тип Кол-во
( г.)
Уровень воды Время
( мин.)
Курица Филе без костей 250 Макс. 17-20
Кусочки скостью 450 Макс. 39-50
Говядина Нарезанная
кусочками
450 Макс. 40
Баранина Нарезанная
кусочками
450 Макс. 26-28
Свинина Нарезанная
кусочками
450 Макс. 26-28
Фарш из любого
вида мяса
Котлеты
Тефтели
450 Макс. 20-25
ДРУГИЕ ПРОДУКТЫ
Наименование Тип Кол-во
(г/шт.)
Уровень воды Время
( мин.)
Яйца Вкрутую 1-12 шт. Макс. 26
Всмятку 1-12 шт. Макс. 30
Грибы Свежие 225 Макс. 20
Сосиски Размороженные 450 Макс. 14-18
ОЧИСТКА ИУХОД
•Отключите пароварку от электросети идайте ей полностью остыть.
•Вылейте воду из поддона для сбора конденсата ирезервуара для воды.
•Вымойте крышку, поддон ивсе ёмкости тёплой водой смылом (можно на верхней полке посудомоечной
машины), тщательно ополосните ивысушите.
•Вымойте резервуар тёплой водой смылом, тщательно ополосните инасухо вытрите.
•Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей иагрессивных
жидкостей.
•Через некоторое время на нагревательном элементе может образоваться накипь, вследствие чего пароварка
будет отключаться раньше, чем выключится таймер.
•Через 7-10 варок (взависимости от жёсткости воды) добавьте врезервуар рекомендуемое средство для
удаления накипи (точно выполняйте инструкции на упаковке) инаполните его водой до максимального
уровня.
•При очистке нагревательного элемента от накипи не устанавливайте на резервуар ёмкости для продуктов и
не накрывайте его крышкой.
•Подключите пароварку кэлектросети. Установите таймер примерно на 20 минут. После выключения
пароварки (по таймеру) отключите её от электросети. Перед сливом воды дайте нагревательному элементу
полностью остыть. Несколько раз промойте нагревательный элемент ирезервуар холодной водой инасухо
протрите.
ХРАНЕНИЕ
•Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети иполностью остыл.
•Выполните требования раздела ОЧИСТКА ИУХОД.
•Храните прибор всухом прохладном месте.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
10
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivěpřečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
•Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
•Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění
uživatele.
•Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebičnení určen pro průmyslové účely.
•Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
•Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitěodpojte spotřebičod elektrické sítěa než ho budete používat dále se obraťte na Servisní středisko
pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
•Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen
jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
•Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
•Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
•Spotřebičmusí pevněstát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebična horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojůtepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
•Nenechávejte zapnutý spotřebičbez dozoru.
•Spotřebičnení určen k použití osobami (včetněděti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
•Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
•Nesáhejte na horké povrchy.
•Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradněpříslušenství z dodávky.
•Než zapojíte parní hrnec do elektrické sítě, naplňte nádobu na vodu. Jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
•Nepoužívejte nádoby parního hrnce v mikrovlnovkách, na elektrických nebo plynových sporácích.
•Přenášejte parní hrnec s horkou vodou nebo pokrmem maximálněopatrně.
•Pokud chcete otevřít pokličku parního hrnce za provozu, buďte opatrní, abyste se nepopálili horkou párou. Počkejte
až kondenzát z pokličky steče zpátky do nádoby.
•Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotěpo dobu
nejméně2 hodiny.
•Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
•Před prvním zapnutím pečlivěumyjte všechny nádoby a snímatelné čísti teplou mýdlovou vodou a utřete je do
sucha.
•Vytřete nádobu na vodu vlhkým hadrem.
FUNKCE “RYCHLÁ PÁRA”
•Nastavíte-li na topné těleso nástavec otvorem dolů, pára se začne vytvářet již za 35 vteřin po zapnutí parního hrnce.
PROVOZ
•Postavte parní hrnec na pevný vodorovný povrch.
•Nalévejte do nádoby na vodu pouze čistou vodu, nepoužívejte jiné tekutiny a přísady. Na nádobějsou ukazatele
minimální a maximální hladiny vody: úroveňvody musí být mezi nimi.
•Nastavte na základněkondenzátor par a parní nádoby.
•Vždy dávejte pokrmy, které se vaří déle (například větší nebo jiné), do dolní parní nádoby.
•Stane-li se během přípravy pokrmů, že je vody méněnež je třeba, můžete ji dolít nalévacím otvorem, parní nádoby
při tom není třeba snímat.
ZAŘÍZENÍ FLAVOUR BOOSTER
•Zařízení Flavour Booster umožňuje nasycovaní pokrmůvůní koření a bylinek. Parný hrnec včasněvypne páru a tím
zachová vitamíny a udělá vaše pokrmy šťavnatějšími a voňavějšími.
•Pro Flavour Booster se výborněhodí tymián, koriandr, bazalka, kopr, kari a estragón. K nim se může přidávat
česnek, kmín alebo křen pro zvýraznení chuti.
•Doporuřujeme přidávat ½ - 3 velké lžíce suchých bylinek anebo koření.
VAŘENÍ VE TŘECH PARNÍCH NÁDOBÁCH
•Používáte-li dvěparní nádoby, můžete současněpřipravovat různá jídla, musíte však pamatovat na to, že potraviny
musí být slučitelné a pojit se podle chuti, protože se šťáva a tuk z nich budou mísit a mohou pokazit jídla.
•Až budete snímat horké nádoby, buďte opatrní, mohli byste se popálit horkou párou. Používejte kuchyňské rukavičky
nebo příchytky.
NASTAVENÍ DOBY PŘÍPRAVY POKRMŮ
•Časový spínačumožňuje nastavit maximální dobu nepřetržitého vaření 60 minut.
•Nastavte na časovém spínači potřebnou dobu přípravy (podle rekomendací nebo Vašich zkušeností). Rozsvítí se
světelný ukazatel.
•Po ukončení této doby uslyšíte zvukový signál, světelný ukazatel zhasne a parní hrnec se automaticky vypne.
OHŘÍVÁNÍ CHLEBA A POLOTOVARŮ
•Při ohřívání ničím nezakrývejte chléb.
•Doba ohřátí polotovarůzávisí na teplotějejich zmrazení a uschovávání.
•Při ohřívání polotovarův míse na rýže je rovnoměrněpoložte a zakryjte mísu alobalem.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
11
RÝŽE A KROUPY
•V nádobu na rýži dejte rýži nebo jiné pokrmy, přidejte vodu, omáčku nebo jiné. Zavřete pokličku. Zapojte parní hrnec
do elektrické sítě. Zvolte na časovém spínači dobu přípravy pokrmů. Po její ukončení uslyšíte zvukový signál,
světelný ukazatel zhasne a parní hrnec se automatický vypne. Odpojte spotřebičod elektrické sítěa pečlivěsejměte
parní nádoby.
•Vzhledem k druhu rýže máte ji přípravovat podle různých režimu.
•Za nějakou dobu po začátku vaření (svoje pro každý druh rýže) překontrolujte houšťku a míru hotovnosti rýže a
promíchejte ji.
•K hotové rýži můžete přidat různé přísady, aby se změnila její chuť.
Název Druh Množství (hrnek
120 ml)
Množství vody
(hrnek 120 ml)
Úroveň
vody
Doba přípravy
(min)
Rýže Loupaná 1 1 1/2 Max 25
2 3 Max 30
3 4 1/2 Max 40
Neloupaná 1 1 1/2 Max 55-60
Kuskus Opražený 1 1 1/2 Max 8-13
Pohanka Obyčejná 1 1 1/2 Max 20
Jáhly a jiná zrna Obyčejné 1 1 1/2 Max 30
ZELENINA
•Dobře umyjte zeleninu. Odstraňte kořínky a podle potřeby slupku.
•Doba přípravy závisí na množství a předběžní přípravěpokrmů. Podle potřeby můžete měnit dobu přípravy.
•Nedoporučujeme, abyste předem rozmrazovali mraženou zeleninu.
•Při přípravězeleniny v nádoběna rýži, je třeba je zakrýt alobalem, aby se tam nedostala zbytečná voda.
•Po 10-12 minutách po začátku vaření je třeba mražené potraviny promísit.
Název Druh Množství
(g/ks)
Úroveňvody Doba přípravy
(min)
Artyčoky Čerstvé 4 ks Max 45-50
Chřest Čerstvý 450 Max 11-16
Zmražený 450 Max 16-18
Brokolice Čerstvá 450 Max 10-15
Zmražená 450 Max 15-19
Bílé zelí Čerstvé 450 Max 17-21
Mrkev Čerstvá 450 Max 30
Květák Čerstvý 450 Max 11-14
Zmražený 450 Max 12-17
Růžičková kapusta Čerstvá 450 Max 12-14
Zmražená 450 Max 20
Cukety Čerstvé 450 Max 10-16
Špenát Čerstvý 450 Min 11-13
Zmražený 450 Max 16-21
Fazolové lusky Čerstvé 450 Max 35
Zmražené 450 Max 35
Hrášek Čerstvý 1000 Max 15-20
Zmražený 450 Max 40
Brambory Čerstvé 10 ks Max 26-30
RYBA A MOŘSKÉ PLODY
•Doba přípravy čerstvých nebo mražených a úplněrozmražených mořských plodůa ryby je uvedena v tabulce. Rybu
a mořské plody je třeba nejdříve očistit a připravit.
•Pro přípravu většiny druhu ryb a mořských plodůnení třeba více času. Doporučujeme, abyste je připravovali
menšími porcemi.
•Během úpravy lastury měkkýšů, ústřic a mušlí se neotvírají současněa proto je občas kontrolujte.
•Rybí filé můžete vařit v nádoběna rýži s přidáním másla, margarínu, citrónu, různých omáček a také bez nich.
•Upravte dobu přípravy podle pokynůreceptu a podle předběžné úpravy potravin.
Název Druh Množství
(g/ks)
Úroveňvody Doba přípravy
(min)
Mušle Čerstvé 450 Max 16
Krevety Čerstvé 450 Max 10-14
Zmražené 450 Max 15
Slávky Čerstvé 450 Max 10-16
Ústřice Čerstvé 250 Min 14-17
Langusty Zmražené 1-2 ks Max 20-23
Rybí filé Jazyk obecný,
platýs
250 Min 13-17
Rybí steak Tuňák 250/450 Max 15-20
Losos 250/450 Max 20-23

IM010
www.scarlett.ru SC-342
12
MASO, DRŮBEŽ
•Chuťmasa bude mnohem příjemnější, pokud budete vařit maso předem namočené v sójové omáčce nebo jiných
kořeních.
•Pokud chcete zjistit, zda je maso hotové, použijte nůž nebo vidličku. Můžete také to zjistit podle vzhledu
a průhlednosti oleje, který vytéká z masa.
•Přidáním různých koření v průběhu vaření můžete zlepšit chuťpokrmu.
Název Druh Množství
(g)
Úroveňvody Doba přípravy
(min)
Kuře Bez kostí 250 Max 17-20
Kousky s kostmi 450 Max 39-50
Hovězí Kousky 450 Max 40
Jehněčí Kousky 450 Max 26-28
Vepřové Kousky 450 Max 26-28
Mleté maso (různé
druhy)
Karbanátky
Masové kuličky
450 Max 20-25
JINÉ POTRAVINY
Název Druh Množství
(g/ks)
Úroveňvody Doba přípravy
(min)
Vejce Natvrdo 1-12 ks Max 26
Naměkko 1-12 ks Max 30
Houby Čerstvé 225 Max 20
Párky Rozmražené 450 Max 14-18
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Odpojte parní hrnec od elektrické sítěa nechte jej, aby úplněvychladl.
•Vylijte vodu z kondenzátoru par a nádoby na vodu.
•Umyjte pokličku, podstavec a všechny nádoby teplou vodou s mýdlem (můžete na horní polici myčky na nádobí),
dobře je opláchněte a osušte.
•Vymyjte nádobu na vodu teplou vodou mýdlem, potom ji dobře opláchněte a utřete do sucha.
•Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, organická rozpouštědla a útočné tekutiny.
•Za nějakou dobu se na topném tělese objeví usazeniny a kvůli tomu se parní hrnec bude vypínat dříve, než se
pokrmy uvaří.
•Za 7-10 vaření (to závisí na tvrdosti vody) přidejte do nádoby na vodu doporučovaný prostředek na odstraňování
usazenin (Přesněsledujte návodu na obalu) a nalijte vodu do maximální úrovně.
•Při odstranění usazenin z topného tělesa nemontujte na něj nádoby na potraviny a nezakrývejte pokličkou.
•Zapojte parní hrnec do elektrické sítě. Nastavte časový spínačasi na 20 minut. Po vypnutí parního hrnce (podle
časového spínače) jej odpojte od elektrické sítě. Než budete vylévat vodu, počkejte, až topné těleso úplně
vychladne. Několikrát propláchněte topné těleso a nádobu studenou vodou a utřete je do sucha.
SKLADOVÁNÍ
•Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebičodpojen od elektrické sítěa úplněvychladl.
•Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
•Skladujte spotřebičv suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация иго запазете по-
нататък при възникване на евентуални въпроси.
•Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват сзахранването във Вашата мрежа.
•Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности вработата му или да причини
здравословни щети.
•Изделието епредназначено само за домашна употреба. Уредът не еза промишлено използване.
•Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ако това се еслучило, не го пипайте, апърво
изключете от контакт, изцяло го изсушете ипроверете работата му вквалифициран сервизен център.
•Не експлоатирайте изделието сповреден кабел или щепсел, асъщо така след падане на изделието или след
други повреди. За проверка на работата му или ремонт обърнете се внай-близкия квалифициран сервиз.
•Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности иостри предмети.
•Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, аизтеглете щепсела от контакт.
•Изделието трябва да стои върху суха равна повърхност. Не го слагайте върху горещи повърхности, асъщо
така близо до излъчващи топлина устройства (например, печки), пердета ипод рафтове.
•Никога не оставяйте включения уред без надзор.
•Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) спонижени физически, сетивни или умствени
способности, или от лица, които не притежават съответните знания иопит, ако тези лица не са под надзор
или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
•Децата не трябва да се оставят сами до фурната ине трябва да им се разрешава да играят снея.
•Не докосвайте горещи повърхности.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
13
•Сцел предотвратяване на токов удар или неизправности иповреди на уреда, използвайте само съставните
части от комплекта.
•Преди да включвате уреда вконтакт, напълнете резервоара за вода. Иначе изделието може да се развали.
•Вникакъв случай не ползвайте съдове на уреда вмикровълнови печки, не ги слагайте на котлони или във
фурни.
•Ако вуреда има гореща вода или храна, много внимавайте, когато го премествате.
•Като отваряте капака по време на работа на уреда, внимавайте да не се опарите. Нека кондензатът, който е
попаднал на капака да изтече обратно вуреда.
•Ако изделието известно време се енамирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
•Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност ифункционалност.
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•Преди да използвате уреда за пръв път, измийте добре всичките съдове исвалящи се части стопла вода и
препарат, после ги изплакнете изабършете.
•Забършете резервоара за вода отвътре със влажно парцалче.
ФУНКЦИЯ “БЪРЗА ПАРА”
•Ако върху нагревателния елемент ще сложите наставката спрорез отдолу, то парата ще се образува вече
след 35 секунди от включване на уреда.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
•Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност.
•Сипвайте врезервоара само чиста вода, не допускайте използване на други течности ихранителни добавки.
Врезервоара има означения за максимално иминимално запълване: нивото на вода трябва да се намира
между тях.
•Сложете таблата за събиране на кондензата исъдовете за пара върху блока.
•Продуктите, които изискват по-дълго време за приготвяне (например, по-едри или др.), винаги слагайте в
долния съд за пара.
•Ако по време на приготвяне се оказа, че количеството на вода вуреда вода епо-малко от необходимото,
тогава можете да ядосипете чрез отвора за заливане, без да сваляте съдовете за пара.
УСТРОЙСТВО FLAVOUR BOOSTER
•Устройството Flavour Booster позволява храната да придобие аромата на подправките ибилките. Само
сложете подправките вспециалния резервоар, агорещата пара ще свърши останалото.
•За Flavour Booster са много подходящи мащерка, кориандър, босилек, копър, къри иестрагон. За подсилване
на вкуса към тях може да се прибави чесън, ким или хрян.
•Препоръчва се да се слагат ½ - 3 супени лъжици сухи билки или подправки.
ПРИГОТВЯНЕ ВТРИТЕ ПАРЕНИ ОТДЕЛЕНИЯ
•Като използвате два съда за пара можете едновременно да приготвяте различни продукти. Обаче трябва да
имате предвид, че тези храни трябва да бъдат съвместими една сдруга ида се съчетават итехни миризми,
защото мазнина исокове от тях ще се смесват по време на готвене имогат да развалят вкуса на продуктите.
•Внимавайте да не се опарите. Използвайте специални кухненски ръкавици или ръкохватки.
РЕГУЛИРАНЕ НА ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТВЯНЕ
•Спомощта на таймера можете да сложите максимално време при непрекъснато обработване 60 минути.
•Нагласете на таймера необходимо време за приготвяне (според препоръки или Вие знаете от опита при
готвене) . Ще се включи светещият индикатор.
•Когато зададеното на таймера време ще изтече, прозвучи звуков сигнал, индикаторът ще изгасне иуредът
ще се изключи автоматически.
ЗАТОПЛЯНЕ НА ХЛЯБ ИПОЛУФАБРИКАТИ
•Като затопляте хляба, не го покривайте снищо.
•Време за затопляне на полуфабрикати зависи от степента на тяхно замразяване итемпература на
съхраняването им.
•При затопляне на полуфабрикати вчашата за ориз, равномерно ги разложете там изатворете чашата с
алуминиево фолио.
ОРИЗ ИНАСИПНИ ЗЪРНЕНИ ХРАНИ
•Вчаша за ориз сложете ориз или други продукти, сипете вода, сос или др. Затворете капака. Включете уреда
вконтакт. Поставете на таймера определено време за приготвяне. Когато то ще изтече, ще прозвучи звуков
сигнал, индикаторът ще изгасне иуредът ще се изключи автоматически. Изключете изделието от контакт и
внимателно свалете чашите за пара.
•Взависимост от сорта на ориз, той трябва да се приготвя вразлични режими.
•След известно време (индивидуално за всеки вид ориз), като сте започнали да готвите, проверете гъстота и
степен на приготвяне на продукта, като същевременно внимателно го разбърквате.
•Вготов ориз можете да сложите различни подправки за да подобрите вкуса му.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
14
Наименование Тип Кол-во (чаша
120 гр.)
Кол-во вода
(чаша120 гр.)
Ниво на
водата
Време
(мин.)
Ориз Обелен 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30
3 4 1/2 Макс. 40
Необелен 1 1 1/2 Макс. 55-60
Кускус Пропарен 1 1 1/2 Макс. 8-13
Елда Обикновена 1 1 1/2 Макс. 20
Жито
Или други
зърнени
продукти
Обикновени 1 1 1/2 Макс. 30
ЗЕЛЕНЧУЦИ
•Добре измийте зеленчуци. Почистете ги от коренчета, ако енеобходимо, можете да ги обелите.
•Време за готвене се изчислява взависимост от тяхното количество, колко те са пресни иот предварително
обработване на продукта. Ако енеобходимо, можете да променяте време за приготвяне.
•Не се препоръчва предварително да се размразяват по-рано замразени продукти.
•За приготвяне на зеленчуци вчаша за ориз, по-добре сложете отгоре фолио, за предотвратяване на
попадане на излишна влага.
•След изтичане на 10-12 минути, когато сте започнали приготвяне на замразени продукти, трябва да ги
разбъркате добре.
Наименование Тип Кол-во
(гр./бр.)
Ниво на водата Време
(мин.)
Ангинар Пресен 4 бр. Макс. 45-50
Аспержи Пресни 450 Макс. 11-16
Замразени 450 Макс. 16-18
Броколи Пресни 450 Макс. 10-15
Замразени 450 Макс. 15-19
Зеле Прясно 450 Макс. 17-21
Моркови Пресни 450 Макс. 30
Карфиол Пресен 450 Макс. 11-14
Замразен 450 Макс. 12-17
Брюкселско зеле Прясно 450 Макс. 12-14
Замразено 450 Макс. 20
Тиквички Пресни 450 Макс. 10-16
Спанак Пресен 450 Мин. 11-13
Замразен 450 Макс. 16-21
Фасул Пресен 450 Макс. 35
Замразен 450 Макс. 35
Зелен грах Пресен 1000 Макс. 15-20
Замразен 450 Макс. 40
Картофи Пресни 10 бр. Макс. 26-30
РИБА ИМОРСКИ ДЕЛИКАТЕСИ
•Време за приготвяне на пресни или замразени инапълно размразени морски деликатеси епосочено в
таблицата. Риба иморски деликатеси трябва да бъдат подготвени ипочистени предварително.
•За приготвяне на повече видове риба иморски деликатеси необходимо малко време. Препоръчваме те да се
готвят на малки порции.
•По време на приготвяне черупките молюски, стриди имиди се разтварят вразлично време, затова
периодически ги проверявайте.
•Рибено филе може да се готви вчашата за ориз както сдобавяне на краве масло, маргарин, лимон и
различни сосове, така ибез тях.
•Коригирайте време за приготвяне всъответствие сизисквания врецепта ивзависимост от предварително
обработване на продукта.
Наименование Тип Кол-во
(гр./бр.)
Ниво на водата Време
(мин.)
Рапани Пресни 450 Макс. 16
Скариди Пресни 450 Макс. 10-14
Замразени 450 Макс. 15
Миди Пресни 450 Макс. 10-16
Стриди Пресни 250 Мин. 14-17
Лангусти Замразени 1-2 бр. Макс. 20-23
Рибено филе Морски език,
калкан
250 Мин. 13-17
Рибено филе Тон 250/450 Макс. 15-20
Сьомга 250/450 Макс. 20-23

IM010
www.scarlett.ru SC-342
15
МЕСО, ПТИЦА
•Вкусът на месото ще бъде по-приятен, ако преди готвенето то ще се маринова всоев сос или други
подправки.
•За проверка готовността на месото ползвайте нож или вилица. Също готовността може да се определи и
според консистенцията ицвета на получената мазнина.
•Като добавяте различните подправки по време на приготвянето, вкусовите качества на ястията се
подобряват.
Наименование Тип Кол-во
(гр.)
Ниво на водата Време
(мин.)
Пиле Филе без кокал 250 Макс. 17-20
Парчета скръв 450 Макс. 39-50
Говеждо Нарязано на
парчета
450 Макс. 40
Агнешко Нарязано на
парчета
450 Макс. 26-28
Свинско Нарязано на
парчета
450 Макс. 26-28
Кайма от какво-то
ида било месо
Кюфтета
Топчета
450 Макс. 20-25
ДРУГИ ПРОДУКТИ
Наименование Тип Кол-во
(гр./бр.)
Ниво на водата Време
(мин.)
Яйца Твърдо сварено 1-12 бр. Макс. 26
Рохко 1-12 бр. Макс. 30
Гъби Пресни 225 Макс. 20
Кренвирши Размразени 450 Макс. 14-18
ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА
•Изключете уреда от контакт, нека той напълно да изстине.
•Изсипете вода от таблата за събиране на кондензата ирезервоара за вода.
•Измийте капака, таблата ивсички съдове стопла вода ипрепарат (може вгорното отделение всъдомиялна
машина), после ги изплакнете иизсушете добре.
•Измийте резервоара стопла вода ипрепарат, после го изплакнете добре иизсушете.
•Не се допуска използване на драскащи миялни препарати, органични разредители иагресивни течности.
•След известно време върху нагревателния елемент може да се образува воден камък изатова уредът ще се
изключва по-рано отколко енеобходимо.
•След 7-10 пъти работа (взависимост от вода) добавете врезервоара средство срещу премахване на воден
камък (стриктно спазвайте инструкции на опаковка). Запълнете резервоара свода до максимално ниво.
•При почистване на нагревателния елемент от воден камък не слагайте върху резервоара съдове за продукти
ине го затваряйте скапак.
•Включете уреда вконтакт. Нагласете таймера примерно на 20 минути. След изключване на уреда (по
таймера) изтеглете щепсела от контакт. Преди да изливате водата, изчакайте нагревателният елемент да
изстине напълно. Няколко пъти измийте нагревателния елемент ирезервоар със студена вода иго
избършете добре.
СЪХРАНЯВАНЕ
•Преди да прибирате уреда проверете, той да еизключен от контакт иеизстинал напълно.
•Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА.
•Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИ БЕЗПЕКИ
•Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час
користування та зберігайте її як довідковий матеріал.
•Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
•Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку та шкоди здоров’ю
користувача.
•Використовувати тільки упобуті. Прилад не призначений для виробничого використання.
•Якщо прилад не використувується, завжди вимикайте його змережі.
•Не занурюйте прилад чи шнур живлення уводу та інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть прилад з
мережі та, перед тим, як знов вмикати перевірте працездатність та безпеку приладу укваліфікованих
фахівців.
•Не користуйтеся виробом зпошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших ушкоджень.
Для ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.
•Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
•Під час вимикання приладу змережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
•Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, атакож близько від
джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
16
•Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без уваги.
•Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або уразі відсутності уних опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
•Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор зприладом.
•Не торкайтеся гарячих поверхонь.
•Щоб запобігти враження електричним струмом та поломок приладу, використовуйте тільки приладдя, що
входить до комплекту.
•Перед тим як вмикати пароварку до електромережі, заповніть водою резервуар. Упротивному випадку
прилад може бути пошкоджений.
•Не допускається використання ємностей пароварки умікрохвильових пічах, на електричних чи газових плитах.
•Переміщуйте пароварку згарячою водою чи їжою змаксимальною обережністю.
•Обережно відкривайте кришку пароварки під час роботи, щоб не обпаритися. Дайте можливість конденсату,
що зібрався на кришці, стекти назад до ємності.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин велектричному та електронному обладнанні.
•Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
•Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•Перед першим вмиканням ретельно вимийте усі ємності та знімні частини теплою водою змилом, як слід
промийте інасухо витріть.
•Протріть резервуар для води зсередини вологою тканиною.
ФУНКЦІЯ “ШВИДКА ПАРА”
•Якщо на нагрівальний елемент установити насадку прорізом донизу, пара утворюється вже через 35 секунд
після вмикання пароварки.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
•Установіть пароварку на стійку горизонтальну поверхню.
•Наливайте урезервуар тільки чисту воду; не допускається споживання інших рідин та харчових додатків. На
резервуарі євідмітки максимального та мінімального наповнення: рівень води має бути між ними.
•Установіть піддон для збирання конденсату та парові ємності на базу.
•Завжди кладіть продукти, які довше готуються (наприклад, крупніші чи ін.), унижню парову ємність.
•Якщо під час приготування виявилося, що води менше норми, її можна долити через отвір для наповнення, не
знімаючи парові ємності.
ПРИСТРІЙ FLAVOUR BOOSTER
•Пристрій Flavour Booster дозволить наситити страви ароматами спецій та трав. Вам необхідно лише покласти
приправи успеціальну ємність, решту зробить гаряча пара.
•Для Flavour Booster чудово підходять чебрець, коріандр, базилік, кріп, карі та естрагон. До них можна
додавати часник, тмин або хрін для посилення смаку.
•Рекомендовано класти ½ - 3 столові ложки сухої зелені чи приправи.
ПРИГОТУВАННЯ ВТРЬОХ ПАРОВИХ ЄМНОСТЯХ
•Установіть на базу живлення піддон для збирання конденсату та нижню парову ємність. Поставте на неї
верхню ємність.
•Використовуючи дві парові ємності, можна одночасово готувати різні страви, однак, слід мати на увазі, що
продукти, які готуються, мають бути сумісними та сполучатися по запаху, оскільки соки йжир зних будуть
змішуватися та можуть зіпсувати страви.
•Щоби не обшпаритися, обережно знімайте гарячі ємності, що входять до комплекту пароварки. Користуйтеся
кухонними рукавицями.
ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
•Таймер дозволює установити максимальну тривалість безперервної обробки 60 хвилин.
•Задайте на таймері необхідну тривалість приготування (рекомендовану чи зВашого досвіду). Загориться
світловий індикатор.
•По скінченні запрограмованого часу приготування пролунає звуковий сигнал, світловий індикатор згасне, і
пароварка автоматично вимкнеться.
РОЗІГРІВ ХЛІБА ТА НАПІВФАБРИКАТІВ
•Розігріваючи хліб нічим його не накривайте.
•Тривалість розігріву напівфабрикатів залежить від температури їх заморожування та зберігання.
•При розігріві напівфабрикатів учаші для рису рівномірно розкладіть їх та накрийте чашу алюміниєвою
фольгою.
РИС ТА КРУПИ
•Учашу для рису покладіть рис чи інші продукти, додайте воду, соус, чи ін. Закрийте кришку. Підключіть
пароварку до електромережі. Задайте на таймері тривалість приготування страви. Наприкінці пролунає
звуковий сигнал, світловий індикатор згасне, іпароварка автоматично вимкнеться. Відключіть прилад з
електромережі та обережно зніміть парові ємності.
•Узалежності від сорту рису, його слід готувати по різних режимах.
•Через деякий час після початку приготування (свій для кожного сорту рису), перевірте густоту та ступінь
готовності рису, одночасно помішуючи його.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
17
•До готового рису можна додавати різних приправ для поліпшення його смаку.
Найменування Тип Кількість
(склянка 120
г)
Кількість води
(склянка
120 г)
Рівень
води
Час
(хв.)
Рис Очищений 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30
3 4 1/2 Макс. 40
Неочищений 1 1 1/2 Макс. 55-60
Крупа кускус Просмажена 1 1 1/2 Макс. 8-13
Крупа гречана Звичайна 1 1 1/2 Макс. 20
Крупа пшенична
або інші крупи
Звичайна 1 1 1/2 Макс. 30
ОВОЧІ
•Ретельно вимийте овочі. Удаліть коріння, зніміть шкірку при необхідності.
•Тривалість приготування залежить від кількості, свіжості та попередньої обробки продуктів. При необхідності
час приготування можна зміняти.
•Не рекомендується попередньо розморожувати заморожені овочі.
•При приготуванні овочів учаші для рису, їх необхідно накривати фольгою, щоб запобігти потраплення
надмірної вологи.
•Через 10-12 хвилин після початку приготування заморожені продукти необхідно перемішати.
Найменування Тип Кількість
(г/шт.)
Рівень води Час
(хв.)
Артишоки Свіжі 4 шт. Макс. 45-50
Спаржа Свіжа 450 Макс. 11-16
Заморожена 450 Макс. 16-18
Капуста брокколі Свіжа 450 Макс. 10-15
Заморожена 450 Макс. 15-19
Капуста
білокачанна
Свіжа 450 Макс. 17-21
Морква Свіжа 450 Макс. 30
Цвітна капуста Свіжа 450 Макс. 11-14
Заморожена 450 Макс. 12-17
Брюссельська
капуста
Свіжа 450 Макс. 12-14
Заморожена 450 Макс. 20
Кабачки Свіжі 450 Макс. 10-16
Шпинат Свіжа 450 Мін. 11-13
Заморожена 450 Макс. 16-21
Квасоля
стручкова
Свіжа 450 Макс. 35
Заморожена 450 Макс. 35
Зелений горошок Свіжа 1000 Макс. 15-20
Заморожена 450 Макс. 40
Картопля Свіжа 10 шт. Макс. 26-30
РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ
•Час приготування свіжих чи заморожених та повністю розморожених морепродуктів іриби позначений у
таблиці. Рибу та морепродукти слід попередньо почистити іпідготувати.
•Для приготування більшості видів риби та морепродуктів потрібно небагато часу. Рекомендується готувати їх
невеликими порціями.
•Під час приготування мушлі молюсків, устриць та мідій розкриваються урізний час, тому періодично
перевіряйте їх.
•Філе риби можна готувати вчаші для рису як здоданням масла, маргарину, лімону ірізних соусів, так ібез
них.
•Коректуйте час приготування відповідно звимогами рецепта та взалежності від попередньої обробки
продуктів.
Найменування Тип Кількість
(г/шт.)
Рівень води Час
(хв.)
Ракушки Свіжі 450 Макс. 16
Креветки Свіжі 450 Макс. 10-14
Заморожені 450 Макс. 15
Мідії Свіжі 450 Макс. 10-16
Устриці Свіжі 250 Мін. 14-17
Лангусти Заморожені 1-2 шт. Макс. 20-23
Рибне філе Морський язик,
камбала
250 Мін. 13-17
М'ясо риби Тунець 250/450 Макс. 15-20
Лосось 250/450 Макс. 20-23

IM010
www.scarlett.ru SC-342
18
М’ЯСО, ПТИЦЯ
•Смак м'яса буде приємнішим, якщо готувати його заздалегідь замоченим усоєвому соусі або інших
приправах.
•Задля перевірки готовності м'яса використовуйте ніж або вилку. Визначити готовність можна також за
консистенцією та прозорістю жиру, що витікає.
•Додаючи впроцесі приготування різні прянощі, можна поліпшити смакові якості страви.
Найменування Тип Кількість
(г.)
Рівень води Час
(хв.)
Куриця Філе без кісток 250 Макс. 17-20
Шматочки з
кісткою
450 Макс. 39-50
Яловичина Нарізана
шматочками
450 Макс. 40
Баранина Нарізана
шматочками
450 Макс. 26-28
Свинина Нарізана
шматочками
450 Макс. 26-28
Фарш із будь-
якого виду м'яса
Котлети
Тефтелі
450 Макс. 20-25
ІНШІ ПРОДУКТИ
Найменування Тип Кількість
(г/шт.)
Рівень води Час
(хв.)
Яйця Круті 1-12 шт. Макс. 26
Некруті 1-12 шт. Макс. 30
Гриби Свіжі 225 Макс. 20
Сосиски Розморожені 450 Макс. 14-18
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•Відключіть пароварку зелектромережі та дайте їй цілком остигнути.
•Вилийте воду зпіддону для збирання конденсату ірезервуара для води.
•Вимийте кришку, піддон та усі ємності теплою водою змилом (можна на верхній полиці посудомийної
машини), ретельно ополосніть та висушіть.
•Вимийте резервуар теплою водою змилом, ретельно ополосніть та насухо витріть.
•Заборонено використовувати абразивні чистячі речовини, органічні розчинники іагресивні рідини.
•Через деякий час на нагрівальному елементі може утворитися накип, внаслідок чого пароварка буде
вимикатися раніше, ніж продукти встигнуть приготуватися.
•Через 7-10 варок (взалежності від жорсткості води) додайте урезервуар рекомендований засіб для
видалення накипу (докладно виконайте інструкції на упаковці) та наповніть його водою до максимального
рівня.
•При очищенні нагрівального елемента від накипу не встановлюйте на резервуар ємності для продуктів та не
накривайте його кришкою.
•Підключіть пароварку до електромережі. Установіть таймер приблизно на 20 хвилин. Після вимикання
пароварки (по таймері) відключіть її зелектромережі. Перед зливанням води дайте нагрівальному елементу
цілком остигнути. Декілька разів промийте нагрівальний елемент та резервуар холодною водою інасухо
протріть.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
•Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений зелектромережі та цілком охолонув.
•Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
•Зберігайте прилад усухому прохолодному місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
•Пажљиво прочитајте ово упутство за руковање пре експлоатације уређаја ичувајте га ради информације.
•Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају
параметрима електричне мреже.
•Неправилна употреба може да доведе до кварења производа, да нанесе материјалну штету ида оштети
здравље корисника.
•Користите само удомаћинству. Уређај није намењен за производњу.
•Ако се уређај не користи, увек искључујте га из мреже.
•Не ставите уређај иприкључни кабл уводу идруге течности. Ако се то десило, одмах искључите производ из
мреже ипре поновне употребе проверите радну способност исигурност уређаја код стручњака.
•Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом иутикачем, ако је уређај пао или добио друга
оштећења. За преглед ипоправку јавите се унајближи сервиски центар.
•Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице ивруће површине.
•Када искључујете уређај из мреже, држите се за утикач, не вуците за прикључни кабл.
•Уређај мора да чврсто стоји на сувој равној површини. Не ставите уређај на вруће површине иублизини
извора топлоте (например, електричних шпорета), завеса ииспод спуштених плафона.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
19
•Никада не остављајте укључени уређај без надзора.
•Пећницу не треба да користе особе (укључујући идецу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање иискуство ако нису под надзором лица задужених
за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства оупотреби пећнице.
•Децу треба надзирати ине треба им дозволити да се играју спећницом.
•Не додирујте вруће површине.
•Да се избегну оштећење струјом икварење уређаја, користите само делове који улазе укомплет.
•Пре укључења уређаја умрежу, напуните резервоар за воду. Упротивном случају резервоар може да се
оштети.
•Чиније се не смеју користити за кување паром умикроталасним пећима, на електричним игасним шпоретима.
•Будите посебно опрезни за време премештања котла са врућом водом или јелом.
•При отварању поклопца котла који ради, будите опрезни да се не опечете врућом паром. Сачекајте да се
кондензат, који се створио на поклопцу, истече укотао.
•Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној
температури најмање 2 сата пре укључивања.
•Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене удизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност ифункционалност.
ПРИПРЕМА ЗА РАД
•Пре првог укључења добро оперите све чиније иделове на скидање са топлом сапунастом водом, затим
добро исперите чистом водом иобришите да буду сасвим суви.
•Обришите резервоар за воду са унутрашње стране влажном крпом.
ФУНКЦИЈА “БРЗА ПАРА”
•Ако наместите наставак на грејни елемент разрезом према доле, пара ће се створити кроз 35 секунди после
укључења котла.
РАД
•Наместите котао на стабилну водоравну површину.
•Сипајте урезервоар само чисту воду, не смеју се користити друге течности идодаци. Урезервоару има
ознаке максималног иминималног пуњења: ниво воде мора да буде између ознака.
•Наместите подметач за кондензат ипарне чиније на базу.
•Увек ставите намирнице које захтевају више времена за кување (например, веће комаде или др.) удоњу
парну чашу.
•Ако за време кувања воде је мање него потребно, можете да насипате воду кроз отвор за пуњење, не
скидајући чиније.
ПОЈАЧИВАЧ УКУСА
•Ако је потребно, уПојачивач укуса ћете ставити суво или свеже зелено поврће или зачине ради додавања
ароме припремљеној храни. Тимијан, коријандер, босиљак, копар, кари иестрагон савршено одговарају
појачивачу окуса. Могу се још додати ибели лук, ким или рен ради појачавања укуса без додавања соли.
ПРИПРЕМА ХРАНЕ НА ПАРИ УАПАРАТУ СТРИ ПОСУДЕ
•Користећи две парне чиније, Ви можете да истовремено кувате различита јела, али треба да пазите да се
намирнице које кувате подударају према укусу имирису, јер сокови имасноћа намирница ће да се мешају и
могу да покваре јело.
•Када скидате загрејане чиније, које улазе укомплет овог котла, будите опрезни – пазите да се не опечете
врућом паром. Користите крпу за прихватање врелих судова.
ПОДЕШАВАЊЕ ВРЕМЕНА КУВАЊА
•Тајмер омогућује подешавање максималног времена непрекидног кувања – током 60 минуте.
•Подесите на тајмеру неопходно време кувања (према препорукама или друго). Гореће светлосни индикатор.
•По завршетку подешеног времена кувања, зачује се звучни сигнал, светлосни индикатор ће се угасити икотао
ће се аутоматски искључити.
ПОДГРЕВАЊЕ ХЛЕБА ИПОЛУФАБРИКАТА
•Подгревајући хлеб, не треба да га прекривате.
•Време подгревања полуфабриката зависи од температуре њиховог замрзавања ичувања.
•Приликом подгревања полуфабриката учаши за пиринач равномерно разложите продукте иставите на чашу
алуминијску фолију.
ПИРИНАЧ ИПРЕКРУПА
•Учашу за пиринач ставите пиринач или друге намирнице, додајте воду, сос, со идр. Затворите поклопац.
Укључите котао умрежу напајања. Наместите на тајмеру време кувања јела. По завршетку овог временског
периода зачује се звучни сигнал, светлосни индикатор ће се угасити икотао ће се аутоматски искључити.
Откључите уређај од мреже напајања иакуратно скините чиније.
•Узависности од врсте пиринча, он се кува уразличитим режимима.
•За неко време после почетка кувања (ово време зависи од врсте пиринча), проверите густину истепен
готовости пиринча, истовремено га мешајући.
•Уготови пиринач могу да се ставе различити зачини да би изменити његов укус.

IM010
www.scarlett.ru SC-342
20
Назив Врста Кол.
(чаша 120 г)
Кол. воде
(чаша 120 г)
Ниво
воде
Време
(мин)
Пиринач Бели 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30
3 4 1/2 Макс. 40
Интегрални 1 1 1/2 Макс. 55-60
Кускус
житарице
Добро
обрађене
1 1 1/2 Макс. 8-13
Хељда Обична 1 1 1/2 Макс. 20
Пшенична
прекрупа и
друге врсте
прекрупе
Обична 1 1 1/2 Макс. 30
ПОВРЋЕ
•Добро оперите поврће. Удаљите коренчиће, и, ако је потребно, скините кожицу.
•Време спремања зависи од количине, свежине ипочетне обраде продуката. Ако је неопходно, време
спремања се може изменити.
•Не препоручује се унапред отапати замрзнуто поврће.
•Приликом спремања поврћа учаши за пиринач потребно је да их прекривате фолијом, да се учаши не нађе
сувишна влага.
•10-12 минута после почетка кувања неопходно је промешати замрзнуте продукте.
Назив Врста Кол.
(г/ком.)
Ниво воде Време
(мин.)
Артичока Свеже 4 ком. Макс. 45-50
Шпаргла Свеже 450 Макс. 11-16
Смрзнуто 450 Макс. 16-18
Броколи Свеже 450 Макс. 10-15
Смрзнуто 450 Макс. 15-19
Бели купус Свеже 450 Макс. 17-21
Шаргарепа Свеже 450 Макс. 30
Карфиол Свеже 450 Макс. 11-14
Смрзнуто 450 Макс. 12-17
Прокељ Свеже 450 Макс. 12-14
Смрзнуто 450 Макс. 20
Тиквице Свеже 450 Макс. 10-16
Спанаћ Свеже 450 Мин. 11-13
Смрзнуто 450 Макс. 16-21
Боранија Свеже 450 Макс. 35
Смрзнуто 450 Макс. 35
Грашак Свеже 1000 Макс. 15-20
Смрзнуто 450 Макс. 40
Кромпир Свеже 10 ком. Макс. 26-30
РИБА ИПЛОДОВИ МОРА
•Време кувања свежих или замрзнутих иразмрзнутих плодова мора ирибе стоји утабели. Рибу иплодови
мора је неопходно претходно очистити иприпремити.
•За кување већине врста рибе иплодова мора није потребно много времена. Препоручује се да их кувате
малим порцијама.
•Увреме кувања шкољке мекушаца, острига идагња отварају се уразличито време, зато их је потребно
регуларно проверавати.
•Филе рибе можете да кувате учаши за пиринач, додавши, ако желите, маслац, маргарин, лимун иразличите
сосове.
•Измењујте време кувања ускладу са рецептом иузависности од претходне обраде продуката.
Назив Врста Кол.
(г/ком.)
Ниво воде Време
(мин.)
Шкољке Свеже 450 Макс. 16
Рачићи Свеже 450 Макс. 10-14
Смрзнуто 450 Макс. 15
Дагње Свеже 450 Макс. 10-16
Остриге Свеже 250 Мин. 14-17
Речни рак Смрзнуто 1-2 ком. Макс. 20-23
Филет рибе Лист 250 Мин. 13-17
Месо рибе Туна 250/450 Макс. 15-20
Лосос 250/450 Макс. 20-23
Table of contents
Languages:
Other Scarlett Electric Steamer manuals

Scarlett
Scarlett SC-1143 User manual

Scarlett
Scarlett SC-FS2550M01 User manual

Scarlett
Scarlett SC-143 User manual

Scarlett
Scarlett SC-142 User manual

Scarlett
Scarlett SC-1143 User manual

Scarlett
Scarlett SC-1142 User manual

Scarlett
Scarlett INDIGO IS-550 User manual

Scarlett
Scarlett SC-1142 User manual

Scarlett
Scarlett SC-1142 User manual

Scarlett
Scarlett SilverLine SL-1550 User manual