Scholl DR7802E User manual

MARQUE: SCHOLL
REFERENCE: DRMA 7802 E
CODIC: 3142183

Thermodynamic Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manuel d’utilisation et d’entretien
Thermodynamic Shiatsu Massager
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Thermodynamic Shiatsu Massager
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instruktioner för användning och underhåll
Thermodynamic Shiatsu Massager
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Thermodynamic Shiatsu Massager
Käyttö- ja hoito-ohje
Thermodynamic Shiatsu Massager
Handleiding voor gebruik en verzorging
Thermodynamic Shiatsu Massager
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instruções de utilização e cuidados
Thermodynamic Shiatsu Massager
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Thermodynamic Shiatsu Massager
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Thermodynamic Shiatsu Massager
Руководство по использованию и уходу
Thermodynamic Shiatsu Massager
Használati és karbantartási tanácsok
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not
use the appliance near or over water contained in baths,
sinks or similar water filled vessels. The appliance must not
be handled with wet hands, immersed in water, held under
running water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the infirm.
Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as described
in this manual. Do not operate under a blanket or pillow as
excessive heating can occur causing fire, electric shock or
injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin with
severe acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use
immediately if you feel any pain or discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface. Persons
insensitive to heat must be careful when using this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or
when skin eruptions or ulcerated sores are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability
to sense pressure or pain unless approved by your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins, unless approved by your doctor.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant or
if you suffer from a medical condition not mentioned as above.
Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller will
begin to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and
before cleaning. To clean, wipe the appliance with a damp
cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and
break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it
must be replaced by returning to the retailer from which the
appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for
wear and damage (particularly where it enters the appliance and
the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC
and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC
on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed
Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift
box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’
scheme when you are ready to purchase a replacement
product, alternatively contact your local government authority
for further help and advice on where to take your appliance
for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under
normal use for two years from the date of purchase. If your
product does not perform satisfactorily because of defects in
materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along
with a valid till receipt, for exchange free of charge. This
guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow these
instructions. (This does not affect your consumer statutory
rights.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
© SSL International plc
Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For more information, visit us at: www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de
l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau,
telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de
réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre
humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d'expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou
après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une
personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez pas
sous une couverture ou un oreiller car la chaleur excessive
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou de
blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver dans
une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la
peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections
cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation
désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface chaude.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet
appareil avec précaution.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant
d’une inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de
plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant
ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit
être plaisant et confortable. En cas de douleur ou d’inconfort,
interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur après
usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez
l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que l’appareil est
entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit
où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne
pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se
casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il
doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter
tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en
podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów
domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami
z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia
mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy
klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji,
gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od
daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany
urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na
skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u
którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem
kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
©SSL International plc
Dystrybutor - Helen of Troy
Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj
zaãnete pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.
NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodou
ve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodou
naplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet s
mokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí
se drÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.
UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.
Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímto
pfiístrojem nemohly hrát.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s
omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními
schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato
osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebo
pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobit
poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe
trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními
problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li
bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na následujících
místa:
•Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé
vfiedy.
•Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
•Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
•Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
•L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
•Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-
li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou
uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.
Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte
se na svého lékafie.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû. Pfii
ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se, Ïe
je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte
na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje,
neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a
polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do
maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen,
nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo
riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v
souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû
2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte
se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani
ãásti opravitelné uÏivatelem.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o
nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby
na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici
nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku
nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak omezena
va‰e zákonná práva.)
©SSL International plc
Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть
все указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание
воды на прибор. Запрещается использовать прибор
в непосредственной близости с водой (ванна,
рукомойник или другие подобные емкости,
заполненные водой). Запрещается пользоваться
прибором, если у вас влажные руки. Запрещается
погружать прибор в воду, располагать его под
проточной водой или допускать попадание влаги на
прибор. Храните прибор так, чтобы он не попадал
в руки детей и инвалидов. Необходимо следить
за маленькими детьми, чтобы они не
воспользовались прибором как игрушкой.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми
лицами (включая детей), которые страдают от
физических, сенсорных или умственных недостатков, а
также лицами у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее
за их безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных в
этом руководстве. Не используйте под одеялом или
подушкой, так как чрезмерное нагревание может
привести к возникновению огня, поражению
электрическим током или травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не следует
брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на
участках кожи с серьезным воспалением сальных
желез (угри), какой-либо сыпью или другими
кожными заболеваниями. Немедленно прекратите
использовать устройство, если вы ощущаете любого
рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла, обожжена
или воспалена, либо при наличии кожной сыпи
или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована,
либо имеет недостаточную чувствительность к
давлению или боли, не получив разрешение
лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой стороны
шеи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом перед использованием устройства,
если вы беременны или имеете медицинские
противопоказания, не упомянутые выше. Массаж
должен быть приятным и комфортным. При
возникновении болей или дискомфорта прекратите
использовать устройство и проконсультируйтесь с
врачом.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети
после использования и перед чисткой. Очищайте
прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать
прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор
охладится. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания
прибора возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность поражения
током. Его нужно возвратить в магазин, где был
приобретен этот прибор (или в другую
соответствующую инстанцию). Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и
повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать
продукт, если он перестал работать. В приборе
нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены директивой ЕС
от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все
товарные изделия, которые имеют пометку
"перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая
указывается на табличке технических данных,
упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых
отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей
местной торговой точке, которая продает бытовые
приборы, может проводиться программа "возврата"
приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях
необходимо обращаться в свои местные органы
власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на
утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией
Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при
нормальной эксплуатации в течение двух лет с
момента приобретения. Если ваше изделие не
функционирует надлежащим образом из-за
дефектов материалов или изготовления, то оно
будет заменено. Просто верните это устройство
розничному продавцу по месту приобретения вместе
с действительным кассовым чеком (квитанцией о
покупке), замена производится бесплатно. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими
законными правами как потребителя.)
© SSL International plc
Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:
www.hot-uk.com
HU
Ãrizzük meg ezeket az utasításokat
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.
Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medence
vagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizes
kézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagy
bármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol a
készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A
kisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek nem használhatják a készüléket felügyelet
nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy
nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne
használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒ
tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Ne
használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan
területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más
bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a
használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést
tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
•A test bármely részén, amely megdagadt, megégett,
vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy
fekélyes sebek vannak.
•A test bármely területén, amely érzéstelenítve van,
vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
•A hasfalon, ha az fájdalmas.
•Visszeres lábakon.
•A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
•A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt,
ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett
betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és
élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen
érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és
konzultáljon orvosával.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a
készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a készüléket
egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz
helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a
zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,
mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély
elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,
hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a
készüléket vettük, vagy egy más szakképzett
személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték
elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a
2004/108/EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre
vonatkozó, valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı
berendezésekre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen
történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó
által javítható alkatrészek.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek.
Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a
hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama
végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,
illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal
további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két
év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva.
Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák
következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen
kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a
meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói
jogait.)
©SSL International plc
Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei
vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™
ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i
¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor
≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie
supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu
aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li
s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre
o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu
folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura
¶n exces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau
leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau
depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.
•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i
durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
•Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau
inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale
pielii sau ulcera^ii.
•Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu
poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia
cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
•Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
•Picioare cu vene varicoase.
•Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
•Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul
¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau ave^i o condi^ie
medical™ care nu a fost men^ionat™ mai sus. Masajul
trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau
disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i
medicul.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™
dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a
aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™
aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l
folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i
nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,
pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a
cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™
cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat
sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru
a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru
a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare
(mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n
conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu
¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau
componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele
care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat
pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei
lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local
de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va
fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o
chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™
garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii
necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii
acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile
legale de client.)
©SSL International plc
Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com\
© 2009
(DRI-451)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘
ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
DR7802E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
B
C
A

Thermodynamic Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manuel d’utilisation et d’entretien
Thermodynamic Shiatsu Massager
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Thermodynamic Shiatsu Massager
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instruktioner för användning och underhåll
Thermodynamic Shiatsu Massager
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Thermodynamic Shiatsu Massager
Käyttö- ja hoito-ohje
Thermodynamic Shiatsu Massager
Handleiding voor gebruik en verzorging
Thermodynamic Shiatsu Massager
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instruções de utilização e cuidados
Thermodynamic Shiatsu Massager
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Thermodynamic Shiatsu Massager
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Thermodynamic Shiatsu Massager
Руководство по использованию и уходу
Thermodynamic Shiatsu Massager
Használati és karbantartási tanácsok
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not
use the appliance near or over water contained in baths,
sinks or similar water filled vessels. The appliance must not
be handled with wet hands, immersed in water, held under
running water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the infirm.
Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as described
in this manual. Do not operate under a blanket or pillow as
excessive heating can occur causing fire, electric shock or
injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin with
severe acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use
immediately if you feel any pain or discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface. Persons
insensitive to heat must be careful when using this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or
when skin eruptions or ulcerated sores are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability
to sense pressure or pain unless approved by your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins, unless approved by your doctor.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant or
if you suffer from a medical condition not mentioned as above.
Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller will
begin to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and
before cleaning. To clean, wipe the appliance with a damp
cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and
break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it
must be replaced by returning to the retailer from which the
appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for
wear and damage (particularly where it enters the appliance and
the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC
and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC
on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed
Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift
box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’
scheme when you are ready to purchase a replacement
product, alternatively contact your local government authority
for further help and advice on where to take your appliance
for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under
normal use for two years from the date of purchase. If your
product does not perform satisfactorily because of defects in
materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along
with a valid till receipt, for exchange free of charge. This
guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow these
instructions. (This does not affect your consumer statutory
rights.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
© SSL International plc
Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For more information, visit us at: www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de
l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau,
telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de
réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre
humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d'expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou
après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une
personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez pas
sous une couverture ou un oreiller car la chaleur excessive
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou de
blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver dans
une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la
peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections
cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation
désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface chaude.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet
appareil avec précaution.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant
d’une inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de
plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant
ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit
être plaisant et confortable. En cas de douleur ou d’inconfort,
interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur après
usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez
l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que l’appareil est
entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit
où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne
pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se
casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il
doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter
tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en
podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów
domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami
z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia
mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy
klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji,
gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od
daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany
urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na
skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u
którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem
kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
©SSL International plc
Dystrybutor - Helen of Troy
Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj
zaãnete pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.
NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodou
ve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodou
naplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet s
mokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí
se drÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.
UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.
Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímto
pfiístrojem nemohly hrát.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s
omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními
schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato
osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebo
pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobit
poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe
trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními
problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li
bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na následujících
místa:
•Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé
vfiedy.
•Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
•Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
•Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
•L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
•Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-
li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou
uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.
Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte
se na svého lékafie.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû. Pfii
ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se, Ïe
je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte
na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje,
neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a
polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do
maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen,
nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo
riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v
souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû
2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte
se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani
ãásti opravitelné uÏivatelem.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o
nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby
na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici
nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku
nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak omezena
va‰e zákonná práva.)
©SSL International plc
Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть
все указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание
воды на прибор. Запрещается использовать прибор
в непосредственной близости с водой (ванна,
рукомойник или другие подобные емкости,
заполненные водой). Запрещается пользоваться
прибором, если у вас влажные руки. Запрещается
погружать прибор в воду, располагать его под
проточной водой или допускать попадание влаги на
прибор. Храните прибор так, чтобы он не попадал
в руки детей и инвалидов. Необходимо следить
за маленькими детьми, чтобы они не
воспользовались прибором как игрушкой.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми
лицами (включая детей), которые страдают от
физических, сенсорных или умственных недостатков, а
также лицами у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее
за их безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных в
этом руководстве. Не используйте под одеялом или
подушкой, так как чрезмерное нагревание может
привести к возникновению огня, поражению
электрическим током или травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не следует
брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на
участках кожи с серьезным воспалением сальных
желез (угри), какой-либо сыпью или другими
кожными заболеваниями. Немедленно прекратите
использовать устройство, если вы ощущаете любого
рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла, обожжена
или воспалена, либо при наличии кожной сыпи
или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована,
либо имеет недостаточную чувствительность к
давлению или боли, не получив разрешение
лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой стороны
шеи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом перед использованием устройства,
если вы беременны или имеете медицинские
противопоказания, не упомянутые выше. Массаж
должен быть приятным и комфортным. При
возникновении болей или дискомфорта прекратите
использовать устройство и проконсультируйтесь с
врачом.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети
после использования и перед чисткой. Очищайте
прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать
прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор
охладится. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания
прибора возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность поражения
током. Его нужно возвратить в магазин, где был
приобретен этот прибор (или в другую
соответствующую инстанцию). Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и
повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать
продукт, если он перестал работать. В приборе
нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены директивой ЕС
от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все
товарные изделия, которые имеют пометку
"перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая
указывается на табличке технических данных,
упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых
отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей
местной торговой точке, которая продает бытовые
приборы, может проводиться программа "возврата"
приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях
необходимо обращаться в свои местные органы
власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на
утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией
Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при
нормальной эксплуатации в течение двух лет с
момента приобретения. Если ваше изделие не
функционирует надлежащим образом из-за
дефектов материалов или изготовления, то оно
будет заменено. Просто верните это устройство
розничному продавцу по месту приобретения вместе
с действительным кассовым чеком (квитанцией о
покупке), замена производится бесплатно. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими
законными правами как потребителя.)
© SSL International plc
Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:
www.hot-uk.com
HU
Ãrizzük meg ezeket az utasításokat
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.
Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medence
vagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizes
kézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagy
bármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol a
készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A
kisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek nem használhatják a készüléket felügyelet
nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy
nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne
használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒ
tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Ne
használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan
területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más
bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a
használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést
tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
•A test bármely részén, amely megdagadt, megégett,
vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy
fekélyes sebek vannak.
•A test bármely területén, amely érzéstelenítve van,
vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
•A hasfalon, ha az fájdalmas.
•Visszeres lábakon.
•A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
•A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt,
ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett
betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és
élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen
érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és
konzultáljon orvosával.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a
készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a készüléket
egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz
helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a
zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,
mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély
elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,
hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a
készüléket vettük, vagy egy más szakképzett
személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték
elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a
2004/108/EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre
vonatkozó, valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı
berendezésekre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen
történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó
által javítható alkatrészek.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek.
Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a
hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama
végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,
illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal
további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két
év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva.
Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák
következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen
kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a
meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói
jogait.)
©SSL International plc
Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei
vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™
ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i
¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor
≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie
supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu
aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li
s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre
o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu
folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura
¶n exces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau
leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau
depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.
•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i
durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
•Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau
inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale
pielii sau ulcera^ii.
•Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu
poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia
cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
•Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
•Picioare cu vene varicoase.
•Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
•Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul
¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau ave^i o condi^ie
medical™ care nu a fost men^ionat™ mai sus. Masajul
trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau
disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i
medicul.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™
dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a
aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™
aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l
folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i
nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,
pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a
cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™
cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat
sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru
a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru
a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare
(mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n
conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu
¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau
componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele
care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat
pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei
lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local
de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va
fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o
chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™
garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii
necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii
acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile
legale de client.)
©SSL International plc
Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com\
© 2009
(DRI-451)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘
ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
DR7802E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
B
C
A

Thermodynamic Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manuel d’utilisation et d’entretien
Thermodynamic Shiatsu Massager
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Thermodynamic Shiatsu Massager
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instruktioner för användning och underhåll
Thermodynamic Shiatsu Massager
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Thermodynamic Shiatsu Massager
Käyttö- ja hoito-ohje
Thermodynamic Shiatsu Massager
Handleiding voor gebruik en verzorging
Thermodynamic Shiatsu Massager
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instruções de utilização e cuidados
Thermodynamic Shiatsu Massager
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Thermodynamic Shiatsu Massager
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Thermodynamic Shiatsu Massager
Руководство по использованию и уходу
Thermodynamic Shiatsu Massager
Használati és karbantartási tanácsok
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not
use the appliance near or over water contained in baths,
sinks or similar water filled vessels. The appliance must not
be handled with wet hands, immersed in water, held under
running water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the infirm.
Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as described
in this manual. Do not operate under a blanket or pillow as
excessive heating can occur causing fire, electric shock or
injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin with
severe acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use
immediately if you feel any pain or discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface. Persons
insensitive to heat must be careful when using this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or
when skin eruptions or ulcerated sores are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability
to sense pressure or pain unless approved by your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins, unless approved by your doctor.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant or
if you suffer from a medical condition not mentioned as above.
Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller will
begin to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and
before cleaning. To clean, wipe the appliance with a damp
cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and
break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it
must be replaced by returning to the retailer from which the
appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for
wear and damage (particularly where it enters the appliance and
the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC
and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC
on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed
Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift
box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’
scheme when you are ready to purchase a replacement
product, alternatively contact your local government authority
for further help and advice on where to take your appliance
for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under
normal use for two years from the date of purchase. If your
product does not perform satisfactorily because of defects in
materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along
with a valid till receipt, for exchange free of charge. This
guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow these
instructions. (This does not affect your consumer statutory
rights.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
© SSL International plc
Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For more information, visit us at: www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de
l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau,
telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de
réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre
humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d'expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou
après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une
personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez pas
sous une couverture ou un oreiller car la chaleur excessive
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou de
blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver dans
une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la
peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections
cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation
désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface chaude.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet
appareil avec précaution.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant
d’une inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de
plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant
ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit
être plaisant et confortable. En cas de douleur ou d’inconfort,
interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur après
usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez
l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que l’appareil est
entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit
où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne
pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se
casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il
doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter
tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en
podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów
domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami
z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia
mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy
klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji,
gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od
daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany
urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na
skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u
którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem
kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
©SSL International plc
Dystrybutor - Helen of Troy
Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj
zaãnete pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.
NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodou
ve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodou
naplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet s
mokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí
se drÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.
UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.
Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímto
pfiístrojem nemohly hrát.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s
omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními
schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato
osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebo
pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobit
poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe
trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními
problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li
bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na následujících
místa:
•Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé
vfiedy.
•Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
•Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
•Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
•L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
•Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-
li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou
uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.
Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte
se na svého lékafie.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû. Pfii
ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se, Ïe
je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte
na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje,
neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a
polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do
maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen,
nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo
riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v
souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû
2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte
se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani
ãásti opravitelné uÏivatelem.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o
nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby
na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici
nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku
nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak omezena
va‰e zákonná práva.)
©SSL International plc
Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть
все указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание
воды на прибор. Запрещается использовать прибор
в непосредственной близости с водой (ванна,
рукомойник или другие подобные емкости,
заполненные водой). Запрещается пользоваться
прибором, если у вас влажные руки. Запрещается
погружать прибор в воду, располагать его под
проточной водой или допускать попадание влаги на
прибор. Храните прибор так, чтобы он не попадал
в руки детей и инвалидов. Необходимо следить
за маленькими детьми, чтобы они не
воспользовались прибором как игрушкой.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми
лицами (включая детей), которые страдают от
физических, сенсорных или умственных недостатков, а
также лицами у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее
за их безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных в
этом руководстве. Не используйте под одеялом или
подушкой, так как чрезмерное нагревание может
привести к возникновению огня, поражению
электрическим током или травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не следует
брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на
участках кожи с серьезным воспалением сальных
желез (угри), какой-либо сыпью или другими
кожными заболеваниями. Немедленно прекратите
использовать устройство, если вы ощущаете любого
рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла, обожжена
или воспалена, либо при наличии кожной сыпи
или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована,
либо имеет недостаточную чувствительность к
давлению или боли, не получив разрешение
лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой стороны
шеи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом перед использованием устройства,
если вы беременны или имеете медицинские
противопоказания, не упомянутые выше. Массаж
должен быть приятным и комфортным. При
возникновении болей или дискомфорта прекратите
использовать устройство и проконсультируйтесь с
врачом.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети
после использования и перед чисткой. Очищайте
прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать
прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор
охладится. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания
прибора возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность поражения
током. Его нужно возвратить в магазин, где был
приобретен этот прибор (или в другую
соответствующую инстанцию). Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и
повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать
продукт, если он перестал работать. В приборе
нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены директивой ЕС
от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все
товарные изделия, которые имеют пометку
"перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая
указывается на табличке технических данных,
упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых
отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей
местной торговой точке, которая продает бытовые
приборы, может проводиться программа "возврата"
приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях
необходимо обращаться в свои местные органы
власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на
утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией
Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при
нормальной эксплуатации в течение двух лет с
момента приобретения. Если ваше изделие не
функционирует надлежащим образом из-за
дефектов материалов или изготовления, то оно
будет заменено. Просто верните это устройство
розничному продавцу по месту приобретения вместе
с действительным кассовым чеком (квитанцией о
покупке), замена производится бесплатно. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими
законными правами как потребителя.)
© SSL International plc
Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:
www.hot-uk.com
HU
Ãrizzük meg ezeket az utasításokat
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.
Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medence
vagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizes
kézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagy
bármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol a
készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A
kisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek nem használhatják a készüléket felügyelet
nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy
nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne
használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒ
tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Ne
használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan
területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más
bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a
használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést
tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
•A test bármely részén, amely megdagadt, megégett,
vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy
fekélyes sebek vannak.
•A test bármely területén, amely érzéstelenítve van,
vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
•A hasfalon, ha az fájdalmas.
•Visszeres lábakon.
•A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
•A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt,
ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett
betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és
élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen
érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és
konzultáljon orvosával.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a
készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a készüléket
egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz
helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a
zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,
mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély
elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,
hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a
készüléket vettük, vagy egy más szakképzett
személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték
elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a
2004/108/EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre
vonatkozó, valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı
berendezésekre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen
történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó
által javítható alkatrészek.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek.
Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a
hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama
végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,
illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal
további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két
év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva.
Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák
következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen
kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a
meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói
jogait.)
©SSL International plc
Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei
vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™
ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i
¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor
≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie
supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu
aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li
s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre
o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu
folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura
¶n exces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau
leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau
depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.
•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i
durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
•Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau
inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale
pielii sau ulcera^ii.
•Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu
poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia
cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
•Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
•Picioare cu vene varicoase.
•Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
•Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul
¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau ave^i o condi^ie
medical™ care nu a fost men^ionat™ mai sus. Masajul
trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau
disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i
medicul.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™
dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a
aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™
aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l
folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i
nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,
pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a
cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™
cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat
sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru
a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru
a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare
(mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n
conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu
¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau
componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele
care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat
pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei
lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local
de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va
fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o
chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™
garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii
necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii
acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile
legale de client.)
©SSL International plc
Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com\
© 2009
(DRI-451)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘
ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
DR7802E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
B
C
A

Thermodynamic Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manuel d’utilisation et d’entretien
Thermodynamic Shiatsu Massager
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Thermodynamic Shiatsu Massager
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instruktioner för användning och underhåll
Thermodynamic Shiatsu Massager
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Thermodynamic Shiatsu Massager
Käyttö- ja hoito-ohje
Thermodynamic Shiatsu Massager
Handleiding voor gebruik en verzorging
Thermodynamic Shiatsu Massager
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de instruções de utilização e cuidados
Thermodynamic Shiatsu Massager
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
Thermodynamic Shiatsu Massager
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Thermodynamic Shiatsu Massager
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Thermodynamic Shiatsu Massager
Руководство по использованию и уходу
Thermodynamic Shiatsu Massager
Használati és karbantartási tanácsok
Thermodynamic Shiatsu Massager
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not
use the appliance near or over water contained in baths,
sinks or similar water filled vessels. The appliance must not
be handled with wet hands, immersed in water, held under
running water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the infirm.
Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as described
in this manual. Do not operate under a blanket or pillow as
excessive heating can occur causing fire, electric shock or
injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin with
severe acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use
immediately if you feel any pain or discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface. Persons
insensitive to heat must be careful when using this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or
when skin eruptions or ulcerated sores are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability
to sense pressure or pain unless approved by your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins, unless approved by your doctor.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant or
if you suffer from a medical condition not mentioned as above.
Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller will
begin to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and
before cleaning. To clean, wipe the appliance with a damp
cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and
break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it
must be replaced by returning to the retailer from which the
appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for
wear and damage (particularly where it enters the appliance and
the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC
and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC
on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed
Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift
box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’
scheme when you are ready to purchase a replacement
product, alternatively contact your local government authority
for further help and advice on where to take your appliance
for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under
normal use for two years from the date of purchase. If your
product does not perform satisfactorily because of defects in
materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along
with a valid till receipt, for exchange free of charge. This
guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow these
instructions. (This does not affect your consumer statutory
rights.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
© SSL International plc
Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For more information, visit us at: www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de
l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau,
telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de
réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre
humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d'expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou
après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une
personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez pas
sous une couverture ou un oreiller car la chaleur excessive
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou de
blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver dans
une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la
peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections
cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation
désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface chaude.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet
appareil avec précaution.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor
and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period
of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by
itself allow the unit to cool down before attempting to use it
again.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant
d’une inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de
plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant
ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit
être plaisant et confortable. En cas de douleur ou d’inconfort,
interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur après
usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez
l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que l’appareil est
entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit
où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne
pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se
casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il
doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter
tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en
podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów
domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami
z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia
mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy
klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji,
gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od
daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany
urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na
skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u
którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem
kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
©SSL International plc
Dystrybutor - Helen of Troy
Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj
zaãnete pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.
NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodou
ve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodou
naplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet s
mokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí
se drÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.
UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.
Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímto
pfiístrojem nemohly hrát.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s
omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními
schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato
osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebo
pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobit
poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe
trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními
problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li
bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na následujících
místa:
•Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé
vfiedy.
•Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
•Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
•Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
•L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
•Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-
li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou
uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.
Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte
se na svého lékafie.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû. Pfii
ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se, Ïe
je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte
na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje,
neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a
polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do
maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen,
nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo
riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v
souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû
2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte
se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani
ãásti opravitelné uÏivatelem.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o
nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby
na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici
nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku
nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak omezena
va‰e zákonná práva.)
©SSL International plc
Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть
все указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание
воды на прибор. Запрещается использовать прибор
в непосредственной близости с водой (ванна,
рукомойник или другие подобные емкости,
заполненные водой). Запрещается пользоваться
прибором, если у вас влажные руки. Запрещается
погружать прибор в воду, располагать его под
проточной водой или допускать попадание влаги на
прибор. Храните прибор так, чтобы он не попадал
в руки детей и инвалидов. Необходимо следить
за маленькими детьми, чтобы они не
воспользовались прибором как игрушкой.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми
лицами (включая детей), которые страдают от
физических, сенсорных или умственных недостатков, а
также лицами у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее
за их безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных в
этом руководстве. Не используйте под одеялом или
подушкой, так как чрезмерное нагревание может
привести к возникновению огня, поражению
электрическим током или травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не следует
брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на
участках кожи с серьезным воспалением сальных
желез (угри), какой-либо сыпью или другими
кожными заболеваниями. Немедленно прекратите
использовать устройство, если вы ощущаете любого
рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла, обожжена
или воспалена, либо при наличии кожной сыпи
или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована,
либо имеет недостаточную чувствительность к
давлению или боли, не получив разрешение
лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой стороны
шеи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом перед использованием устройства,
если вы беременны или имеете медицинские
противопоказания, не упомянутые выше. Массаж
должен быть приятным и комфортным. При
возникновении болей или дискомфорта прекратите
использовать устройство и проконсультируйтесь с
врачом.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети
после использования и перед чисткой. Очищайте
прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать
прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор
охладится. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания
прибора возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность поражения
током. Его нужно возвратить в магазин, где был
приобретен этот прибор (или в другую
соответствующую инстанцию). Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и
повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать
продукт, если он перестал работать. В приборе
нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены директивой ЕС
от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все
товарные изделия, которые имеют пометку
"перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая
указывается на табличке технических данных,
упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых
отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей
местной торговой точке, которая продает бытовые
приборы, может проводиться программа "возврата"
приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях
необходимо обращаться в свои местные органы
власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на
утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией
Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при
нормальной эксплуатации в течение двух лет с
момента приобретения. Если ваше изделие не
функционирует надлежащим образом из-за
дефектов материалов или изготовления, то оно
будет заменено. Просто верните это устройство
розничному продавцу по месту приобретения вместе
с действительным кассовым чеком (квитанцией о
покупке), замена производится бесплатно. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими
законными правами как потребителя.)
© SSL International plc
Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:
www.hot-uk.com
HU
Ãrizzük meg ezeket az utasításokat
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.
Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medence
vagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizes
kézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagy
bármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol a
készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A
kisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek nem használhatják a készüléket felügyelet
nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy
nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne
használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒ
tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Ne
használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan
területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más
bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a
használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést
tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
•A test bármely részén, amely megdagadt, megégett,
vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy
fekélyes sebek vannak.
•A test bármely területén, amely érzéstelenítve van,
vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
•A hasfalon, ha az fájdalmas.
•Visszeres lábakon.
•A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
•A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt,
ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett
betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és
élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen
érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és
konzultáljon orvosával.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a
készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a készüléket
egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz
helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a
zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,
mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély
elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,
hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a
készüléket vettük, vagy egy más szakképzett
személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték
elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a
2004/108/EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre
vonatkozó, valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı
berendezésekre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen
történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó
által javítható alkatrészek.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek.
Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a
hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama
végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,
illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal
további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két
év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva.
Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák
következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen
kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a
meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói
jogait.)
©SSL International plc
Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei
vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™
ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i
¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor
≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie
supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu
aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li
s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre
o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu
folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura
¶n exces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau
leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau
depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.
•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i
durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
•Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau
inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale
pielii sau ulcera^ii.
•Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu
poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia
cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
•Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
•Picioare cu vene varicoase.
•Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
•Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul
¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau ave^i o condi^ie
medical™ care nu a fost men^ionat™ mai sus. Masajul
trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau
disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i
medicul.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™
dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a
aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™
aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l
folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i
nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,
pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a
cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™
cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat
sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru
a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru
a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare
(mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n
conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu
¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau
componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele
care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat
pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei
lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local
de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va
fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o
chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™
garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii
necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii
acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile
legale de client.)
©SSL International plc
Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com\
© 2009
(DRI-451)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘
ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
DR7802E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
B
C
A

particulier au niveau de la prise et du branchement vers
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément
à la directive concernant la compatibilité électromagnétique
2004/108/CE et à la directive concernant la basse tension
2006/95/CE.
AVERTISSEMENT: En cas de dysfonctionnement de
l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet
appareil ne contient pas de pièces ou composants
manipulables par l’utilisateur.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Cet appareil est conforme à la directive européenne
2002/96/CE relative au recyclage des déchets des
équipements électriques et électroniques. Les produits
affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur
une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisation
doivent être recyclés séparément des autres déchets
domestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant
d'électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil
lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également
contacter les autorités gouvernementales compétentes pour
demander de l'aide et des conseils sur les sites pouvant
accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Scholl est garanti contre les défauts survenant
lors d’une utilisation normale de l’appareil pendant une durée
de deux ans à partir de la date d’achat. Si votre produit
n’offre pas les performances satisfaisantes à cause de
défauts matériels, ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit
de retourner l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez
acheté, accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera
gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre pas les
problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à
un non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause
vos droits en tant que consommateur.
© SSL International plc
Distribué par Helen of Troy
sous licence de SSl International plc
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
www.hot-uk.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts
gut durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit
Wasser kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit feuchten
Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter
laufendes Wasser gehalten oder auf irgendeine andere
Weise nass werden. Bewahren Sie dieses Gerät außer
Reichweite von Kindern und nicht
Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss
darauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von
Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit einem
Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei denn sie
bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich das Gebrauch
des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenen, in dieser Anleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder
einem Kissen, da übermäßige Wärme zu Bränden,
elektrischem Schlag oder Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht im Badezimmer
verwendet werden.
HINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Hautbereichen
mit starker Akne, Ausschlag oder anderen Hautkrankheiten.
Stellen Sie die Anwendung sofort ein, falls Sie irgendwelche
Schmerzen oder Beschwerden verspüren sollten.
WARNUNG: Nicht verwenden:
• Auf Körperbereichen, die geschwollen sind,
Verbrennungen oder Entzündungen aufweisen, oder wo
Hautausschläge bzw. Geschwüre vorhanden sind
• Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder kein
Druck- bzw. Schmerzempfinden haben, sofern nicht
ärztlich genehmigt.
• Auf dem Unterleib, wenn Schmerzen vorhanden sind.
• Auf Beinen mit Krampfadern.
• Auf Waden mit unerklärlichen Schmerzen.
• Auf der Halsschlagader an der rechten oder linken
Halsseite.
HINWEIS: Wenden Sie sich vor Verwendung des Geräts an
Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder an einer nicht
oben genannten Krankheit leiden. Die Massage sollte
angenehm und schmerzfrei sein. Sollten Schmerzen oder
Unwohlsein auftreten, die Massage abbrechen und einen
Arzt aufsuchen.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Reinigungsanleitung
Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung stets
den Stecker aus der Steckdose. Um das Gerät zu reinigen,
wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie vor
der Lagerung sicher, dass das Gerät trocken ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer
an einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht
gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das Stromkabel
nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird
und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel dieses
Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem man
das Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft
wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damit keine
Gefahren entstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät
führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und
wurde gemäß der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG und der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts
können Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät
besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung
2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte,
die entweder auf dem Typenschild, der Geschenkverpackung
oder der Anleitung das Symbol eines durchkreuzten
Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll
entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte
Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts zurückzunehmen.
Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um
zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen bei
normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren
nach dem Tag des Einkaufs auftretende Mängel. Wenn Ihr
Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte nicht
zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie
Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den
kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht
gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
(Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht
betroffen.)
© SSL International plc
Vertrieb durch Helen of Troy
unter Lizenz von SSL International plc
Weitere Produktinformationen bei www.hot-uk.com
IT
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA:Tenere questo apparecchio lontano
dall’acqua. Non usare l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua
contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti
simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate,
nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in alcun
modo. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e infermi.
I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno
che siano controllati o siano stati istruiti sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro
sicurezza.
Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in
questa guida. Non utilizzare l’apparecchio sotto una coperta
o un cuscino per evitare che il surriscaldamento causi
incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo apparecchio nel bagno.
NOTA: Non usare l’apparecchio su zone della pelle affette da
grave acne, eritema o altre affezioni cutanee. Se si prova un
qualsiasi dolore o disagio, interrompere immediatamente
l’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Non usare su:
• Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o infiammata
oppure se sono presenti eruzioni cutanee o piaghe.
• Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di
sensibilità alla pressione o al dolore senza aver ottenuto
l’autorizzazione del medico.
• L’addome se dolorante.
• Le gambe con vene varicose.
• I polpacci affetti da dolore inspiegato.
• La carotide a sinistra o a destra del collo.
NOTA: Consultare il medico prima di usare l’apparecchio se
si è in stato di gravidanza o si soffre di una patologia non
elencata in precedenza. Il massaggio deve essere piacevole
e confortevole. In caso di dolore o disagio, interrompere l’uso
dell’apparecchio e consultare il medico.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Pulizia
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa prima
di pulirlo. Per pulirlo, passare una salvietta umida
sull’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio sia
completamente asciutto prima di usarlo nuovamente.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un
luogo asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non
avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe
logorarsi prematuramente e rompersi. Se il cavo è
danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire l’apparecchio
restituendolo al rivenditore presso il quale era stato acquistato o
ad altra persona qualificata. Controllare regolarmente il cavo
per verificare che non sia danneggiato (in particolare sul punto
dove si collega all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in
conformità alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi
elettromagnetici e alla direttiva 2006/95/CE sui dispositivi a
bassa tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare
l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili
dall’utente.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il
simbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la scatola regalo o
le istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti domestici
alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il
rivenditore dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio
apparecchio con l'acquisto di uno nuovo. In alternativa,
rivolgersi all'ente preposto per eventuali informazioni su
come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in condizioni
d’uso normale, per la durata di due anni dalla data
dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto a
causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà
sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. Questa
garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio, abuso o
mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non compromette i
diritti legali del consumatore.)
© SSL International plc
Distribuito da Helen of Troy
su licenza della SSL International plc
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito www.hot-uk.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. Använd
inte apparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller
liknande vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras
med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas under
rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt. Håll denna
apparat utom räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små
barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte
leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inberäknat barn) med nedsatt fysisk, taktil eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras säkerhe.
Denna apparat är endast avsedd för det ändamål som
beskrivs i denna handbok. Använd den inte under en filt eller
kudde eftersom alltför hög värme kan orsaka brand, elektrisk
stöt eller personskada.
VARNING! Denna anordning bör inte tas in på badrummet.
OBS! Använd inte denna apparat på hudområden med svår
acne, utslag eller andra hudproblem. Sluta omedelbart att
använda den om du känner smärta eller obehag.
VARNING: Använd inte på:
• Något område på kroppen som är svullet, bränt eller
inflammerat eller när det finns hudutslag eller hudsår.
• På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar förmåga
att känna tryck eller smärta såvida din läkare inte har
godkänt det.
• På magen när det gör ont i den.
• Ben med åderbråck.
• Benvader med oförklarlig smärta.
OBS! Konsultera läkare före användning om du är gravid
eller om du lider av en sjukdom som inte nämns ovan.
Massage bör kännas skönt och behagligt. Om den leder till
smärta eller obehag ska du sluta använda apparaten och
konsultera läkare.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Rengöring
Koppla alltid loss apparaten från vägguttaget efter
användning och före rengöring. Rengör apparaten genom att
torka av den med en fuktig duk. Se till att apparaten är
fullständigt torr innan den används.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras
alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda
inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att
sladden slits ut i förtid eller går sönder. Om apparatsladden
blir skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till
affären där den köptes eller till en person med liknande
kvalifikationer för att undvika en farlig situation. Kontrollera
regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid
ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG och
lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten,
försök inte att reparera den. Denna apparat har inga delar
som en användare kan reparera.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning
2002/96/EC om återvinning av elektriskt och elektroniskt
avfall. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i
sopkärl antingen på klasseringsetiketten,
presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas
separat från hushållssoporna, när de inte längre fungerar och
ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din
lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna
tillbaks apparaten när du är färdig att köpa en
ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för
att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Scholl apparat garanteras mot defekter under normal
användning i två år från inköpsdagen. Om din produkt inte
fungerar tillfredsställande på grund av material- eller
tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara
tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så
du får den utbytt utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel
som uppkommer på grund av felaktig eller våldsam hantering
eller som uppstår därför att dessa instruktioner inte åtföljs.
Detta påverkar inte dina lagliga konsumenträttigheter.
© SSL International plc
Distribueras av Helen of Troy
under licens från SSL International plc
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation: www.hot-uk.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug.
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Dette
apparat må ikke anvendes i nærheden af eller over vand i
badekar, vaske eller lignende vandfyldte kar. Apparatet må
ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand, holdes
under rindende vand eller på nogen måde blive vådt. Dette
apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk og
psykisk handicappede. Mindre børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn)
med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kendskab, medmindre de er blevet
overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug kun dette apparat til det formål, det er beregnet til, og
som er beskrevet i denne vejledning. Brug ikke apparatet
under tæppe eller dyne, da der kan opstå overdreven varme,
der kan tænde ild, give elektrisk stød eller skade på
mennesker.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke tages med ud i
badeværelset.
BEMÆRK: Dette apparat må ikke anvendes på hudområder
med alvorlig acne, udslæt eller andre hudlidelser. Indstil
omgående behandlingen, hvis du føler smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Må ikke anvendes på:
• Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte eller
betændte, eller hvor der er hududslæt eller sår.
• Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen til at
mærke tryk eller smerte, medmindre lægen godkender
brugen.
• Maven i tilfælde af smerter.
• Ben med åreknuder.
• Lægge med uforklarlige smerter.
• Carotis arterien på venstre eller højre side af halsen.
BEMÆRK: Spørg din læge før anvendelse, hvis du er
gravid, eller hvis du har en sygdom, der ikke er nævnt
ovenfor. Massage bør føles behageligt og rart. Hvis du
under eller efter brug føler smerte eller ubehag, skal du
holde op med at anvende apparatet og kontakte din læge.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Rengøring
Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brug og
før rengøring. Tør apparatet af med en fugtig klud. Sørg for,
at apparatet er helt tørt før brug.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke
anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid
opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og
den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles omkring
apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og
revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal
apparatet udskiftes, ved at det returneres til den forhandler,
hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret person for at
undgå, at der opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at
ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved
overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv
2004/108/EØF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke
forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele eller
komponenter, der kan serviceres af brugeren.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-
lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt levetid.
Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspand på
hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal
kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt
levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt
husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet kan
have en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal
købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale
statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning
om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Scholl-anordningen er garanteret mod defekter ved normal
brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis dit produkts ydeevne ikke er
tilfredsstillende pga. defekter i materialer eller fremstilling, vil
det blive erstattet. Tag blot anordningen med tilbage til
forhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttet
produktet uden omkostninger. Dette påvirker ikke dine
lovbestemte rettigheder.
© SSL International plc
Distribueret af Helen of Troy
under licens fra SSL International plc
For at få yderligere oplysninger, se www.hot-uk.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS:Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta ei
saa käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden
tai muiden astioiden lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa
koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa veteen,
pitää juoksevan veden alla tai kastella. Pidä laite poissa
lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on valvottava,
jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset
mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvailtuun
käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta peiton tai tyynyn alla,
koska tällöin laite voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalo-,
sähköisku- tai henkilövahinkovaaran.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen.
HUOMAUTUS: Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla, joilla
on vakavaa aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia. Lopeta
laitteen käyttö, jos tunnet kipua tai epämukavaa tunnetta.
VAROITUS: Ei saa käyttää:
• Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita tai
tulehtuneita, tai jos ihossa on ihottumaa tai haavaumia.
• Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne
painamista tai kipua, ellei lääkäri määrää laitteen käyttöä.
• Vatsan hierontaan, jos kipua esiintyy.
• Suonikohjujen päällä.
• Säärissä, joissa esiintyy selittämätöntä kipua.
• Kaulan vasemmalla tai oikealla puolella kaulavaltimon
päällä.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön jälkeen ja
ennen puhdistamista. Laite puhdistetaan pyyhkimällä se
kostealla liinalla. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen
käyttöä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina
kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa
kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon
ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän laitteen
virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen
vaaratilanteen välttämiseksi palauttamalla laite
jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle
henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut
tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja
pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin
2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin 2006/95/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei
saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia tai komponentteja.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC
käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen.
Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva joko
luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on
kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän
päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun,
kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä
paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Scholl -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä
lukien normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei
toimi tyydyttävällä tavalla materiaali- tai valmistusvikojen
takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin
liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan
tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain mukaisiin
oikeuksiisi.
© SSL International plc
Jakelija Helen of Troy
SSL:n lisenssillä International plc
Katso lisätietoja osoitteesta www.hot-uk.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van
water. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water in
badkuipen, gootstenen of andere met water gevulde
bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen,
dompel het niet in water onder, houd het niet onder stromend
water en laat het niet nat worden. Houd het apparaat uit de
buurt van kinderen en gehandicapten. Houd toezicht op
jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat
spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of
mentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis, behalve als
ze toezicht of aanwijzingen betreffende het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel dat in deze
handleiding is beschreven. Gebruik het niet onder een deken
of kussen; dat kan tot overmatige verwarming leiden met
mogelijk brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel als
gevolg.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet worden
meegenomen in de badkamer.
OPMERKING: Dit apparaat niet gebruiken op plekken waar
de huid tekenen van ernstige acne, uitslag of andere
aandoeningen vertoont. Staak het gebruik onmiddellijk als u
enige pijn of ongemak ondervindt.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken op:
• een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of ontstoken is
of op plaatsen waar de huid gebarsten of verzweerd is.
• een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn kan
voelen, tenzij met goedkeuring van uw arts.
• het abdomen als het pijnlijk aanvoelt.
• benen met spataders.
• onverklaarde pijn in de kuiten.
• de halsslagader links en rechts in de nek.
OPMERKING: Raadpleeg uw arts voor gebruik als u
zwanger bent of medische aandoeningen hebt die hierboven
niet worden genoemd. De massage moet prettig en
comfortabel aanvoelen. Staak het gebruik en raadpleeg uw
arts als u pijn of ongemak ondervindt.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Reinigen
Trek na gebruik en voordat u het apparaat reinigt altijd de
stekker uit het stopcontact. Veeg het apparaat met een
vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het apparaat volledig
droog is voordat u het gebruikt.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het
apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het
snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond het
apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect
raken. Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is,
moet het apparaat worden vervangen. Retourneer het
product daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht of
naar een vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te
sluiten. Controleer het snoer regelmatig op slijtage en
beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is
gefabriceerd conform de Richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG en de Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te
repareren als het niet goed functioneert. Het apparaat
bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC
inzake recycling aan het einde van de levenscyclus.
Producten waarop het symbool van de doorkruiste
verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de
geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart
van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van
hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval
af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft
mogelijk een 'terugnameplan' wanneer u een
vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact
opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor
verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat
voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Scholl apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee
jaar vanaf de datum van aankoop gegarandeerd tegen
gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren presteert
vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het
vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar
de winkel van aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze
garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuist gebruik,
misbruik of het niet naleven van deze instructies. Dit heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten.
© SSL International plc
Gedistribueerd door Helen of Troy
onder licentie van SSL International plc
Voor productinformatie, bezoek ons op www.hot-uk.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk
apparatet nær vann i badekar, kummer eller andre kar.
Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli dyppet i vann,
holdt under rennende vann eller la det bli vått på noen måte.
Hold apparatet vekk fra barns og svake personers
rekkevidde. Små barn bør overvåkes for å sikre at de
ikke leker med apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de holdes
under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn til bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Apparatet skal kun brukes slik det er beskrevet i denne
veiledningen. Må ikke brukes under teppe eller pute, da dette
kan føre til overoppheting som kan forårsake brann, elektrisk
støt eller personskader.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke tas med inn på
baderom.
MERK: Ikke bruk apparatet på deler av huden med kviser,
utslett eller andre hudsykdommer. Slutt øyeblikkelig å bruke
det hvis du føler noen form for smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Skal ikke brukes på følgende steder:
• Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger,
infeksjoner, utslett eller sår.
• Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i stand til
å føle trykk eller smerte, med mindre du har godkjenning
fra lege.
• Magen ved magesmerter.
• Bein med åreknuter.
• Legger med uforklarlige smerter.
• Karotis på venstre eller høyre side av halsen.
MERK: Rådfør deg med lege før bruk hvis du er gravid, eller
hvis du har en medisinsk lidelse som ikke er nevnt ovenfor.
Massasjen skal være velgjørende og behagelig. Ved smerte
eller ubehag skal du avbryte massasjen og rådføre deg med
lege.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Rengjøring
Du skal alltid trekke apparatets støpsel ut av stikkontakten
etter bruk og før rengjøring. Apparatet rengjøres ved å tørke
det med en fuktig klut. Forsikre deg om at apparatet er helt
tørt før bruk.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et
tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen
rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites før
tiden og brister. Hvis strømledningen til apparatet blir skadet,
må den skiftes ut ved å returneres til forhandleren hvor
apparatet ble kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å
unngå fare. Kontroller strømledningen for slitasje og skade
med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i apparatet
og kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med
direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og
lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det
skulle svikte. Apparatet har ingen deler eller
komponenter som kan repareres av bruker.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC om
gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som viser
symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på
klassifiseringsetiketten, gaveesken eller bruksanvisningen,
må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved slutten
av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale
forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er
klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du
ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd
om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Scholl-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved
normal bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker
på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale eller
fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt apparatet
tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en
gyldig kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder ikke
defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller er
forårsaket ved at du ikke har fulgt anvisningene. (Dette
innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som forbruker.)
© SSL International plc
Distribuert av Helen of Troy under lisens fra SSL International plc
For produktinformation, besøk oss på www.hot-uk.com
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua.
No use el artefacto cerca del agua ni encima de agua
contenida en baños, lavabos o vasijas similares llenas con
agua. El artefacto no debe utilizarse con las manos mojadas,
sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de agua, ni
permitir que se moje de ninguna manera. Mantenga este
artefacto alejado del alcance de los niños y los
enfermos. Se debe supervisar a los niños pequeños para
asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen personas
(incluso niños) con menores capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que no tengan la experiencia y el
conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con
supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por
parte de una persona responsable.
Utilice este aparato sólo para su fin previsto según se
describe en este manual. No lo utilice bajo una manta o
almohada ya que el excesivo calor podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas
que lo estén utilizando.
ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al cuarto de
baño.
NOTA: No use este artefacto en áreas de la piel que
presenten acné grave, sarpullidos u otros problemas de la
piel. Deje de usarlo inmediatamente si experimenta algún
dolor o molestia.
ADVERTENCIA: No lo use en:
• Ninguna área del cuerpo que esté hinchada, quemada o
inflamada ni cuando haya erupciones de la piel o llagas
ulceradas.
• Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o que no
tenga la habilidad de sentir presión o dolor a menos que
cuente con la aprobación de su médico.
• El abdomen dolorido.
• Piernas con várices.
• Pantorrillas con un dolor inexplicable.
• La arteria carótida del lado izquierdo o derecho del cuello.
NOTA: Consulte al médico antes de usar este aparato si está
embarazada o si presenta alguna condición médica no
indicada anteriormente. El masaje debe ser placentero y
confortable. Si aparece dolor o incomodidad, interrumpa el
uso y consulte al médico.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Limpieza
Desenchufe siempre el artefacto de la red eléctrica después
del uso y antes de limpiarlo. Para limpiar el artefacto utilice
un paño húmedo. Asegurarse de que esté completamente
seco antes de guardarlo.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté
utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un
lugar seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca
enrolle el cable alrededor del artefacto, ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa.
Si se daña el cable de alimentación de este artefacto, se
debe reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró
o a una persona calificada para evitar riesgos. Revise
regularmente el cable de alimentación para determinar si
presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se
conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con
la Directiva Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de
Baja Tensión 2006/95/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no
funcione bien, no intente repararlo. Este artefacto no
tiene piezas ni componentes que puedan ser reparados
por el usuario.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Este artefacto cumple con la legislación de la UE
2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su vida útil. Los
productos que presentan el símbolo del recipiente con
ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación,
la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse
separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El
comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer
algún sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para
comprar otro producto, de lo contrario póngase en contacto
con la autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y
consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Scholl está garantizado contra defectos
producidos durante el uso normal durante dos años a partir
de la fecha de compra. Si su producto no funciona
satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o
mano de obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el
artefacto al lugar donde lo adquirió, junto con un
comprobante de compra válido, para que se efectúe un
cambio sin cargo. Esta garantía no cubre defectos que
hayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que sean
causados por no seguir estas instrucciones. Esto no tiene
efecto sobre sus derechos legales como consumidor.
© SSL International plc
Distribuido por Helen of Troy
bajo licencia de SSL International plc
Para información sobre productos, visitenos en www.hot-uk.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água.
Não utilize este aparelho na proximidade ou sobre
recipientes com água, como banheiras, lavatórios ou outros.
O aparelho não deve ser manuseado com as mãos
molhadas nem deve ser mergulhado em água, colocado sob
água corrente ou molhado de qualquer outra forma.
Mantenha este aparelho fora do alcance de crianças e de
pessoas doentes. As crianças devem ser vigiadas para que
não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou por pessoas inexperientes e sem conhecimentos,
excepto se forem instruídas ou supervisionadas durante a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, tal
como descrito neste manual. Não utilize o aparelho por baixo
de um cobertor ou de uma almofada, uma vez que se pode
formar calor excessivo, provocando incêndios, choques
eléctricos ou ferimentos.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser levado para a
casa de banho.
NOTA: NÃO use este aparelho em áreas da pele com acne
grave, irritação ou outros problemas de pele. Deixe de usar
imediatamente, se sentir dores ou desconforto.
ADVERTÊNCIA: Não utilize em:
• Qualquer área do corpo que esteja inchada, queimada ou
inflamada ou se tiver erupções ou úlceras na pele.
• Qualquer área do corpo que esteja anestesiada ou que
não tenha sensibilidade a pressão ou a dores, a não ser
que seja aprovado pelo seu médico.
• Abdómen, se tiver dores.
• Pernas com veias varicosas.
• Barrigas das pernas com dores sem explicação.
• Artéria carótida no lado esquerdo ou direito do pescoço.
NOTA: Consulte o seu médico antes de usar, se estiver
grávida ou tiver uma condição médica não mencionada acima.
A massagem deve ser agradável e confortável. Se sentir
dores ou desconforto, deixe de usar e consulte o seu médico.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada depois de utilizar e
antes de limpar. Para limpar, passe um pano húmido no
aparelho. Certifique-se de que o aparelho está
completamente seco antes de o utilizar.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não
estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde
sempre num local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não
enrole o cabo à volta do aparelho para não provocar o
desgaste e ruptura prematuros do cabo. Se o cabo de
alimentação do aparelho ficar danificado, deve ser
substituído na loja onde o aparelho foi comprado ou por uma
pessoa qualificada, de forma a evitar perigos. Verifique
regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de
alimentação (particularmente na zona onde o cabo está
unido ao aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em
conformidade com a Directiva Electromagnética
2004/108/CE e a Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/CE.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente
repará-lo. Este aparelho não possui peças nem
componentes que possam ser reparados pelo utilizador.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE
relativa à reciclagem em fim de vida. Os produtos que
incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas cortada por
uma cruz na respectiva etiqueta de especificações,
embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do
lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo
doméstico normal. Verifique se a sua loja de
electrodomésticos possui um programa de retoma contra a
compra de um produto de substituição, ou então contacte as
autoridades competentes a nível local para obter ajuda e
aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para
reciclar o seu velho electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos que
possam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante
dois anos a partir da data de compra. Se o seu produto não
apresentar um desempenho satisfatório devido a defeitos
nos materiais ou de fabrico, será substituído. Basta levar o
aparelho à loja onde o adquiriu, juntamente com um recibo
ou talão de compra válido, para o trocar gratuitamente. Esta
garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização
incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo
desrespeito destas instruções. (Isto não afecta os seus
direitos legais de consumidor.)
© SSL International plc
Distribuído por Helen of Troy
Sob licença de SSL International plc
Para mais informações sobre produtos, visite o nosso website em
www.hot-uk.com
GR
ºº˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÙÙ··˘˘ÙÙ¤¤˜˜ÙÙÈȘ˜ÔÔ‰‰ËËÁÁ››Â˜˜
··ÛÛÊÊ··ÏÏ››··˜˜
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹
ÙË Û˘Û΢‹
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::ªªË˯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈ››ÙÙ··˘˘ÙÙ‹‹ÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹
ÎÎÔÔÓÓÙÙ¿¿ÛÛÂÂÓÓÂÂÚÚfifi..ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹
¿Óˆ ·fi Ì·ÓȤÚ˜, ÓÂÚÔ¯‡Ù˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰Ô¯Â›· Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÌËÓ ÙËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi, ÌËÓ ÙËÓ
Îڷٿ٠οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Û η̛·
ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ‚Ú·¯Â›. ∫∫ÚÚ··ÙÙ‹‹ÛÛÙÙÂÂÙÙËË
ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹ÌÌ··ÎÎÚÚÈÈ¿¿··fifi
··Èȉ‰ÈÈ¿¿Îη·ÈÈ¿¿ÙÙÔÔÌÌ··ÌÌÂÂÂÂÈȉ‰ÈÈÎΤ¤˜˜
··ÓÓ¿¿ÁÁÎΘ˜..∆∆··ÌÌÈÈÎÎÚÚ¿¿··Èȉ‰ÈÈ¿¿ÚÚ¤¤ÂÂÈÈÓÓ··ÂÂÈÈ‚‚ÏϤ¤ÔÔÓÓÙÙ··ÈÈÁÁÈÈ··
ÓÓ··ÌÌË˯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈÔÔ‡‡ÓÓ
ÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹ˆˆ˜˜··Èȯ¯ÓÓ››‰‰ÈÈ..
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi
¿ÙÔÌ· (‹ ·fi ·È‰È¿) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜,
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë
ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó
˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘ ˘Â‡ı˘ÓÔ˘
ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÛÎÔfi Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªËÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù οو ·fi
ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı›
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ·, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÚηÁÈ¿,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜.
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·˘Ù‹ ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ.
™™∏∏ªª∂∂ππøø™™∏∏::ª∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Ì ÔÍ›· ·ÎÌ‹, ÂÍ¿ÓıËÌ· ‹
¿ÏϘ ‰ÂÚÌ·ÙÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ. ¢È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË
¯Ú‹ÛË Â¿Ó ·ÈÛı·Óı›ÙÂ Ù˘¯fiÓ fiÓÔ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·.
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏--ªªË˯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈ››ÙÙÂÂÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹ÛÛÙÙ··
ÂÂÍÍ‹‹˜˜ÛÛËËÌÌ››··::
•√ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ԛ‰ËÌ·,
¤Áη˘Ì· ‹ ÊÏÂÁÌÔÓ‹ ‹ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰ÂÚÌ·ÙÈο
ÂÍ·Óı‹Ì·Ù· ‹ ÂÏÎÒ‰ÂȘ ÏËÁ¤˜.
•√ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ›ӷÈ
·Ó·ÈÛıËÙÔÔÈË̤ÓË ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó·
·ÈÛı·Óı› ›ÂÛË ‹ fiÓÔ, ÂÎÙfi˜ ·Ó Ë ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ
ÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi.
•™ÙËÓ ÎÔÈÏÈ¿, ·ÚÔ˘Û›· fiÓÔ˘.
•™Â fi‰È· Ì ÎÈÚÛÔ‡˜.
•™ÙËÓ ÎÓ‹ÌË, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÂÍ‹ÁËÙÔ˜ fiÓÔ˜.
•™ÙËÓ Î·ÚˆÙȉÈ΋ ·ÚÙËÚ›·, ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘
Ï·ÈÌÔ‡.
™™∏∏ªª∂∂ππøø™™∏∏::˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ÙË
¯Ú‹ÛË, Â¿Ó Â›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜ ‹ Â¿Ó ¿Û¯ÂÙ ·fi οÔÈ·
È·ÙÚÈ΋ ¿ıËÛË Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∆Ô
Ì·Û¿˙ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ Â›Ó·È Â˘¯¿ÚÈÛÙÔ Î·È ¿ÓÂÙÔ.
∂ÊfiÛÔÓ ÚÔÎÏËı› fiÓÔ˜ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·, ‰È·Îfi„Ù ÙË
¯Ú‹ÛË Î·È Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
∫∫··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌÌfifi˜˜
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÚÈÓ ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi. °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜
ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
ºº‡‡ÏÏ··ÍÍËË
µµÁÁ¿¿˙˙ÂÂÙÙ¿¿ÓÓÙÙ····fifiÙÙËËÓÓÚÚ››˙˙··ÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹fifiÙÙ··ÓÓ‰‰ÂÂÓÓÙÙËËÓÓ
¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈ››ÙÙÂÂ
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ
ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ. ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓ
Ù˘Ï›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì'
·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú› ÚfiˆÚ· Î·È ı·
ÎÔ›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜
ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘
Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ì·›ÓÂÈ
ÛÙËÓ Ú›˙·.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE ηÈ
ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È ÛÂ Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 2004/108/E√∫ ηÈ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘ 2006/95/E√∫.
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::™™ÂÂÂÂÚÚ››ÙÙˆˆÛÛËËÔ
Ô˘˘ËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹
··ÚÚÔÔ˘˘ÛÛÈÈ¿¿ÛÛÂÂÈÈÚÚfifi‚‚ÏÏËËÌÌ··,,ÌÌËËÓÓÂÂÈȯ¯ÂÂÈÈÚÚ‹‹ÛÛÂÂÙÙÂÂÓÓ··ÙÙËËÓÓ
ÂÂÈÈÛÛÎ΢˘¿¿ÛÛÂÂÙÙÂÂ..∞∞˘˘ÙÙ‹‹ËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹‰‰ÂÂÓÓÂÂÚÚÈȤ¤¯¯ÂÂÈÈ
ÂÂÍÍ··ÚÚÙÙ‹‹ÌÌ··ÙÙ··ÔÔ˘˘ÌÌÔÔÚÚÔÔ‡‡ÓÓÓÓ··ÂÂÈÈÛÛÎ΢˘··ÛÛÙÙÔÔ‡‡ÓÓ··fifiÙÙÔÔ
¯¯ÚÚ‹‹ÛÛÙÙËË..
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ
Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜
ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘
‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·ÔÚÚÈÌ̿وӒ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜
˙ˆ‹˜.
ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∆Ô Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ ·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ
‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ
‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.
∂∂ÁÁÁÁ‡‡ËËÛÛËËÎη·ÈÈÛÛ¤¤ÚÚ‚‚ÈȘ˜
∏ Û˘Û΢‹ Scholl Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË
¤Ó·ÓÙÈ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ˘fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ‰‡Ô ¤ÙË
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̿وÓ
ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ‹ ÛÙ· ˘ÏÈο, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞Ï¿,
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜,
ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
ÚԂԇ̠۠‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ
ÏfiÁˆ ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ¯Ú‹Û˘, η΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘
ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ÏfiÁˆ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ·ÚfiÓÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ. (∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ηٷӷψÙÈο Û·˜
‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ ÚԂϤÂÈ Ô ÓfiÌÔ˜).
© SSL International plc
¢È·Ó¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ Helen of Troy
ηÙfiÈÓ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ SSL International plc
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ̷˜ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.hot-uk.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
przeczytaç wszystkie instrukcje
UWAGA: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala od
wody. Prostownicy nie wolno u˝ywaç w pobli˝u lub nad
wodà znajdujàcà si´ w wannie, zlewie lub podobnych
pojemnikach. Urzàdzenia nie wolno obs∏ugiwaç mokrymi
r´koma, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà
ani w dowolny sposób dopuszczaç, aby zosta∏o mokre.
Przechowywaç poza zasi´giem dzieci i osób chorych.
Nale˝y pilnowaç, aby ma∏e dzieci nie bawi∏y si´
prostownicà.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby
(w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach
fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez
osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo
lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na
temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. W
czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte kocem
ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego przegrzania,
co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà po˝aru, pora˝enia
pràdem lub urazu.
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç niniejszego urzàdzenia w
∏azience.
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z
intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi
schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
UWAGA: Nie u˝ywaç:
•na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne lub
owrzodzone rany.
•na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lub
pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a,
chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
•na bolàcy brzuch.
•na nogi z ˝ylakami.
•∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych
przyczynach.
•na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce na
schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era.
Masa˝ powinien byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. W
przypadku powstania bólu nale˝y przerwaç korzystanie z
urzàdzenia i skonsultowaç si´ z lekarzem.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position, and
plug into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of your
feet on the Shiatsu rollers.
4. Never use the appliance in a standing position or stand on
the unit, as too much pressure will cause it to crack.
5. To turn the unit on, press the button marked shiatsu 0 / I.
The LED will illuminate red, and the Shiatsu rollers will
begin to rotate. The shiatsu rollers will deliver a deep,
Shiatsu-style massage to the soles of the feet.
6. For a Shiatsu massage with cool air press the (icon)
button. The LED will illuminate blue and cool air will blow
from the mesh covered areas.
7. For a Shiatsu massage with heat press the (icon) again
and the LED will illuminate red. The shiatsu rollers will also
illuminate red, and the infra red function in each roller
begins to heat.
8. If desired the massager can also be used with the fabric
cover placed over the appliance for a softer massage.
After Use
• When you have finished massaging, switch the appliance
off (0) by switching the massage control switch back to the
(0) position. Unplug from the mains and allow to cool
before covering with the fabric cover, and storing in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20 minutes.
Czyszczenie
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze od∏àczyç
urzàdzenie od sieci zasilania. W celu przeczyszczenia
nale˝y przetrzeç urzàdzenie wilgotnà szmatkà. Przed
u˝yciem nale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie
suche.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z
niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie
od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie
wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym
miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego
wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie
uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,
zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej
osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny
przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod
kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu
wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym
zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci
elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w
sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem
(2006/95/WE).
UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie
posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Features:
A – On / Off Switch
B – Shiatsu Rollers
C – Hot / Cold Switch
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà
2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty,
na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´
symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci
Table of contents
Other Scholl Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

EZee Life
EZee Life 4001 Operation instructions

U-Sport
U-Sport FITTNER TOUCH & GO Instructions for use

iRest
iRest A202-2 Service manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare D-Q-SIT DUO Instructions for use

HoMedics
HoMedics FMS-315H instruction manual

Brookstone
Brookstone OSIM uDivine S manual