Scholl DRMA7441E User manual

TCO
MARQUE: SCHOLL
REFERENCE: DRMA7441E
CODIC: 3666751

Professional Foot Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur de pied professionnel
Manuel d’utilisation et d’entretien
Professionelles Fußmassagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore professionale per piedi
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Professionell fotmassör
Instruktioner för användning och underhåll
Professionelt apparat til fodmassage
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Värähtelevä jalkahierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Vibrerend voetmassageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Profesjonell fotmassasje
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador de pies profesional
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Massajador de pés profissional
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική συσκευή για μασάζ ποδιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Profesjonalny przyrząd do masażu stóp
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Profesionální přístroj pro masáž chodidel
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Профессиональный массажер для ног
Руководство по использованию и уходу
Professzionális lábmasszírozó
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj profesional pentru picioare
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Profesyonel Ayak Masaj Aleti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from
water. Do not use the appliance near or over water
contained in baths, sinks or similar water filled
vessels. The appliance must not be handled with
wet hands, immersed in water, held under running
water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as
described in this manual. Do not operate under a
blanket or pillow as excessive heating can occur
causing fire, electric shock or injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
Discontinue use immediately if you feel any pain or
discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface.
Persons insensitive to heat must be careful when using
this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the
motor and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an
extended period of time or if the motor overheats. If the
unit turns “OFF” by itself allow the unit to cool down
before attempting to use it again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores
are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the
ability to sense pressure or pain unless approved by
your doctor.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
NOTE: Consult your doctor before use if you are
pregnant or if you suffer from a medical condition not
mentioned as above. Massage should be pleasant
and comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position,
and plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of
your feet into the openings.
4. Never use the appliance in a standing position or
stand on the unit, as too much pressure will cause it
to crack.
5. To turn the unit ON, press the power button ( )
once. The LED will illuminate, and the massage
mechanism will be set in motion to massage your
heel, arch and toes. The air cushions will begin to
deflate and inflate to massage the top of your feet.
6. To change between different massage programs,
press the button with the two arrows ( ). The light
will be blue for program 1 and red for program 2.
To change between different air pressure intensities,
push the button with the three swirls ( ). The
light will be blue for low intensity and red for high
intensity.
7. For a massage without heat press the heat button
( ) and the LED will illuminate blue. Press the
button again to switch the heat back on, the light will
turn red again. (image} ( )
After Use
• When you have finished massaging, turn the
appliance OFF by pressing the power button again.
Unplug from the mains and allow to cool before
storing in a dry location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20
minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use
and before cleaning. To clean, wipe the appliance with
a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry
before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord
around the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to
the retailer from which the appliance was purchased, or
a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured
in conformity with the Electromagnetic Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/
EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A- Power button
B- Massage program button
C- Air intensity selector
D- Heat button
This appliance complies with EU legislation
2002/96/EC on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on
either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end
of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact
your local government authority for further help and
advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be
replaced. Simply take the appliance back to the retailer
from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover
defects which have occurred due to misuse, abuse or
are caused by failure to follow these instructions. (This
does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number
marked on the rear of the product. The first 2 digits represent
the week of manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture.
European Head Office:
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies,
used under license by Helen of Troy Limited. For product information,
visit us at: www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri
de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
source d’eau, telle que des baignoires, des éviers
ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec
des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans
un environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou
de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez
pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur
excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou de blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones
dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs
ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la
moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface
chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent utiliser cet appareil avec précaution.
REMARQUE: Cet appareil comporte un thermostat
qui peut provoquer l’arrêt du moteur en cas de
fonctionnement pendant une période prolongée ou de
surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête de lui-même,
laissez-le refroidir avant de tenter de l’utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou
ne ressentant ni pression ni douleur sans accord
préalable du médecin.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage
doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre
médecin.
Mode d’emploi
1. Placez l’appareil sur un sol plat, solide et de niveau.
2. Assurez-vous que l’appareil est en position
désactivée et branchez-le à une prise.
3. Asseyez-vous confortablement et placez vos pieds
dans les ouvertures.
4. N’utilisez jamais l’appareil en position debout et ne
vous relevez jamais sur l’appareil, qui risquerait alors
de se fendre sous l’excès de pression.
5. Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur
l’interrupteur Marche/Arrêt ( ). Le voyant s’allume
et le mécanisme de massage se déclenche pour
masser votre talon, votre voûte plantaire et vos
orteils. Les coussins d’air se mettent à se gonfler et
se dégonfler pour masser le haut de vos pieds.
6. Pour passer d’un programme de massage à l’autre,
appuyez sur le bouton symbolisé par deux flèches
( ). La lumière bleue correspond au programme 1
et la rouge au programme 2.
Pour passer d’une intensité de pression d’air à
l’autre, appuyez sur le bouton symbolisé par trois
tourbillons ( ). La lumière bleue correspond à une
intensité faible et la rouge à une intensité élevée.
7. Pour un massage sans chaleur, appuyez sur le
bouton de chauffe ( ) ; le voyant devient bleu.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablir la
chaleur ; le voyant passe au rouge.
Après l’utilisation
• Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le
κόκκινο στο πρόγραμμα 2.
Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
διαφορετικών εντάσεων πίεσης αέρα, πιέστε το κουμπί
με τους τρεις στροβίλους ( ). Το φως θα είναι μπλε στη
χαμηλή ένταση και κόκκινο στην υψηλή ένταση.
7. Για μασάζ χωρίς θέρμανση πιέστε το κουμπί θέρμανσης
( ) και το LED θα ανάψει μπλε. Ξαναπιέστε το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη θέρμανση, το φως θα
γίνει και πάλι κόκκινο.
Μετά τη χρήση
• Όταν ολοκληρώσετε το μασάζ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ
τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ξανά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και
αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε
στεγνό μέρος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 20 λεπτά.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του
ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον
καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή
με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως
στεγνή πριν την χρήση.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν
δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν
τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο.
Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην
τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και
θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας
για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει
στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται
σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής
Τάσης 2006/95/ΕΟΚ
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή
παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την
επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη
.
Χαρακτηριστικά:
A- Κουμπί λειτουργίας
B- Κουμπί προγράμματος μασάζ
Γ- Επιλογέας έντασης αέρα
Δ- Κουμπί θέρμανσης
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της
Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση
συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα
προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη
συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε
τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα
επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε
να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω
βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να
δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη
από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας
δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί.
Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς,
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε
να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα
εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή
που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας
δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία
αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος
κατασκ.
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
από την Helen of Troy Limited.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
przeczytaç wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od
wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad
wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach
zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na
dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie,
trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do
jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie
nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym
dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych
psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez
osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych
mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub
umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia
i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na
temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi.
W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte
kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego
przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà
po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu.
OSTRZE˚ENIE: Nie wolno u˝ywaç niniejszego
urzàdzenia w ∏azience.
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z
intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi
schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
OSTRZE˚ENIE: Powierzchnia urzàdzenia jest
ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà
zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego
urzàdzenia.
UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat,
który mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie
i wy∏àczanie silnika i urzàdzenia, jeÊli urzàdzenie
pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli
dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie
wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu
wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne
lub owrzodzone rany.
• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona
lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku
lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
• na nogi z ˝ylakami.
• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o
niewyjaÊnionych przyczynach.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce
na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem
masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i
odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y
przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç
si´ z lekarzem.
Sposób u˝ycia
1. UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, równej, stabilnej
pod∏odze.
2. Sprawdê, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i
pod∏àcz je do gniazdka elektrycznego.
3. Usiądź wwygodnej pozycji, a następnie włóż stopy
wotwory.
4. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w pozycji stojàcej
ani na nim stawaç, gdy˝ zbyt du˝y nacisk
spowoduje jego uszkodzenie.
5. Włącz urządzenie, jednokrotnie naciskając przycisk
ON/WŁ. ( ). Dioda LED zaświeci się, amechanizm
masujący zacznie się poruszać, masując Twoje pięty,
podbicie stóp ipalce. Poduszki powietrzne zaczną na
przemian napełniać się powietrzem iwypuszczać je,
masując wierzch Twoich stóp.
6. Aby zmienić programy masowania, naciśnij przycisk
zdwiema strzałkami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do programu1, aczerwone – do
programu2.
Aby zmienić ustawienia ciśnienia powietrza, naciśnij
przycisk ztrzema wirami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do niskiego ciśnienia, aczerwone –
do wysokiego ciśnienia.
7. Aby wyłączyć ogrzewanie podczas masażu, naciśnij
przycisk ogrzewania ( ). Dioda LED zaświeci się
na niebiesko. Ponowne naciśnięcie przycisku
spowoduje włączenie ogrzewania izmianę koloru
światła na czerwony.
Po użyciu
• Po zakończeniu masażu należy wyłączyć urządzenie
(OFF), ponownie naciskając jeden raz przycisk
włączania/wyłączania zasilania. Należy odłączyć
urządzenie od sieci ipozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem go wsuchym miejscu.
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez
okres d∏u˝szy ni˝ 20 minut.
Czyszczenie
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze
od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu
przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie
wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç
si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu,
jeÊli si´ z niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie
od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç
i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç
przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝
mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie
kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc
go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w
celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu
wejÊcia przewodu do urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE
potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie
kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/
WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ
zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia
nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego
naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych
cz´Êci lub elementów, które mogà byç
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Elementy urządzenia:
A – Przełącznik zasilania
B – Przycisk programu masowania
C – Wybór ustawienia ciśnienia powietrza
D – Przycisk ogrzewania
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà
dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego
sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w
instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny
sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program
„zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce
kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy
i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do
wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç
prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad
wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç
urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o
zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym
w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.
© Scholl jest znakiem towarowym rmy Reckitt Benckiser Group
wykorzystywanym na licencji przez rmę Helen of Troy Limited.
Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:
www.scholl-relax.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ
BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI
ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento
pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani
nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch
vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí
brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet
pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat
proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah
dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi
du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi
zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost,
nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né
instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou
nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo
zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech
kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi
koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte
pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby
necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje
postupovat opatrnû.
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘
mÛÏe zpÛsobit, Ïe motor a zafiízení budou vypnuty,
jestliÏe byly del‰í dobu zapnuty nebo jestliÏe
se motor pfiehfiívá. V pfiípadû, Ïe se zafiízení
samo vypne, nechte jej pfied dal‰ím pouÏitím
vychladnout.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo
hnisavé vfiedy.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s
lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními
problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by
mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte
bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na
svého lékafie.
PouÏívání
1. Umístûte zafiízení na plochou rovnou pevnou
podlahu.
2. Ujistûte se, Ïe je zafiízení vypnuto a zapojeno do
zásuvky elektrické sítû.
3. Pohodlně se posaďte, pak položte chodidla do
otvorů.
4. Nikdy nepouÏívejte zafiízení vestoje ani na
zafiízení nestÛjte, protoÏe nadmûrn˘ tlak by
mohl zpÛsobit jeho prasknutí.
5. Přístroj zapněte jedním stisknutím tlačítka napájení
( ). Kontrolka LED se rozsvítí a přístroj začne
masírovat vaše paty, klenby a prsty. Vzduchové
polštářky se začnou nafukovat a vyfukovat, a
masírovat tak horní část chodidla.
6. Mezi jednotlivými masážními programy lze přepínat
stisknutím tlačítka se dvěma šipkami ( ).
Kontrolka svítí pro program 1 modře a pro program 2
červeně.
Chcete-li změnit intenzitu tlaku vzduchu, stiskněte
tlačítko se třemi lopatkami ( ). Kontrolka svítí pro
nízkou intenzitu modře a pro vysokou intenzitu
červeně.
7. Pokud si přejete masáž bez tepla, stiskněte vypínač
tepla ( ). Kontrolka LED se rozsvítí modře.
Opětovným stisknutím vypínače teplo opět zapnete.
Kontrolka se rozsvítí červeně.
Po použití
• Po skončení masáže vypněte přístroj stisknutím
tlačítka napájení. Přístroj odpojte ze zásuvky a
nechte vychladnout. Teprve poté jej uložte nasuché
místo.
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20
minut.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze
sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou.
Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se
nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej.
VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit
pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud
se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí
se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû
kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je
vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické
kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém
napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá,
nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj
nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Součásti:
A – Tlačítko napájení
B – Volič masážního programu
C – Volič intenzity vzduchu
D – Vypínač tepla
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC
o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m
odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní
nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na
konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v
dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou
nijak omezena va‰e zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného
kódu. První 2číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby.
© Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser,
používaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо
прочесть все указанные инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните
устройство вдали от воды. Не используйте
устройство рядом с водой или над водой,
налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства
мокрыми руками, опускать его в воду, мыть
проточной водой или подвергать воздействию
влаги каким-либо иным способом. Используйте
и храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
физическими возможностями. Не
позволяйте маленьким детям играть с этим
устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора
теми лицами (включая детей), которые
страдают от физических, сенсорных или
умственных недостатков, а также лицами
у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо,
отвечающее за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того, как
использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных
в этом руководстве. Не используйте под
одеялом или подушкой, так как чрезмерное
нагревание может привести к возникновению
огня, поражению электрическим током или
травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не
следует брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство
на участках кожи с серьезным воспалением
сальных желез (угри), какой-либо сыпью или
другими кожными заболеваниями. Немедленно
прекратите использовать устройство, если вы
ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор имеет
нагревающуюся поверхность. Лицам,
невосприимчивым к теплу, следует
использовать устройство с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному
термостату прибор самостоятельно
отключается в случае использования дольше
установленного периода времени или
перегрева мотора. Если прибор самостоятельно
отключился, дайте ему остыть перед
повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла,
обожжена или воспалена, либо при наличии
кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая
анестезирована, либо имеет недостаточную
чувствительность к давлению или боли, не
получив разрешение лечащего врача.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных
болей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со
своим лечащим врачом перед использованием
устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые
выше. Массаж должен быть приятным и
комфортным. При возникновении болей
или дискомфорта прекратите использовать
устройство и проконсультируйтесь с врачом.
Инструкция по применению
1. Установите устройство на ровную, прочную,
горизонтальную поверхность.
2. Убедитесь, что устройство отключено и
прибор включен в розетку.
3. Сядьте поудобней и поместите ступни ног в
выемки.
4. Не используйте устройство, когда стоите,
и не стойте на приборе, поскольку в
результате слишком сильного давления
могут образоваться трещины.
5. Для включения прибора нажмите кнопку питания
( ) один раз. Загорится светодиод и включится
механизм массажа пяток, подъема стопы и
пальцев. В воздушные подушки накачивается и
выпускается воздух для массажа верхней части
стоп.
6. Для выбора программы массажа нажмите кнопку
с двумя стрелками ( ). При выборе программы
1 загорается синий светодиод, а программы 2 —
красный.
Для изменения давления воздуха нажмите кнопку
с тремя спиралями ( ). При выборе низкого
давления загорается синий светодиод, а высокого
давления — красный.
7. Для массажа без нагревания нажмите кнопку
нагрева ( ), загорится синий светодиод. Для
включения нагрева нажмите эту кнопку еще раз.
Загорится красный светодиод.
После использования
• По окончании массажа выключите прибор,
нажав кнопку питания. Отключите устройство от
сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите
на хранение в сухое место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте дольше 20
минут подряд.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической
сети после использования и перед чисткой.
Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем
использовать прибор, убедитесь в том, что он
абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока
прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это
может привести к преждевременному износу и
разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора
возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность
поражения током. Его нужно возвратить в
магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию).
Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно
в точках стыковки с прибором и штепселем
питания).
Это изделие имеет маркировку CE и
изготовлено в соответствии с Директивой по
электромагнитной совместимости 2004/108/EC
и Директивой по низкому напряжению 2006/95/
EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь
ремонтировать продукт, если он перестал
работать. В приборе нет каких-либо
деталей или компонентов, которые может
ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A — кнопка питания
B — кнопка выбора программы массажа
C — переключатель давления воздуха
D — кнопка нагрева
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены
директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении
утилизации прибора после того, как истечет срок
его службы. Все товарные изделия, которые
имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на
колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях
по эксплуатации), необходимо после окончания
срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В
Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа
“возврата” приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в
свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том,
куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного
компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в
течение двух лет с момента приобретения. Если
ваше изделие не функционирует надлежащим
образом из-за дефектов материалов или
изготовления, то оно будет заменено. Просто
верните это устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным
кассовым чеком (квитанцией о покупке),
замена производится бесплатно. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с
вашими законными правами как потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а две последние - год выпуска.
© Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az
összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa
távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád,
mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy
felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne
merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A
készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa
távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési
vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem
rendelkezŒ személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a
biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja
Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni.
Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a
felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi
sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem
ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr
olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés,
vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa
meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel
rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók
óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval
rendelkezik, amely a motort és az eszközt „OFF”
(kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja
bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az
eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba,
hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt,
megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön
pattanások vagy fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve
van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat
elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem
említett betegségben szenved. A masszázsnak
kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha
fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik,
szakítsa meg a használatot és konzultáljon
orvosával.
A használat módja
1. Helyezze a berendezést sima, vízszintes,
kemény padlóra.
2. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a berendezés ki
van kapcsolva és be van dugva a hálózati
csatlakozóba.
3. Üljön le, és helyezkedjen el kényelmesen, majd
helyezze a lábait a nyílásokba.
4. Soha ne használja a berendezést állva, és soha
ne álljon az eszközre, mivel a túl nagy nyomás
alatt eltörhet.
5. Kapcsolja BE a készüléket, ehhez egyszer nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot ( ). Kigyullad a
LED-jelzőfény és a masszírozószerkezet elkezdi
masszírozni a sarkát, a lábboltozatát és a lábujjait. A
légpárnák elkezdenek felfúvódni, majd leereszteni és
ily módom masszírozzák a lábfeje felső részét.
6. A különböző masszásprogramok közötti váltáshoz
nyomja meg a két nyíllal jelzett gombot ( ). A
jelzőfény az 1. programnál kéken, míg a 2.
programnál pirosan világít.
A légnyomás erősségének megválasztásához nyomja
meg a három örvénnyel jelzett gombot ( ). A
jelzőfény nagy intenzításnál kéken, míg alacsony
intenzitásnál pirosan világít.
7. Melegítés nélküli masszáshoz nyomja meg a
melegítés gombot ( ) és a LED jelzőfény kéken
fog világítani. A melegítés visszakapcsolásához
nyomja meg ismételten a melegítés gombot, és a
jelzőfény pirosra vált.
Használat után
• A masszirozás befejezésekor a készüléket a be-/
kikapcsoló gomb egyszer megnyomásával kapcsolja
KI. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból,
várja meg, míg lehűl, majd tartsa száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket egyszerre 20
percnél hosszabb ideig.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le
a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le
a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati
áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.
Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és
ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk
a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a
vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha
a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki
kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a
forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy
egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és
sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe,
illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és
gyártása a 2004/108/EK jelı, elektromágneses
összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/
EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó
irányelvnek megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek
felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék jellemzői:
A – Be-/kikapcsoló gomb
B – Masszás program gomb
C – Levegő intenzitásválasztó
D – Melegítés gomb
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló
jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve
kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos
élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket
vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére
két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és
ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott
fogyasztói jogait.)
A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van
megadva. Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli.
© A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata
a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt.
A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el weboldalunkra:
www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest
aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™
¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™
sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase
asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i
aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™,
nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na
copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici
trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu
se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea
de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i
fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au
experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni
privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care
a fost conceput, conform descrierii din acest
manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™
deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii,
≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat
sau depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale
pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™
sim^i^i durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™
¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la
c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat..
NOT®: Acest aparat dispune de un termostat care
poate determina oprirea automat™ a motorului `i
aparatului ¶n cazul ¶n care acesta este men^inut ¶n
stare de func^ionare pe o perioad™ prelungit™ de timp
sau dac™ motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul
se opre`te automat, l™sa^i aparatul s™ se r™ceasc™
¶nainte de a ¶ncerca iar s™-l utiliza^i.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™
sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente
erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau
nu poate percepe presiunea sau durerea, cu
excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza
aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau
ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™
mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod.
Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i
utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
Mod de utilizare
1. A`eza^i aparatul pe o por^iune solid™, plan™ `i
neted™ a podelei.
2. Asigura^i-v™ c™ aparatul se afl™ ¶n pozi^ia de
oprire `i conectat la o priz™ de curent.
3. Staţi într-o poziţie confortabilă, apoi aşezaţi tălpile
picioarelor în deschizături.
4. Nu utiliza^i niciodat™ aparatul st<nd ¶n picioare
`i nu sta^i niciodat™ pe aparat, deoarece o
presiune excesiv™ va duce la fisurarea acestuia.
5. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/
oprire ( ) o singură dată. LED-ul se va aprinde, iar
mecanismul de masaj va pus în mişcare pentru a vă
masa călcâiele, bolta plantară şi degetele. Pernele cu
aer vor începe să se ume şi să se dezume pentru a
masa partea de sus a picioarelor dumneavoastră.
6. Pentru a alterna între diferite programe de masaj,
apăsaţi butonul cu cele două săgeţi ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru programul 1
şi roşu pentru programul 2.
Pentru a alterna între diferite intensităţi ale presiunii
aerului, apăsaţi butonul cu cele trei spirale ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru intensitatea
scăzută şi roşu pentru intensitatea ridicată.
7. Pentru un masaj fără căldură, apăsaţi butonul pentru
căldură ( ), iar LED-ul va lumina în culoarea
albastră. Apăsaţi din nou butonul pentru a reporni
căldura, iar lumina va redeveni roşie.
După utilizare
• După ce aţi terminat masajul, opriţi aparatul
apăsând din nou butonul de pornire/oprire.
Deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să
se răcească înainte de a-l depozita într-un loc uscat.
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari
de 20 de minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza
electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are.
Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™
umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat
¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd
nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l
depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie
uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i
cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru
poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de
alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost
cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea
adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™
urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva
pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/
CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se
defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest
aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A- Buton de pornire/oprire
B- Buton pentru programul de masaj
C- Selector de intensitate a aerului
D- Buton pentru căldură
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.
Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu
un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul
menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta
va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™
cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului.
Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din
cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau
a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™
afecteaz™ drepturile legale de client.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe
partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.
© Scholl este o marcă comercială a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat
sub licenţă de Helen of Troy Limited.
Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la: www.scholl-relax.com\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm
talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu
küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların
yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle,
suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve
herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların
erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla
oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın
kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı
sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim
ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya
kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya
da yastık altında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.
NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya
diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın.
Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma
derhal son verin..
UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıcağa karşı
hassas olmayan kişilerin cihazı kullanırken dikkatli
olmaları gerekir.
NOT: Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun
aşırı ısınması halinde motorun “KAPALI” duruma
geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın
kendiliğinden “KAPALI” durumuna geçmesi halinde tekrar
kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin.
UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın:
• Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi
bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli
yaralar olan bölgelerde.
• Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun
anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi
mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.
• Varisli damarları olan bacaklar.
• Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.
NOT: Hamileyseniz kullanmadan önce doktora
danışın. Masajın keyii be rahatlatıcı olması gerekir.
Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve
doktorunuza danışın.
Kullanım Şekli
1. Cihazı düz, yatay ve sağlam bir zemine yerleştirin.
2. Masaj aletinin kapalı durumda olduğundan ve şinin
prizden çekildiğinden emin olun.
3.
Rahat bir pozisyonda oturun ve ayak tabanlarınızı
açıklıklara yerleştirin.
4.
Aşırı basınç cihazın kırılmasına neden olacağından,
cihazı asla ayaktayken kullanmayın veya cihazın
içindeyken asla ayağa kalkmayın..
5.
Üniteyi AÇMAK için, güç düğmesine ( ) bir kez
basın. LED yanmaya başlar ve masaj mekanizması
harekete geçerek topuklarınıza, ayak kemerinize ve
ayak parmaklarınıza masaj uygular. Hava yastıkları
sönme ve şişme hareketine başlayarak ayaklarınızın
üst kısımlarına masaj yapar.
6.
Farklı masaj programları arasında geçiş yapmak için,
üzerinde iki ok bulunan düğmeye ( ) basın.
Program 1 için mavi renkte ve program 2 için kırmızı
renkte bir ışık yanar.
Farklı hava basıncı yoğunlukları arasında geçiş
yapmak için, üzerinde üç adet dönüş simgesi
bulunan düğmeye ( ) basın. Düşük yoğunlukta ışık
mavi renkte ve yüksek yoğunlukta kırmızı renkte olur.
7.
Masajda ısı uygulanmamasını istiyorsanız ısı
düğmesine ( ) basın, ardından LED mavi renkte
yanacaktır. Düğmeye yeniden bastığınızda ısı
uygulanmaya başlar ve ışık yeniden kırmızıya döner.
Kullanımdan Sonra
• Masajı bitirdiğinizde güç düğmesine yeniden basarak
cihazı KAPALI duruma getirin. Fişi prizden çekin ve
kuru bir yere kaldırmadan önce cihazın soğumasını
bekleyin.
NOT: 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Temizleme
Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima
elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin
olun.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her
zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da
bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir
durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya
ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı
kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve şle
bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak
üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar
ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A- Güç düğmesi
B- Masaj programı düğmesi
C- Hava yoğunluğu seçme düğmesi
D- Isı düğmesi
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili
AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da
talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN.
Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda
cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı
uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve
tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl
boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara
karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve
kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda
yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir.
Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin
kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
© 2012 (DRI-552)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.
DRMA7441E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
C
D
B
A

Professional Foot Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur de pied professionnel
Manuel d’utilisation et d’entretien
Professionelles Fußmassagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore professionale per piedi
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Professionell fotmassör
Instruktioner för användning och underhåll
Professionelt apparat til fodmassage
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Värähtelevä jalkahierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Vibrerend voetmassageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Profesjonell fotmassasje
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador de pies profesional
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Massajador de pés profissional
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική συσκευή για μασάζ ποδιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Profesjonalny przyrząd do masażu stóp
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Profesionální přístroj pro masáž chodidel
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Профессиональный массажер для ног
Руководство по использованию и уходу
Professzionális lábmasszírozó
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj profesional pentru picioare
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Profesyonel Ayak Masaj Aleti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from
water. Do not use the appliance near or over water
contained in baths, sinks or similar water filled
vessels. The appliance must not be handled with
wet hands, immersed in water, held under running
water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as
described in this manual. Do not operate under a
blanket or pillow as excessive heating can occur
causing fire, electric shock or injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
Discontinue use immediately if you feel any pain or
discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface.
Persons insensitive to heat must be careful when using
this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the
motor and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an
extended period of time or if the motor overheats. If the
unit turns “OFF” by itself allow the unit to cool down
before attempting to use it again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores
are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the
ability to sense pressure or pain unless approved by
your doctor.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
NOTE: Consult your doctor before use if you are
pregnant or if you suffer from a medical condition not
mentioned as above. Massage should be pleasant
and comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position,
and plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of
your feet into the openings.
4. Never use the appliance in a standing position or
stand on the unit, as too much pressure will cause it
to crack.
5. To turn the unit ON, press the power button ( )
once. The LED will illuminate, and the massage
mechanism will be set in motion to massage your
heel, arch and toes. The air cushions will begin to
deflate and inflate to massage the top of your feet.
6. To change between different massage programs,
press the button with the two arrows ( ). The light
will be blue for program 1 and red for program 2.
To change between different air pressure intensities,
push the button with the three swirls ( ). The
light will be blue for low intensity and red for high
intensity.
7. For a massage without heat press the heat button
( ) and the LED will illuminate blue. Press the
button again to switch the heat back on, the light will
turn red again. (image} ( )
After Use
• When you have finished massaging, turn the
appliance OFF by pressing the power button again.
Unplug from the mains and allow to cool before
storing in a dry location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20
minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use
and before cleaning. To clean, wipe the appliance with
a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry
before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord
around the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to
the retailer from which the appliance was purchased, or
a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured
in conformity with the Electromagnetic Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/
EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A- Power button
B- Massage program button
C- Air intensity selector
D- Heat button
This appliance complies with EU legislation
2002/96/EC on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on
either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end
of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact
your local government authority for further help and
advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be
replaced. Simply take the appliance back to the retailer
from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover
defects which have occurred due to misuse, abuse or
are caused by failure to follow these instructions. (This
does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number
marked on the rear of the product. The first 2 digits represent
the week of manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture.
European Head Office:
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies,
used under license by Helen of Troy Limited. For product information,
visit us at: www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri
de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
source d’eau, telle que des baignoires, des éviers
ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec
des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans
un environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou
de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez
pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur
excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou de blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones
dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs
ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la
moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface
chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent utiliser cet appareil avec précaution.
REMARQUE: Cet appareil comporte un thermostat
qui peut provoquer l’arrêt du moteur en cas de
fonctionnement pendant une période prolongée ou de
surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête de lui-même,
laissez-le refroidir avant de tenter de l’utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou
ne ressentant ni pression ni douleur sans accord
préalable du médecin.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage
doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre
médecin.
Mode d’emploi
1. Placez l’appareil sur un sol plat, solide et de niveau.
2. Assurez-vous que l’appareil est en position
désactivée et branchez-le à une prise.
3. Asseyez-vous confortablement et placez vos pieds
dans les ouvertures.
4. N’utilisez jamais l’appareil en position debout et ne
vous relevez jamais sur l’appareil, qui risquerait alors
de se fendre sous l’excès de pression.
5. Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur
l’interrupteur Marche/Arrêt ( ). Le voyant s’allume
et le mécanisme de massage se déclenche pour
masser votre talon, votre voûte plantaire et vos
orteils. Les coussins d’air se mettent à se gonfler et
se dégonfler pour masser le haut de vos pieds.
6. Pour passer d’un programme de massage à l’autre,
appuyez sur le bouton symbolisé par deux flèches
( ). La lumière bleue correspond au programme 1
et la rouge au programme 2.
Pour passer d’une intensité de pression d’air à
l’autre, appuyez sur le bouton symbolisé par trois
tourbillons ( ). La lumière bleue correspond à une
intensité faible et la rouge à une intensité élevée.
7. Pour un massage sans chaleur, appuyez sur le
bouton de chauffe ( ) ; le voyant devient bleu.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablir la
chaleur ; le voyant passe au rouge.
Après l’utilisation
• Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le
κόκκινο στο πρόγραμμα 2.
Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
διαφορετικών εντάσεων πίεσης αέρα, πιέστε το κουμπί
με τους τρεις στροβίλους ( ). Το φως θα είναι μπλε στη
χαμηλή ένταση και κόκκινο στην υψηλή ένταση.
7. Για μασάζ χωρίς θέρμανση πιέστε το κουμπί θέρμανσης
( ) και το LED θα ανάψει μπλε. Ξαναπιέστε το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη θέρμανση, το φως θα
γίνει και πάλι κόκκινο.
Μετά τη χρήση
• Όταν ολοκληρώσετε το μασάζ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ
τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ξανά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και
αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε
στεγνό μέρος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 20 λεπτά.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του
ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον
καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή
με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως
στεγνή πριν την χρήση.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν
δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν
τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο.
Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην
τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και
θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας
για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει
στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται
σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής
Τάσης 2006/95/ΕΟΚ
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή
παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την
επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη
.
Χαρακτηριστικά:
A- Κουμπί λειτουργίας
B- Κουμπί προγράμματος μασάζ
Γ- Επιλογέας έντασης αέρα
Δ- Κουμπί θέρμανσης
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της
Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση
συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα
προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη
συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε
τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα
επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε
να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω
βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να
δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη
από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας
δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί.
Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς,
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε
να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα
εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή
που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας
δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία
αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος
κατασκ.
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
από την Helen of Troy Limited.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
przeczytaç wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od
wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad
wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach
zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na
dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie,
trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do
jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie
nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym
dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych
psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez
osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych
mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub
umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia
i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na
temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi.
W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte
kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego
przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà
po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu.
OSTRZE˚ENIE: Nie wolno u˝ywaç niniejszego
urzàdzenia w ∏azience.
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z
intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi
schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
OSTRZE˚ENIE: Powierzchnia urzàdzenia jest
ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà
zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego
urzàdzenia.
UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat,
który mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie
i wy∏àczanie silnika i urzàdzenia, jeÊli urzàdzenie
pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli
dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie
wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu
wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne
lub owrzodzone rany.
• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona
lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku
lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
• na nogi z ˝ylakami.
• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o
niewyjaÊnionych przyczynach.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce
na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem
masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i
odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y
przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç
si´ z lekarzem.
Sposób u˝ycia
1. UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, równej, stabilnej
pod∏odze.
2. Sprawdê, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i
pod∏àcz je do gniazdka elektrycznego.
3. Usiądź wwygodnej pozycji, a następnie włóż stopy
wotwory.
4. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w pozycji stojàcej
ani na nim stawaç, gdy˝ zbyt du˝y nacisk
spowoduje jego uszkodzenie.
5. Włącz urządzenie, jednokrotnie naciskając przycisk
ON/WŁ. ( ). Dioda LED zaświeci się, amechanizm
masujący zacznie się poruszać, masując Twoje pięty,
podbicie stóp ipalce. Poduszki powietrzne zaczną na
przemian napełniać się powietrzem iwypuszczać je,
masując wierzch Twoich stóp.
6. Aby zmienić programy masowania, naciśnij przycisk
zdwiema strzałkami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do programu1, aczerwone – do
programu2.
Aby zmienić ustawienia ciśnienia powietrza, naciśnij
przycisk ztrzema wirami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do niskiego ciśnienia, aczerwone –
do wysokiego ciśnienia.
7. Aby wyłączyć ogrzewanie podczas masażu, naciśnij
przycisk ogrzewania ( ). Dioda LED zaświeci się
na niebiesko. Ponowne naciśnięcie przycisku
spowoduje włączenie ogrzewania izmianę koloru
światła na czerwony.
Po użyciu
• Po zakończeniu masażu należy wyłączyć urządzenie
(OFF), ponownie naciskając jeden raz przycisk
włączania/wyłączania zasilania. Należy odłączyć
urządzenie od sieci ipozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem go wsuchym miejscu.
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez
okres d∏u˝szy ni˝ 20 minut.
Czyszczenie
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze
od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu
przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie
wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç
si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu,
jeÊli si´ z niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie
od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç
i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç
przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝
mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie
kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc
go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w
celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu
wejÊcia przewodu do urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE
potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie
kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/
WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ
zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia
nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego
naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych
cz´Êci lub elementów, które mogà byç
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Elementy urządzenia:
A – Przełącznik zasilania
B – Przycisk programu masowania
C – Wybór ustawienia ciśnienia powietrza
D – Przycisk ogrzewania
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà
dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego
sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w
instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny
sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program
„zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce
kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy
i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do
wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç
prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad
wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç
urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o
zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym
w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.
© Scholl jest znakiem towarowym rmy Reckitt Benckiser Group
wykorzystywanym na licencji przez rmę Helen of Troy Limited.
Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:
www.scholl-relax.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ
BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI
ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento
pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani
nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch
vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí
brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet
pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat
proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah
dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi
du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi
zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost,
nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né
instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou
nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo
zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech
kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi
koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte
pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby
necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje
postupovat opatrnû.
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘
mÛÏe zpÛsobit, Ïe motor a zafiízení budou vypnuty,
jestliÏe byly del‰í dobu zapnuty nebo jestliÏe
se motor pfiehfiívá. V pfiípadû, Ïe se zafiízení
samo vypne, nechte jej pfied dal‰ím pouÏitím
vychladnout.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo
hnisavé vfiedy.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s
lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními
problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by
mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte
bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na
svého lékafie.
PouÏívání
1. Umístûte zafiízení na plochou rovnou pevnou
podlahu.
2. Ujistûte se, Ïe je zafiízení vypnuto a zapojeno do
zásuvky elektrické sítû.
3. Pohodlně se posaďte, pak položte chodidla do
otvorů.
4. Nikdy nepouÏívejte zafiízení vestoje ani na
zafiízení nestÛjte, protoÏe nadmûrn˘ tlak by
mohl zpÛsobit jeho prasknutí.
5. Přístroj zapněte jedním stisknutím tlačítka napájení
( ). Kontrolka LED se rozsvítí a přístroj začne
masírovat vaše paty, klenby a prsty. Vzduchové
polštářky se začnou nafukovat a vyfukovat, a
masírovat tak horní část chodidla.
6. Mezi jednotlivými masážními programy lze přepínat
stisknutím tlačítka se dvěma šipkami ( ).
Kontrolka svítí pro program 1 modře a pro program 2
červeně.
Chcete-li změnit intenzitu tlaku vzduchu, stiskněte
tlačítko se třemi lopatkami ( ). Kontrolka svítí pro
nízkou intenzitu modře a pro vysokou intenzitu
červeně.
7. Pokud si přejete masáž bez tepla, stiskněte vypínač
tepla ( ). Kontrolka LED se rozsvítí modře.
Opětovným stisknutím vypínače teplo opět zapnete.
Kontrolka se rozsvítí červeně.
Po použití
• Po skončení masáže vypněte přístroj stisknutím
tlačítka napájení. Přístroj odpojte ze zásuvky a
nechte vychladnout. Teprve poté jej uložte nasuché
místo.
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20
minut.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze
sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou.
Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se
nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej.
VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit
pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud
se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí
se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû
kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je
vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické
kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém
napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá,
nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj
nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Součásti:
A – Tlačítko napájení
B – Volič masážního programu
C – Volič intenzity vzduchu
D – Vypínač tepla
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC
o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m
odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní
nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na
konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v
dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou
nijak omezena va‰e zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného
kódu. První 2číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby.
© Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser,
používaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо
прочесть все указанные инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните
устройство вдали от воды. Не используйте
устройство рядом с водой или над водой,
налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства
мокрыми руками, опускать его в воду, мыть
проточной водой или подвергать воздействию
влаги каким-либо иным способом. Используйте
и храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
физическими возможностями. Не
позволяйте маленьким детям играть с этим
устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора
теми лицами (включая детей), которые
страдают от физических, сенсорных или
умственных недостатков, а также лицами
у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо,
отвечающее за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того, как
использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных
в этом руководстве. Не используйте под
одеялом или подушкой, так как чрезмерное
нагревание может привести к возникновению
огня, поражению электрическим током или
травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не
следует брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство
на участках кожи с серьезным воспалением
сальных желез (угри), какой-либо сыпью или
другими кожными заболеваниями. Немедленно
прекратите использовать устройство, если вы
ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор имеет
нагревающуюся поверхность. Лицам,
невосприимчивым к теплу, следует
использовать устройство с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному
термостату прибор самостоятельно
отключается в случае использования дольше
установленного периода времени или
перегрева мотора. Если прибор самостоятельно
отключился, дайте ему остыть перед
повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла,
обожжена или воспалена, либо при наличии
кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая
анестезирована, либо имеет недостаточную
чувствительность к давлению или боли, не
получив разрешение лечащего врача.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных
болей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со
своим лечащим врачом перед использованием
устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые
выше. Массаж должен быть приятным и
комфортным. При возникновении болей
или дискомфорта прекратите использовать
устройство и проконсультируйтесь с врачом.
Инструкция по применению
1. Установите устройство на ровную, прочную,
горизонтальную поверхность.
2. Убедитесь, что устройство отключено и
прибор включен в розетку.
3. Сядьте поудобней и поместите ступни ног в
выемки.
4. Не используйте устройство, когда стоите,
и не стойте на приборе, поскольку в
результате слишком сильного давления
могут образоваться трещины.
5. Для включения прибора нажмите кнопку питания
( ) один раз. Загорится светодиод и включится
механизм массажа пяток, подъема стопы и
пальцев. В воздушные подушки накачивается и
выпускается воздух для массажа верхней части
стоп.
6. Для выбора программы массажа нажмите кнопку
с двумя стрелками ( ). При выборе программы
1 загорается синий светодиод, а программы 2 —
красный.
Для изменения давления воздуха нажмите кнопку
с тремя спиралями ( ). При выборе низкого
давления загорается синий светодиод, а высокого
давления — красный.
7. Для массажа без нагревания нажмите кнопку
нагрева ( ), загорится синий светодиод. Для
включения нагрева нажмите эту кнопку еще раз.
Загорится красный светодиод.
После использования
• По окончании массажа выключите прибор,
нажав кнопку питания. Отключите устройство от
сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите
на хранение в сухое место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте дольше 20
минут подряд.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической
сети после использования и перед чисткой.
Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем
использовать прибор, убедитесь в том, что он
абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока
прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это
может привести к преждевременному износу и
разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора
возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность
поражения током. Его нужно возвратить в
магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию).
Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно
в точках стыковки с прибором и штепселем
питания).
Это изделие имеет маркировку CE и
изготовлено в соответствии с Директивой по
электромагнитной совместимости 2004/108/EC
и Директивой по низкому напряжению 2006/95/
EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь
ремонтировать продукт, если он перестал
работать. В приборе нет каких-либо
деталей или компонентов, которые может
ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A — кнопка питания
B — кнопка выбора программы массажа
C — переключатель давления воздуха
D — кнопка нагрева
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены
директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении
утилизации прибора после того, как истечет срок
его службы. Все товарные изделия, которые
имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на
колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях
по эксплуатации), необходимо после окончания
срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В
Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа
“возврата” приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в
свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том,
куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного
компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в
течение двух лет с момента приобретения. Если
ваше изделие не функционирует надлежащим
образом из-за дефектов материалов или
изготовления, то оно будет заменено. Просто
верните это устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным
кассовым чеком (квитанцией о покупке),
замена производится бесплатно. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с
вашими законными правами как потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а две последние - год выпуска.
© Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az
összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa
távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád,
mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy
felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne
merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A
készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa
távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési
vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem
rendelkezŒ személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a
biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja
Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni.
Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a
felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi
sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem
ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr
olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés,
vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa
meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel
rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók
óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval
rendelkezik, amely a motort és az eszközt „OFF”
(kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja
bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az
eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba,
hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt,
megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön
pattanások vagy fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve
van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat
elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem
említett betegségben szenved. A masszázsnak
kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha
fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik,
szakítsa meg a használatot és konzultáljon
orvosával.
A használat módja
1. Helyezze a berendezést sima, vízszintes,
kemény padlóra.
2. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a berendezés ki
van kapcsolva és be van dugva a hálózati
csatlakozóba.
3. Üljön le, és helyezkedjen el kényelmesen, majd
helyezze a lábait a nyílásokba.
4. Soha ne használja a berendezést állva, és soha
ne álljon az eszközre, mivel a túl nagy nyomás
alatt eltörhet.
5. Kapcsolja BE a készüléket, ehhez egyszer nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot ( ). Kigyullad a
LED-jelzőfény és a masszírozószerkezet elkezdi
masszírozni a sarkát, a lábboltozatát és a lábujjait. A
légpárnák elkezdenek felfúvódni, majd leereszteni és
ily módom masszírozzák a lábfeje felső részét.
6. A különböző masszásprogramok közötti váltáshoz
nyomja meg a két nyíllal jelzett gombot ( ). A
jelzőfény az 1. programnál kéken, míg a 2.
programnál pirosan világít.
A légnyomás erősségének megválasztásához nyomja
meg a három örvénnyel jelzett gombot ( ). A
jelzőfény nagy intenzításnál kéken, míg alacsony
intenzitásnál pirosan világít.
7. Melegítés nélküli masszáshoz nyomja meg a
melegítés gombot ( ) és a LED jelzőfény kéken
fog világítani. A melegítés visszakapcsolásához
nyomja meg ismételten a melegítés gombot, és a
jelzőfény pirosra vált.
Használat után
• A masszirozás befejezésekor a készüléket a be-/
kikapcsoló gomb egyszer megnyomásával kapcsolja
KI. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból,
várja meg, míg lehűl, majd tartsa száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket egyszerre 20
percnél hosszabb ideig.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le
a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le
a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati
áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.
Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és
ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk
a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a
vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha
a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki
kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a
forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy
egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és
sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe,
illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és
gyártása a 2004/108/EK jelı, elektromágneses
összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/
EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó
irányelvnek megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek
felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék jellemzői:
A – Be-/kikapcsoló gomb
B – Masszás program gomb
C – Levegő intenzitásválasztó
D – Melegítés gomb
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló
jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve
kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos
élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket
vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére
két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és
ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott
fogyasztói jogait.)
A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van
megadva. Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli.
© A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata
a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt.
A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el weboldalunkra:
www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest
aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™
¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™
sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase
asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i
aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™,
nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na
copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici
trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu
se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea
de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i
fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au
experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni
privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care
a fost conceput, conform descrierii din acest
manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™
deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii,
≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat
sau depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale
pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™
sim^i^i durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™
¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la
c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat..
NOT®: Acest aparat dispune de un termostat care
poate determina oprirea automat™ a motorului `i
aparatului ¶n cazul ¶n care acesta este men^inut ¶n
stare de func^ionare pe o perioad™ prelungit™ de timp
sau dac™ motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul
se opre`te automat, l™sa^i aparatul s™ se r™ceasc™
¶nainte de a ¶ncerca iar s™-l utiliza^i.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™
sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente
erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau
nu poate percepe presiunea sau durerea, cu
excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza
aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau
ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™
mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod.
Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i
utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
Mod de utilizare
1. A`eza^i aparatul pe o por^iune solid™, plan™ `i
neted™ a podelei.
2. Asigura^i-v™ c™ aparatul se afl™ ¶n pozi^ia de
oprire `i conectat la o priz™ de curent.
3. Staţi într-o poziţie confortabilă, apoi aşezaţi tălpile
picioarelor în deschizături.
4. Nu utiliza^i niciodat™ aparatul st<nd ¶n picioare
`i nu sta^i niciodat™ pe aparat, deoarece o
presiune excesiv™ va duce la fisurarea acestuia.
5. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/
oprire ( ) o singură dată. LED-ul se va aprinde, iar
mecanismul de masaj va pus în mişcare pentru a vă
masa călcâiele, bolta plantară şi degetele. Pernele cu
aer vor începe să se ume şi să se dezume pentru a
masa partea de sus a picioarelor dumneavoastră.
6. Pentru a alterna între diferite programe de masaj,
apăsaţi butonul cu cele două săgeţi ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru programul 1
şi roşu pentru programul 2.
Pentru a alterna între diferite intensităţi ale presiunii
aerului, apăsaţi butonul cu cele trei spirale ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru intensitatea
scăzută şi roşu pentru intensitatea ridicată.
7. Pentru un masaj fără căldură, apăsaţi butonul pentru
căldură ( ), iar LED-ul va lumina în culoarea
albastră. Apăsaţi din nou butonul pentru a reporni
căldura, iar lumina va redeveni roşie.
După utilizare
• După ce aţi terminat masajul, opriţi aparatul
apăsând din nou butonul de pornire/oprire.
Deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să
se răcească înainte de a-l depozita într-un loc uscat.
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari
de 20 de minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza
electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are.
Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™
umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat
¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd
nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l
depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie
uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i
cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru
poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de
alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost
cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea
adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™
urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva
pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/
CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se
defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest
aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A- Buton de pornire/oprire
B- Buton pentru programul de masaj
C- Selector de intensitate a aerului
D- Buton pentru căldură
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.
Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu
un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul
menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta
va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™
cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului.
Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din
cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau
a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™
afecteaz™ drepturile legale de client.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe
partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.
© Scholl este o marcă comercială a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat
sub licenţă de Helen of Troy Limited.
Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la: www.scholl-relax.com\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm
talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu
küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların
yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle,
suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve
herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların
erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla
oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın
kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı
sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim
ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya
kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya
da yastık altında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.
NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya
diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın.
Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma
derhal son verin..
UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıcağa karşı
hassas olmayan kişilerin cihazı kullanırken dikkatli
olmaları gerekir.
NOT: Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun
aşırı ısınması halinde motorun “KAPALI” duruma
geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın
kendiliğinden “KAPALI” durumuna geçmesi halinde tekrar
kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin.
UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın:
• Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi
bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli
yaralar olan bölgelerde.
• Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun
anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi
mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.
• Varisli damarları olan bacaklar.
• Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.
NOT: Hamileyseniz kullanmadan önce doktora
danışın. Masajın keyii be rahatlatıcı olması gerekir.
Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve
doktorunuza danışın.
Kullanım Şekli
1. Cihazı düz, yatay ve sağlam bir zemine yerleştirin.
2. Masaj aletinin kapalı durumda olduğundan ve şinin
prizden çekildiğinden emin olun.
3.
Rahat bir pozisyonda oturun ve ayak tabanlarınızı
açıklıklara yerleştirin.
4.
Aşırı basınç cihazın kırılmasına neden olacağından,
cihazı asla ayaktayken kullanmayın veya cihazın
içindeyken asla ayağa kalkmayın..
5.
Üniteyi AÇMAK için, güç düğmesine ( ) bir kez
basın. LED yanmaya başlar ve masaj mekanizması
harekete geçerek topuklarınıza, ayak kemerinize ve
ayak parmaklarınıza masaj uygular. Hava yastıkları
sönme ve şişme hareketine başlayarak ayaklarınızın
üst kısımlarına masaj yapar.
6.
Farklı masaj programları arasında geçiş yapmak için,
üzerinde iki ok bulunan düğmeye ( ) basın.
Program 1 için mavi renkte ve program 2 için kırmızı
renkte bir ışık yanar.
Farklı hava basıncı yoğunlukları arasında geçiş
yapmak için, üzerinde üç adet dönüş simgesi
bulunan düğmeye ( ) basın. Düşük yoğunlukta ışık
mavi renkte ve yüksek yoğunlukta kırmızı renkte olur.
7.
Masajda ısı uygulanmamasını istiyorsanız ısı
düğmesine ( ) basın, ardından LED mavi renkte
yanacaktır. Düğmeye yeniden bastığınızda ısı
uygulanmaya başlar ve ışık yeniden kırmızıya döner.
Kullanımdan Sonra
• Masajı bitirdiğinizde güç düğmesine yeniden basarak
cihazı KAPALI duruma getirin. Fişi prizden çekin ve
kuru bir yere kaldırmadan önce cihazın soğumasını
bekleyin.
NOT: 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Temizleme
Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima
elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin
olun.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her
zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da
bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir
durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya
ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı
kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve şle
bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak
üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar
ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A- Güç düğmesi
B- Masaj programı düğmesi
C- Hava yoğunluğu seçme düğmesi
D- Isı düğmesi
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili
AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da
talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN.
Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda
cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı
uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve
tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl
boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara
karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve
kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda
yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir.
Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin
kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
© 2012 (DRI-552)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.
DRMA7441E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
C
D
B
A

Professional Foot Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur de pied professionnel
Manuel d’utilisation et d’entretien
Professionelles Fußmassagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore professionale per piedi
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Professionell fotmassör
Instruktioner för användning och underhåll
Professionelt apparat til fodmassage
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Värähtelevä jalkahierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Vibrerend voetmassageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Profesjonell fotmassasje
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador de pies profesional
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Massajador de pés profissional
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική συσκευή για μασάζ ποδιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Profesjonalny przyrząd do masażu stóp
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Profesionální přístroj pro masáž chodidel
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Профессиональный массажер для ног
Руководство по использованию и уходу
Professzionális lábmasszírozó
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj profesional pentru picioare
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Profesyonel Ayak Masaj Aleti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from
water. Do not use the appliance near or over water
contained in baths, sinks or similar water filled
vessels. The appliance must not be handled with
wet hands, immersed in water, held under running
water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as
described in this manual. Do not operate under a
blanket or pillow as excessive heating can occur
causing fire, electric shock or injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
Discontinue use immediately if you feel any pain or
discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface.
Persons insensitive to heat must be careful when using
this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the
motor and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an
extended period of time or if the motor overheats. If the
unit turns “OFF” by itself allow the unit to cool down
before attempting to use it again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores
are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the
ability to sense pressure or pain unless approved by
your doctor.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
NOTE: Consult your doctor before use if you are
pregnant or if you suffer from a medical condition not
mentioned as above. Massage should be pleasant
and comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position,
and plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of
your feet into the openings.
4. Never use the appliance in a standing position or
stand on the unit, as too much pressure will cause it
to crack.
5. To turn the unit ON, press the power button ( )
once. The LED will illuminate, and the massage
mechanism will be set in motion to massage your
heel, arch and toes. The air cushions will begin to
deflate and inflate to massage the top of your feet.
6. To change between different massage programs,
press the button with the two arrows ( ). The light
will be blue for program 1 and red for program 2.
To change between different air pressure intensities,
push the button with the three swirls ( ). The
light will be blue for low intensity and red for high
intensity.
7. For a massage without heat press the heat button
( ) and the LED will illuminate blue. Press the
button again to switch the heat back on, the light will
turn red again. (image} ( )
After Use
• When you have finished massaging, turn the
appliance OFF by pressing the power button again.
Unplug from the mains and allow to cool before
storing in a dry location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20
minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use
and before cleaning. To clean, wipe the appliance with
a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry
before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord
around the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to
the retailer from which the appliance was purchased, or
a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured
in conformity with the Electromagnetic Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/
EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A- Power button
B- Massage program button
C- Air intensity selector
D- Heat button
This appliance complies with EU legislation
2002/96/EC on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on
either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end
of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact
your local government authority for further help and
advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be
replaced. Simply take the appliance back to the retailer
from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover
defects which have occurred due to misuse, abuse or
are caused by failure to follow these instructions. (This
does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number
marked on the rear of the product. The first 2 digits represent
the week of manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture.
European Head Office:
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies,
used under license by Helen of Troy Limited. For product information,
visit us at: www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri
de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
source d’eau, telle que des baignoires, des éviers
ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec
des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans
un environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou
de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez
pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur
excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou de blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones
dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs
ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la
moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface
chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent utiliser cet appareil avec précaution.
REMARQUE: Cet appareil comporte un thermostat
qui peut provoquer l’arrêt du moteur en cas de
fonctionnement pendant une période prolongée ou de
surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête de lui-même,
laissez-le refroidir avant de tenter de l’utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou
ne ressentant ni pression ni douleur sans accord
préalable du médecin.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage
doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre
médecin.
Mode d’emploi
1. Placez l’appareil sur un sol plat, solide et de niveau.
2. Assurez-vous que l’appareil est en position
désactivée et branchez-le à une prise.
3. Asseyez-vous confortablement et placez vos pieds
dans les ouvertures.
4. N’utilisez jamais l’appareil en position debout et ne
vous relevez jamais sur l’appareil, qui risquerait alors
de se fendre sous l’excès de pression.
5. Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur
l’interrupteur Marche/Arrêt ( ). Le voyant s’allume
et le mécanisme de massage se déclenche pour
masser votre talon, votre voûte plantaire et vos
orteils. Les coussins d’air se mettent à se gonfler et
se dégonfler pour masser le haut de vos pieds.
6. Pour passer d’un programme de massage à l’autre,
appuyez sur le bouton symbolisé par deux flèches
( ). La lumière bleue correspond au programme 1
et la rouge au programme 2.
Pour passer d’une intensité de pression d’air à
l’autre, appuyez sur le bouton symbolisé par trois
tourbillons ( ). La lumière bleue correspond à une
intensité faible et la rouge à une intensité élevée.
7. Pour un massage sans chaleur, appuyez sur le
bouton de chauffe ( ) ; le voyant devient bleu.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablir la
chaleur ; le voyant passe au rouge.
Après l’utilisation
• Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le
κόκκινο στο πρόγραμμα 2.
Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
διαφορετικών εντάσεων πίεσης αέρα, πιέστε το κουμπί
με τους τρεις στροβίλους ( ). Το φως θα είναι μπλε στη
χαμηλή ένταση και κόκκινο στην υψηλή ένταση.
7. Για μασάζ χωρίς θέρμανση πιέστε το κουμπί θέρμανσης
( ) και το LED θα ανάψει μπλε. Ξαναπιέστε το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη θέρμανση, το φως θα
γίνει και πάλι κόκκινο.
Μετά τη χρήση
• Όταν ολοκληρώσετε το μασάζ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ
τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ξανά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και
αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε
στεγνό μέρος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 20 λεπτά.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του
ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον
καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή
με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως
στεγνή πριν την χρήση.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν
δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν
τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο.
Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην
τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και
θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας
για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει
στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται
σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής
Τάσης 2006/95/ΕΟΚ
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή
παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την
επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη
.
Χαρακτηριστικά:
A- Κουμπί λειτουργίας
B- Κουμπί προγράμματος μασάζ
Γ- Επιλογέας έντασης αέρα
Δ- Κουμπί θέρμανσης
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της
Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση
συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα
προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη
συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε
τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα
επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε
να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω
βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να
δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη
από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας
δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί.
Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς,
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε
να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα
εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή
που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας
δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία
αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος
κατασκ.
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
από την Helen of Troy Limited.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
przeczytaç wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od
wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad
wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach
zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na
dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie,
trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do
jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie
nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym
dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych
psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez
osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych
mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub
umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia
i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na
temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi.
W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte
kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego
przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà
po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu.
OSTRZE˚ENIE: Nie wolno u˝ywaç niniejszego
urzàdzenia w ∏azience.
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z
intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi
schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
OSTRZE˚ENIE: Powierzchnia urzàdzenia jest
ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà
zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego
urzàdzenia.
UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat,
który mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie
i wy∏àczanie silnika i urzàdzenia, jeÊli urzàdzenie
pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli
dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie
wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu
wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne
lub owrzodzone rany.
• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona
lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku
lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
• na nogi z ˝ylakami.
• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o
niewyjaÊnionych przyczynach.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce
na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem
masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i
odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y
przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç
si´ z lekarzem.
Sposób u˝ycia
1. UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, równej, stabilnej
pod∏odze.
2. Sprawdê, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i
pod∏àcz je do gniazdka elektrycznego.
3. Usiądź wwygodnej pozycji, a następnie włóż stopy
wotwory.
4. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w pozycji stojàcej
ani na nim stawaç, gdy˝ zbyt du˝y nacisk
spowoduje jego uszkodzenie.
5. Włącz urządzenie, jednokrotnie naciskając przycisk
ON/WŁ. ( ). Dioda LED zaświeci się, amechanizm
masujący zacznie się poruszać, masując Twoje pięty,
podbicie stóp ipalce. Poduszki powietrzne zaczną na
przemian napełniać się powietrzem iwypuszczać je,
masując wierzch Twoich stóp.
6. Aby zmienić programy masowania, naciśnij przycisk
zdwiema strzałkami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do programu1, aczerwone – do
programu2.
Aby zmienić ustawienia ciśnienia powietrza, naciśnij
przycisk ztrzema wirami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do niskiego ciśnienia, aczerwone –
do wysokiego ciśnienia.
7. Aby wyłączyć ogrzewanie podczas masażu, naciśnij
przycisk ogrzewania ( ). Dioda LED zaświeci się
na niebiesko. Ponowne naciśnięcie przycisku
spowoduje włączenie ogrzewania izmianę koloru
światła na czerwony.
Po użyciu
• Po zakończeniu masażu należy wyłączyć urządzenie
(OFF), ponownie naciskając jeden raz przycisk
włączania/wyłączania zasilania. Należy odłączyć
urządzenie od sieci ipozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem go wsuchym miejscu.
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez
okres d∏u˝szy ni˝ 20 minut.
Czyszczenie
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze
od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu
przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie
wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç
si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu,
jeÊli si´ z niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie
od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç
i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç
przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝
mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie
kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc
go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w
celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu
wejÊcia przewodu do urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE
potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie
kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/
WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ
zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia
nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego
naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych
cz´Êci lub elementów, które mogà byç
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Elementy urządzenia:
A – Przełącznik zasilania
B – Przycisk programu masowania
C – Wybór ustawienia ciśnienia powietrza
D – Przycisk ogrzewania
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà
dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego
sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w
instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny
sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program
„zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce
kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy
i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do
wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç
prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad
wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç
urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o
zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym
w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.
© Scholl jest znakiem towarowym rmy Reckitt Benckiser Group
wykorzystywanym na licencji przez rmę Helen of Troy Limited.
Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:
www.scholl-relax.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ
BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI
ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento
pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani
nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch
vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí
brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet
pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat
proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah
dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi
du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi
zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost,
nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né
instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou
nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo
zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech
kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi
koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte
pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby
necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje
postupovat opatrnû.
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘
mÛÏe zpÛsobit, Ïe motor a zafiízení budou vypnuty,
jestliÏe byly del‰í dobu zapnuty nebo jestliÏe
se motor pfiehfiívá. V pfiípadû, Ïe se zafiízení
samo vypne, nechte jej pfied dal‰ím pouÏitím
vychladnout.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo
hnisavé vfiedy.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s
lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními
problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by
mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte
bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na
svého lékafie.
PouÏívání
1. Umístûte zafiízení na plochou rovnou pevnou
podlahu.
2. Ujistûte se, Ïe je zafiízení vypnuto a zapojeno do
zásuvky elektrické sítû.
3. Pohodlně se posaďte, pak položte chodidla do
otvorů.
4. Nikdy nepouÏívejte zafiízení vestoje ani na
zafiízení nestÛjte, protoÏe nadmûrn˘ tlak by
mohl zpÛsobit jeho prasknutí.
5. Přístroj zapněte jedním stisknutím tlačítka napájení
( ). Kontrolka LED se rozsvítí a přístroj začne
masírovat vaše paty, klenby a prsty. Vzduchové
polštářky se začnou nafukovat a vyfukovat, a
masírovat tak horní část chodidla.
6. Mezi jednotlivými masážními programy lze přepínat
stisknutím tlačítka se dvěma šipkami ( ).
Kontrolka svítí pro program 1 modře a pro program 2
červeně.
Chcete-li změnit intenzitu tlaku vzduchu, stiskněte
tlačítko se třemi lopatkami ( ). Kontrolka svítí pro
nízkou intenzitu modře a pro vysokou intenzitu
červeně.
7. Pokud si přejete masáž bez tepla, stiskněte vypínač
tepla ( ). Kontrolka LED se rozsvítí modře.
Opětovným stisknutím vypínače teplo opět zapnete.
Kontrolka se rozsvítí červeně.
Po použití
• Po skončení masáže vypněte přístroj stisknutím
tlačítka napájení. Přístroj odpojte ze zásuvky a
nechte vychladnout. Teprve poté jej uložte nasuché
místo.
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20
minut.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze
sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou.
Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se
nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej.
VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit
pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud
se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí
se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû
kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je
vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické
kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém
napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá,
nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj
nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Součásti:
A – Tlačítko napájení
B – Volič masážního programu
C – Volič intenzity vzduchu
D – Vypínač tepla
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC
o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m
odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní
nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na
konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v
dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou
nijak omezena va‰e zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného
kódu. První 2číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby.
© Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser,
používaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо
прочесть все указанные инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните
устройство вдали от воды. Не используйте
устройство рядом с водой или над водой,
налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства
мокрыми руками, опускать его в воду, мыть
проточной водой или подвергать воздействию
влаги каким-либо иным способом. Используйте
и храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
физическими возможностями. Не
позволяйте маленьким детям играть с этим
устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора
теми лицами (включая детей), которые
страдают от физических, сенсорных или
умственных недостатков, а также лицами
у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо,
отвечающее за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того, как
использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных
в этом руководстве. Не используйте под
одеялом или подушкой, так как чрезмерное
нагревание может привести к возникновению
огня, поражению электрическим током или
травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не
следует брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство
на участках кожи с серьезным воспалением
сальных желез (угри), какой-либо сыпью или
другими кожными заболеваниями. Немедленно
прекратите использовать устройство, если вы
ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор имеет
нагревающуюся поверхность. Лицам,
невосприимчивым к теплу, следует
использовать устройство с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному
термостату прибор самостоятельно
отключается в случае использования дольше
установленного периода времени или
перегрева мотора. Если прибор самостоятельно
отключился, дайте ему остыть перед
повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла,
обожжена или воспалена, либо при наличии
кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая
анестезирована, либо имеет недостаточную
чувствительность к давлению или боли, не
получив разрешение лечащего врача.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных
болей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со
своим лечащим врачом перед использованием
устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые
выше. Массаж должен быть приятным и
комфортным. При возникновении болей
или дискомфорта прекратите использовать
устройство и проконсультируйтесь с врачом.
Инструкция по применению
1. Установите устройство на ровную, прочную,
горизонтальную поверхность.
2. Убедитесь, что устройство отключено и
прибор включен в розетку.
3. Сядьте поудобней и поместите ступни ног в
выемки.
4. Не используйте устройство, когда стоите,
и не стойте на приборе, поскольку в
результате слишком сильного давления
могут образоваться трещины.
5. Для включения прибора нажмите кнопку питания
( ) один раз. Загорится светодиод и включится
механизм массажа пяток, подъема стопы и
пальцев. В воздушные подушки накачивается и
выпускается воздух для массажа верхней части
стоп.
6. Для выбора программы массажа нажмите кнопку
с двумя стрелками ( ). При выборе программы
1 загорается синий светодиод, а программы 2 —
красный.
Для изменения давления воздуха нажмите кнопку
с тремя спиралями ( ). При выборе низкого
давления загорается синий светодиод, а высокого
давления — красный.
7. Для массажа без нагревания нажмите кнопку
нагрева ( ), загорится синий светодиод. Для
включения нагрева нажмите эту кнопку еще раз.
Загорится красный светодиод.
После использования
• По окончании массажа выключите прибор,
нажав кнопку питания. Отключите устройство от
сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите
на хранение в сухое место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте дольше 20
минут подряд.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической
сети после использования и перед чисткой.
Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем
использовать прибор, убедитесь в том, что он
абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока
прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это
может привести к преждевременному износу и
разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора
возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность
поражения током. Его нужно возвратить в
магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию).
Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно
в точках стыковки с прибором и штепселем
питания).
Это изделие имеет маркировку CE и
изготовлено в соответствии с Директивой по
электромагнитной совместимости 2004/108/EC
и Директивой по низкому напряжению 2006/95/
EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь
ремонтировать продукт, если он перестал
работать. В приборе нет каких-либо
деталей или компонентов, которые может
ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A — кнопка питания
B — кнопка выбора программы массажа
C — переключатель давления воздуха
D — кнопка нагрева
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены
директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении
утилизации прибора после того, как истечет срок
его службы. Все товарные изделия, которые
имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на
колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях
по эксплуатации), необходимо после окончания
срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В
Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа
“возврата” приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в
свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том,
куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного
компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в
течение двух лет с момента приобретения. Если
ваше изделие не функционирует надлежащим
образом из-за дефектов материалов или
изготовления, то оно будет заменено. Просто
верните это устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным
кассовым чеком (квитанцией о покупке),
замена производится бесплатно. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с
вашими законными правами как потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а две последние - год выпуска.
© Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az
összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa
távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád,
mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy
felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne
merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A
készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa
távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési
vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem
rendelkezŒ személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a
biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja
Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni.
Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a
felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi
sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem
ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr
olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés,
vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa
meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel
rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók
óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval
rendelkezik, amely a motort és az eszközt „OFF”
(kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja
bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az
eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba,
hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt,
megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön
pattanások vagy fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve
van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat
elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem
említett betegségben szenved. A masszázsnak
kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha
fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik,
szakítsa meg a használatot és konzultáljon
orvosával.
A használat módja
1. Helyezze a berendezést sima, vízszintes,
kemény padlóra.
2. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a berendezés ki
van kapcsolva és be van dugva a hálózati
csatlakozóba.
3. Üljön le, és helyezkedjen el kényelmesen, majd
helyezze a lábait a nyílásokba.
4. Soha ne használja a berendezést állva, és soha
ne álljon az eszközre, mivel a túl nagy nyomás
alatt eltörhet.
5. Kapcsolja BE a készüléket, ehhez egyszer nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot ( ). Kigyullad a
LED-jelzőfény és a masszírozószerkezet elkezdi
masszírozni a sarkát, a lábboltozatát és a lábujjait. A
légpárnák elkezdenek felfúvódni, majd leereszteni és
ily módom masszírozzák a lábfeje felső részét.
6. A különböző masszásprogramok közötti váltáshoz
nyomja meg a két nyíllal jelzett gombot ( ). A
jelzőfény az 1. programnál kéken, míg a 2.
programnál pirosan világít.
A légnyomás erősségének megválasztásához nyomja
meg a három örvénnyel jelzett gombot ( ). A
jelzőfény nagy intenzításnál kéken, míg alacsony
intenzitásnál pirosan világít.
7. Melegítés nélküli masszáshoz nyomja meg a
melegítés gombot ( ) és a LED jelzőfény kéken
fog világítani. A melegítés visszakapcsolásához
nyomja meg ismételten a melegítés gombot, és a
jelzőfény pirosra vált.
Használat után
• A masszirozás befejezésekor a készüléket a be-/
kikapcsoló gomb egyszer megnyomásával kapcsolja
KI. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból,
várja meg, míg lehűl, majd tartsa száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket egyszerre 20
percnél hosszabb ideig.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le
a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le
a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati
áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.
Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és
ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk
a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a
vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha
a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki
kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a
forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy
egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és
sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe,
illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és
gyártása a 2004/108/EK jelı, elektromágneses
összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/
EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó
irányelvnek megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek
felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék jellemzői:
A – Be-/kikapcsoló gomb
B – Masszás program gomb
C – Levegő intenzitásválasztó
D – Melegítés gomb
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló
jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve
kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos
élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket
vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére
két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és
ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott
fogyasztói jogait.)
A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van
megadva. Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli.
© A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata
a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt.
A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el weboldalunkra:
www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest
aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™
¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™
sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase
asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i
aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™,
nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na
copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici
trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu
se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea
de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i
fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au
experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni
privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care
a fost conceput, conform descrierii din acest
manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™
deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii,
≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat
sau depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale
pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™
sim^i^i durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™
¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la
c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat..
NOT®: Acest aparat dispune de un termostat care
poate determina oprirea automat™ a motorului `i
aparatului ¶n cazul ¶n care acesta este men^inut ¶n
stare de func^ionare pe o perioad™ prelungit™ de timp
sau dac™ motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul
se opre`te automat, l™sa^i aparatul s™ se r™ceasc™
¶nainte de a ¶ncerca iar s™-l utiliza^i.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™
sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente
erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau
nu poate percepe presiunea sau durerea, cu
excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza
aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau
ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™
mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod.
Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i
utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
Mod de utilizare
1. A`eza^i aparatul pe o por^iune solid™, plan™ `i
neted™ a podelei.
2. Asigura^i-v™ c™ aparatul se afl™ ¶n pozi^ia de
oprire `i conectat la o priz™ de curent.
3. Staţi într-o poziţie confortabilă, apoi aşezaţi tălpile
picioarelor în deschizături.
4. Nu utiliza^i niciodat™ aparatul st<nd ¶n picioare
`i nu sta^i niciodat™ pe aparat, deoarece o
presiune excesiv™ va duce la fisurarea acestuia.
5. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/
oprire ( ) o singură dată. LED-ul se va aprinde, iar
mecanismul de masaj va pus în mişcare pentru a vă
masa călcâiele, bolta plantară şi degetele. Pernele cu
aer vor începe să se ume şi să se dezume pentru a
masa partea de sus a picioarelor dumneavoastră.
6. Pentru a alterna între diferite programe de masaj,
apăsaţi butonul cu cele două săgeţi ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru programul 1
şi roşu pentru programul 2.
Pentru a alterna între diferite intensităţi ale presiunii
aerului, apăsaţi butonul cu cele trei spirale ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru intensitatea
scăzută şi roşu pentru intensitatea ridicată.
7. Pentru un masaj fără căldură, apăsaţi butonul pentru
căldură ( ), iar LED-ul va lumina în culoarea
albastră. Apăsaţi din nou butonul pentru a reporni
căldura, iar lumina va redeveni roşie.
După utilizare
• După ce aţi terminat masajul, opriţi aparatul
apăsând din nou butonul de pornire/oprire.
Deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să
se răcească înainte de a-l depozita într-un loc uscat.
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari
de 20 de minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza
electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are.
Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™
umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat
¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd
nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l
depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie
uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i
cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru
poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de
alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost
cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea
adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™
urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva
pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/
CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se
defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest
aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A- Buton de pornire/oprire
B- Buton pentru programul de masaj
C- Selector de intensitate a aerului
D- Buton pentru căldură
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.
Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu
un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul
menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta
va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™
cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului.
Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din
cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau
a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™
afecteaz™ drepturile legale de client.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe
partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.
© Scholl este o marcă comercială a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat
sub licenţă de Helen of Troy Limited.
Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la: www.scholl-relax.com\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm
talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu
küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların
yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle,
suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve
herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların
erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla
oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın
kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı
sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim
ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya
kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya
da yastık altında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.
NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya
diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın.
Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma
derhal son verin..
UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıcağa karşı
hassas olmayan kişilerin cihazı kullanırken dikkatli
olmaları gerekir.
NOT: Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun
aşırı ısınması halinde motorun “KAPALI” duruma
geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın
kendiliğinden “KAPALI” durumuna geçmesi halinde tekrar
kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin.
UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın:
• Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi
bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli
yaralar olan bölgelerde.
• Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun
anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi
mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.
• Varisli damarları olan bacaklar.
• Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.
NOT: Hamileyseniz kullanmadan önce doktora
danışın. Masajın keyii be rahatlatıcı olması gerekir.
Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve
doktorunuza danışın.
Kullanım Şekli
1. Cihazı düz, yatay ve sağlam bir zemine yerleştirin.
2. Masaj aletinin kapalı durumda olduğundan ve şinin
prizden çekildiğinden emin olun.
3.
Rahat bir pozisyonda oturun ve ayak tabanlarınızı
açıklıklara yerleştirin.
4.
Aşırı basınç cihazın kırılmasına neden olacağından,
cihazı asla ayaktayken kullanmayın veya cihazın
içindeyken asla ayağa kalkmayın..
5.
Üniteyi AÇMAK için, güç düğmesine ( ) bir kez
basın. LED yanmaya başlar ve masaj mekanizması
harekete geçerek topuklarınıza, ayak kemerinize ve
ayak parmaklarınıza masaj uygular. Hava yastıkları
sönme ve şişme hareketine başlayarak ayaklarınızın
üst kısımlarına masaj yapar.
6.
Farklı masaj programları arasında geçiş yapmak için,
üzerinde iki ok bulunan düğmeye ( ) basın.
Program 1 için mavi renkte ve program 2 için kırmızı
renkte bir ışık yanar.
Farklı hava basıncı yoğunlukları arasında geçiş
yapmak için, üzerinde üç adet dönüş simgesi
bulunan düğmeye ( ) basın. Düşük yoğunlukta ışık
mavi renkte ve yüksek yoğunlukta kırmızı renkte olur.
7.
Masajda ısı uygulanmamasını istiyorsanız ısı
düğmesine ( ) basın, ardından LED mavi renkte
yanacaktır. Düğmeye yeniden bastığınızda ısı
uygulanmaya başlar ve ışık yeniden kırmızıya döner.
Kullanımdan Sonra
• Masajı bitirdiğinizde güç düğmesine yeniden basarak
cihazı KAPALI duruma getirin. Fişi prizden çekin ve
kuru bir yere kaldırmadan önce cihazın soğumasını
bekleyin.
NOT: 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Temizleme
Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima
elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin
olun.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her
zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da
bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir
durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya
ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı
kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve şle
bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak
üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar
ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A- Güç düğmesi
B- Masaj programı düğmesi
C- Hava yoğunluğu seçme düğmesi
D- Isı düğmesi
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili
AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da
talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN.
Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda
cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı
uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve
tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl
boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara
karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve
kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda
yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir.
Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin
kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
© 2012 (DRI-552)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.
DRMA7441E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
C
D
B
A

refoidir avant de le ranger au sec.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil pendant plus de
20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur
après usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer,
essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que
l’appareil est entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans
l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans
un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Si le
cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit
être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe
de détérioration (en particulier au niveau de la prise et
du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué
conformément à la directive concernant la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE et à la directive
concernant la basse tension 2006/95/CE.
AVERTISSEMENT: En cas de dysfonctionnement
de l’appareil, n’essayez en aucun cas de le
réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Composants :
A- Interrupteur Marche/Arrêt
B- Bouton des programmes de massage
C- Sélecteur d’intensité d’air
D- Bouton de chauffe
Cet appareil est conforme à la directive
européenne 2002/96/CE relative au recyclage des
déchets des équipements électriques et électroniques.
Les produits affichant un symbole de poubelle à
roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte
cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés
séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils
arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les
déchets domestiques ordinaires. Il est probable que
votre détaillant d’électroménagers puisse reprendre
votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer.
Vous pouvez également contacter les autorités
gouvernementales compétentes pour demander de
l’aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et
recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Scholl est garanti contre les défauts
survenant lors d’une utilisation normale de l’appareil
pendant une durée de deux ans à partir de la date
d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances
satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou de
fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner
l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté,
accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera
gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre
pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte
de l’appareil ou à un non-respect des instructions.
Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que
consommateur.
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année
de fabrication.
© Scholl est une marque commerciale du Groupe de sociétés Reckitt
Benckiser utilisée sous licence par Helen of Troy Limited. Pour obtenir
plus d’informations sur ce produit, visitez notre
site à l’adresse suivante : www.scholl-relax.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses
Geräts gut durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit
Wasser kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf
nicht mit feuchten Händen bedient, nicht in Wasser
getaucht, nicht unter laufendes Wasser gehalten oder
auf irgendeine andere Weise nass werden. Bewahren
Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern und
nicht Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern
muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht beabsichtigt für Gebrauch von
Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit
einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei
denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich
der Bedienung des Geräts von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenen, in dieser Anleitung beschriebenen
Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer
Decke oder einem Kissen, da übermäßige Wärme
zu Bränden, elektrischem Schlag oder Verletzungen
führen kann.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht im Badezimmer
verwendet werden.
HINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
Hautbereichen mit starker Akne, Ausschlag oder
anderen Hautkrankheiten. Stellen Sie die Anwendung
sofort ein, falls Sie irgendwelche Schmerzen oder
Beschwerden verspüren sollten.
WARNUNG: Das Gerät verfügt über eine beheizte
Oberfläche. Personen, die unempfindlich auf Wärme
reagieren, müssen bei der Verwendung dieses Geräts
vorsichtig sein.
HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen
Thermostat, der den Motor ausschaltet, wenn
das Gerät zu lange eingeschaltet ist oder der
Motor überhitzt. Wenn das Gerät sich automatisch
ausschaltet, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es erneut verwenden.
WARNUNG: Nicht verwenden:
• Auf Körperbereichen, die geschwollen sind,
Verbrennungen oder Entzündungen aufweisen, oder
wo Hautausschläge bzw. Geschwüre vorhanden sind
• Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder
kein Druck- bzw. Schmerzempfinden haben, sofern
nicht ärztlich genehmigt.
• Auf Beinen mit Krampfadern.
• Auf Waden mit unerklärlichen Schmerzen.
HINWEIS: Wenden Sie sich vor Verwendung des
Geräts an Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder
an einer nicht oben genannten Krankheit leiden. Die
Massage sollte angenehm und schmerzfrei sein.
Sollten Schmerzen oder Unwohlsein auftreten, die
Massage abbrechen und einen Arzt aufsuchen.
Gebrauchsanleitung
1. Setzen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen
Untergrund.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist
und an das Stromnetz angeschlossen ist.
3. Setzen Sie sich bequem hin und legen Sie Ihre Füße
in die Öffnungen.
4. Verwenden Sie das Gerät nie im Stehen und stellen
Sie sich nicht auf das Gerät, da dieses durch den zu
hohen Druck brechen kann.
5. Schalten Sie das Gerät EIN, indem Sie die Netztaste
( ) einmal drücken. Die LED leuchtet auf und der
Mechanismus zur Massage von Fußsohlen, -spann
und Zehen setzt sich in Bewegung. Die Luftkissen
zur Massage der Fußrücken füllen und entleeren
sich.
6. Zum Wechseln des Massageprogramms drücken Sie
die Taste mit den zwei Pfeilen ( ). Programm 1
wird durch ein blaues Licht, Programm 2 durch ein
rotes Licht angezeigt.
Zum Wechseln zwischen verschiedenen
Luftdruckintensitäten drücken Sie die Taste mit den
drei Wirbeln ( ). Geringe Intensität wird durch ein
blaues Licht, höhere Intensität durch ein rotes Licht
angezeigt.
7. Für die Massage ohne Wärme drücken Sie die
Wärmetaste ( ). Die LED leuchtet blau auf. Zum
Wiedereinschalten drücken Sie die Taste erneut. Die
LED wechselt wieder auf rot.
Nach dem Gebrauch
• Nach der Massage schalten Sie das Gerät durch
erneutes Drücken der Netztaste AUS. Ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts heraus und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie es an einem trockenen Ort
aufbewahren.
HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20
Minuten.
Reinigungsanleitung
Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
stets den Stecker aus der Steckdose. Um das Gerät zu
reinigen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab.
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gerät
trocken ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet
wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen.
Immer an einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel
soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie
das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel
vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann.
Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird,
muss es ersetzt werden, indem man das Gerät zu dem
Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder
zu einem Fachmann sendet, damit keine Gefahren
entstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das
Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung
und wurde gemäß der Richtlinie über die
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des
Geräts können Sie keine Reparatur durchführen.
Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Ausstattungsmerkmale:
A- Netztaste
B- Massageprogrammtaste
C- Auswahltaste für die Luftdruckintensität
D- Wärmetaste
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten.
Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der
Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol
eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern
aufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom
Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll
entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit,
das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts
zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät
entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen
bei normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von
zwei Jahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende
Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden
wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch
noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für
Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß
den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
(Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch
nicht betroffen.)
Das Herstellungsdatum ist durch die 4-stellige Chargennummer
auf der Rückseite des Produkts gekennzeichnet. Die ersten 2
Ziffern bezeichnen die Woche und die letzten 2 Ziffern das Jahr der
Herstellung.
© Scholl ist eine Marke der Reckitt Benckiser Unternehmensgruppe
und wird unter Lizenz von Helen of Troy Limited verwendet.
Produktinformationen finden Sie unter:
www.scholl-relax.com
IT
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano
dall’acqua. Non usare l’apparecchio vicino a o sopra
l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri
recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con
le mani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare
che si bagni in alcun modo. Tenere l’apparecchio
lontano da bambini e infermi. I bambini vanno
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da
persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza
o conoscenza, a meno che siano controllati o siano
stati istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Usare questo apparecchio solo come previsto e
descritto in questa guida. Non utilizzare l’apparecchio
sotto una coperta o un cuscino per evitare che il
surriscaldamento causi incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo apparecchio nel
bagno.
NOTA: Non usare l’apparecchio su zone della pelle
affette da grave acne, eritema o altre affezioni cutanee.
Se si prova un qualsiasi dolore o disagio, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZA: l’apparecchio presenta una superficie
riscaldata. Si consiglia alle persone insensibili al calore di
prestare attenzione durante l’uso di questo apparecchio.
NOTA: questo apparecchio è dotato di un
termostato che può causare lo spegnimento del
motorino e dell’apparecchio stesso se viene lasciato
acceso per un periodo di tempo prolungato o se il
motorino si surriscalda. Se l’apparecchio si spegne
automaticamente, lasciarlo raffreddare prima di
riutilizzarlo.
AVVERTENZA: Non usare su:
• Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o
infiammata oppure se sono presenti eruzioni cutanee
o piaghe.
• Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di
sensibilità alla pressione o al dolore senza aver
ottenuto l’autorizzazione del medico.
• Le gambe con vene varicose.
• I polpacci affetti da dolore inspiegato.
NOTA: Consultare il medico prima di usare
l’apparecchio se si è in stato di gravidanza o si
soffre di una patologia non elencata in precedenza.
Il massaggio deve essere piacevole e confortevole.
In caso di dolore o disagio, interrompere l’uso
dell’apparecchio e consultare il medico.
Modalità d’uso
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie solida,
piana e uniforme.
2. Accertarsi che l’apparecchio sia in posizione di
spegnimento e collegato a una presa di corrente.
3. Sedersi in posizione comoda, quindi posizionare le
piante dei piedi nelle aperture.
4. Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si è in
piedi e non stare in piedi sull’unità, in quanto una
pressione eccessiva potrebbe causarne la rottura.
5. Accendere l’unità premendo il pulsante di
accensione ( ) una volta. Il LED si illumina e il
meccanismo di massaggio si aziona massaggiando
tallone, arco plantare e punte dei piedi. I cuscinetti
d’aria iniziano a gonfiarsi e sgonfiarsi per
massaggiare la parte superiore dei piedi.
6. Per passare da un programma di massaggio all’altro,
premere il pulsante con le due frecce ( ). La spia
si illumina di blu per il programma 1 e di rosso per il
programma 2.
Per cambiare il livello di pressione dell’aria nei
cuscinetti, premere il pulsante con le tre spirali ( ).
La spia si illumina di blu per l’intensità più bassa e di
rosso per l’intensità più alta.
7. Per un massaggio senza riscaldamento, premere il
relativo pulsante ( ). La spia si illuminerà di colore
blu. Per riattivare il riscaldamento, premere di nuovo
il pulsante. La spia tornerà a illuminarsi di colore
rosso.
Dopo l’uso
• Al termine del massaggio, spegnere l’apparecchio
premendo di nuovo il pulsante di accensione.
Scollegare l’unità dalla presa di corrente e lasciarla
raffreddare prima di riporla in un luogo asciutto.
NOTA: non usare per più di 20 minuti consecutivi.
Pulizia
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa
prima di pulirlo. Per pulirlo, passare una salvietta umida
sull’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio sia
completamente asciutto prima di usarlo nuovamente.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla
presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo
sempre in un luogo asciutto. Non tirate od
arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi
prematuramente e rompersi. Se il cavo è danneggiato,
evitare eventuali pericoli e sostituire l’apparecchio
restituendolo al rivenditore presso il quale era stato
acquistato o ad altra persona qualificata. Controllare
regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega
all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato
in conformità alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi
elettromagnetici e alla direttiva 2006/95/CE sui
dispositivi a bassa tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di
riparare l’apparecchio, perché non dispone di parti
riparabili dall’utente.
Componenti:
A - Pulsante di accensione
B - Pulsante per i programmi di massaggio
C - Selettore della pressione dei cuscinetti d’aria
D - Pulsante di riscaldamento
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti
riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull’etichetta, la
scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a
parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti
domestici. Il rivenditore dell’apparecchio potrà offrire
il ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto di uno
nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in
condizioni d’uso normale, per la durata di due anni
dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare
come dovuto a causa di difetti di materiale o
fabbricazione, il prodotto verrà sostituito. Basta
riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al
rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita.
Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso
improprio, abuso o mancata osservanza delle
istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali del
consumatore.)
La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro del prodotto. Le prime
2 cifre rappresentano la settimana di produzione e le ultime 2 cifre l’anno di produzione.
©
Scholl è un marchio del gruppo di società Reckitt Benckiser, utilizzato su licenza di
Helen of Troy Limited. Per informazioni sul prodotto, visitare i siti Internet:
www.scholl-relax.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten.
Använd inte apparaten nära eller över vatten i
badkar, tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare.
Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte
stoppas i vatten eller hållas under rinnande vatten och
får inte bli våt på något sätt. Håll denna apparat utom
räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små barn
bör hållas under uppsikt för att se till att de inte
leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inberäknat barn) med nedsatt fysisk,
taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten används av en person
som ansvarar för deras säkerhe.
Denna apparat är endast avsedd för det ändamål som
beskrivs i denna handbok. Använd den inte under en
filt eller kudde eftersom alltför hög värme kan orsaka
brand, elektrisk stöt eller personskada.
VARNING! Denna anordning bör inte tas in på
badrummet.
OBS! Använd inte denna apparat på hudområden
med svår acne, utslag eller andra hudproblem. Sluta
omedelbart att använda den om du känner smärta eller
obehag.
VARNING! Apparaten har en uppvärmd yta. Personer
som är känsliga för värme måste vara försiktiga när de
använder apparaten.
OBS! Denna enhet har en termostat som kan göra
att motorn och enheten stängs ”AV” om den hålls
påslagen under längre tid eller om motorn överhettas.
Om enheten stängs ”AV” automatiskt, ska du låta den
svalna innan du försöker använda den igen.
VARNING: Använd inte på:
• Något område på kroppen som är svullet, bränt
eller inflammerat eller när det finns hudutslag eller
hudsår.
• På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar
förmåga att känna tryck eller smärta såvida din
läkare inte har godkänt det.
• Ben med åderbråck.
• Benvader med oförklarlig smärta.
OBS! Konsultera läkare före användning om du är
gravid eller om du lider av en sjukdom som inte nämns
ovan. Massage bör kännas skönt och behagligt. Om
den leder till smärta eller obehag ska du sluta använda
apparaten och konsultera läkare.
Användning
1. Placera apparaten på ett plant, jämnt, stabilt golv.
2. Se till att den är i avstängt läge och ansluten till ett
eluttag.
3. Sitt bekvämt, och placera sedan fotsulorna i
öppningarna.
4. Använd inte apparaten när du står upp eller står på
enheten, eftersom den kan spricka om den utsätts
för alltför mycket tryck.
5. För att slå PÅ enheten, tryck på strömbrytaren ( )
en gång. Lysdioden tänds och massagemekanismen
sätts igång och masserar din häl, fotvalvet och dina
tår. Luftkuddarna börjar tömmas och fyllas för att
massera ovansidan av fötterna.
6. För att växla mellan olika massageprogram, tryck på
knappen med de två pilarna ( ). Lysdioden lyser
blått för program 1 och rött för program 2.
För att växla mellan olika intensiteter på lufttryck,
tryck på knappen med de tre virvlarna ( ).
Lysdioden lyser blått för låg intensitet och rött för hög
intensitet.
7. För massage utan värme, tryck på värmeknappen
( ) så lyser lysdioden blått. Tryck på knappen
igen för att slå på värmen igen; lysdioden lyser rött
igen.
Efter användning
• När du har masserat klart stänger du AV apparaten
genom att trycka på strömbrytaren igen. Dra ut
kontakten ur eluttaget och låt den svalna innan du
förvarar den på en torr plats.
OBS! Använd inte apparaten i mer än 20 minuter.
Rengöring
Koppla alltid loss apparaten från vägguttaget efter
användning och före rengöring. Rengör apparaten
genom att torka av den med en fuktig duk. Se till att
apparaten är fullständigt torr innan den används.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte
används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Förvaras alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vrida
sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom
det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Om apparatsladden blir skadad, måste den
bytas ut genom att returnera den till affären där den
köptes eller till en person med liknande kvalifikationer
för att undvika en farlig situation. Kontrollera
regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid
ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i
enlighet med elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG
och lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på
produkten, försök inte att reparera den. Denna
apparat har inga delar som en användare kan
reparera.
Funktioner:
A- Strömbrytare
B- Massageprogramknapp
C- Luftintensitetsväljare
D- Värmeknapp
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning
2002/96/EC om återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. Produkter med en symbol som visar
förbud att slänga i sopkärl antingen på
klasseringsetiketten, presentförpackningen eller
instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska
kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet.
Din lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten
att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa
en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din
kommun för att få hjälp och råd angående återvinning
av apparaten.
Garanti och service
Din Scholl apparat garanteras mot defekter under
normal användning i två år från inköpsdagen. Om
din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund
av material- eller tillverkningsdefekter, kommer
den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till den
återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt
utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel som
uppkommer på grund av felaktig eller våldsam
hantering eller som uppstår därför att dessa
instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina
lagliga konsumenträttigheter.
Tillverkningsdatum anges med det 4-siffriga satsnumret som står på
apparatens baksida. De första 2 siffrorna återger tillverkningsvecka och
de sista 2 siffrorna återger tillverkningsåret.
© Scholl är ett varumärke som tillhör Reckitt Benckisers
företagsgrupp och används under licens av Helen of Troy Limited.
Förproduktinformation, besök oss på:
www.scholl-relax.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug.
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand.
Dette apparat må ikke anvendes i nærheden af eller
over vand i badekar, vaske eller lignende vandfyldte
kar. Apparatet må ikke håndteres med våde hænder,
nedsænkes i vand, holdes under rindende vand
eller på nogen måde blive vådt. Dette apparat skal
være utilgængeligt for børn og fysisk og psykisk
handicappede. Mindre børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder
børn) med svækkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab,
medmindre de er blevet overvågede eller har fået
vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug kun dette apparat til det formål, det er beregnet
til, og som er beskrevet i denne vejledning. Brug ikke
apparatet under tæppe eller dyne, da der kan opstå
overdreven varme, der kan tænde ild, give elektrisk
stød eller skade på mennesker.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke tages med ud i
badeværelset.
BEMÆRK: Dette apparat må ikke anvendes på
hudområder med alvorlig acne, udslæt eller andre
hudlidelser. Indstil omgående behandlingen, hvis du
føler smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Apparatet har en opvarmet overflade.
Personer, der ikke kan mærke smerte, skal udvise
forsigtighed ved brug af dette apparat.
BEMÆRK: Apparatet er forsynet med en termostat,
der kan få motoren og apparatet til at standse („OFF”),
hvis det anvendes i længere tid, eller hvis motoren
bliver overophedet. Hvis apparatet slukker („OFF”) af
sig selv, skal det have lov til at køle af, før det igen må
anvendes.
ADVARSEL: Må ikke anvendes på:
• Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte
eller betændte, eller hvor der er hududslæt eller sår.
• Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen
til at mærke tryk eller smerte, medmindre lægen
godkender brugen.
• Ben med åreknuder.
• Lægge med uforklarlige smerter.
BEMÆRK: Spørg din læge før anvendelse, hvis du er
gravid, eller hvis du har en sygdom, der ikke er nævnt
ovenfor. Massage bør føles behageligt og rart. Hvis du
under eller efter brug føler smerte eller ubehag, skal
du holde op med at anvende apparatet og kontakte din
læge.
Brugsanvisning
1. Anbring apparatet på et fladt, plant og fast gulv.
2. Sørg for, at apparatet er slukket og tilsluttet til en
stikkontakt.
3. Sæt dig i en behagelig stilling, og stik fødderne ind i
åbningerne.
4. Brug ikke apparatet i stående stilling, og stå ikke på
apparatet. For stort tryk vil få det til at gå i stykker.
5. Tænd for apparatet ved at trykke en gang på tænd-/
sluk-knappen ( ). Lysdioden tænder, og
massagefunktionen vil sætte i gang og massere din
hæl, svang og tæer. Luftpuderne vil begynde at
pustes op og tømmes for luft for at massere
oversiden af dine fødder.
6. Skifte mellem de forskellige massageprogrammer
ved at trykke på knappen med de to pile ( ).
Blåt lys angiver program 1, og rødt lys angiver
program 2.
For at skifte mellem forskelligt lufttryk, tryk på
knappen med de tre hvirvler ( ). Blåt lys angiver lav
styrke, og rødt lys angiver høj styrke.
7. For massage uden varme, tryk på varmeknappen
( ) og lysdioden lyser blåt. Tryk på knappen for at
slå varmen til igen, og lyset bliver igen rødt.
Efter brug
• Når massagen er færdig, sluk for apparatet ved
at trykke på tænd-/sluk-knappen igen. Tag stikket
ud, og lad apparatet køle af, før det lægges til
opbevaring et tørt sted.
BEMÆRK: Må ikke bruges i mere end 20 minutter
sammenlagt.
Rengøring
Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brug
og før rengøring. Tør apparatet af med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatet er helt tørt før brug.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det
ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring.
Skal altid opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes
i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke
vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at
den slides for hurtigt og revner. Hvis dette apparats
elledning beskadiges, skal apparatet udskiftes, ved at
det returneres til den forhandler, hvor det blev købt,
eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen ikke
er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv
2004/108/EØF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal
du ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har
ingen dele eller komponenter, der kan serviceres af
brugeren.
Funktioner:
A- Tænd-/sluk-knap
B- Knap til massageprogram
C- Lufttrykvælger
D- Varmeknap
Dette apparat er i overensstemmelse med
EU-lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt
levetid. Produkter med et symbol for en overstreget
affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller
anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra
husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt
husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet
kan have en ordning med at tage apparatet tilbage, når
du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte
de lokale statslige myndigheder for at få yderligere
hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere
apparatet til genbrug.
Garanti og service
Scholl-anordningen er garanteret mod defekter ved
normal brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis produktet ikke
fungerer tilfredsstillende på grund af fejl i materialer
eller fremstilling, vil det blive udskiftet. Bring blot
apparatet tilbage til forhandleren, der solgte det,
sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet
uden omkostninger. Denne garanti dækker ikke
defekter, som er opstået pga. forkert brug, misbrug,
eller fordi disse instruktioner ikke er fulgt. Dette
påvirker ikke dine lovbestemte forbrugerrettigheder.
Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er
angivet bag på apparatet. De to første cifre angiver fremstillingsuge,
og de to sidste cifre angiver fremstillingsår.
© Scholl er et varemærke, der tilhører Reckitt Benckiser-selskaberne,
anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For produktoplysninger besøg os på:
www.scholl-relax.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa
veteen. Laitetta ei saa käyttää vettä sisältävien
kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden
lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä
märillä käsillä eikä sitä saa upottaa veteen, pitää
juoksevan veden alla tai kastella. Pidä laite poissa
lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on
valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai
opasta heitä laitteen käytössä.
Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvailtuun
käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta peiton tai tyynyn
alla, koska tällöin laite voi ylikuumentua ja aiheuttaa
tulipalo-, sähköisku- tai henkilövahinkovaaran.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä
kylpyhuoneeseen.
HUOM: Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla, joilla on
vakavaa aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia. Lopeta
laitteen käyttö, jos tunnet kipua tai epämukavaa tunnetta.
VAROITUS: Laitteen pinta on lämmin. Lämmölle
herkkien henkilöiden tulee käyttää laitetta varoen.
HUOM: laitteessa on termostaatti, joka saattaa saada
moottorin ja laitteen siirtymään asentoon “OFF”, jos
laitetta pidetään päällä pitkän aikaa tai jos moottori
ylikuumenee. Jos laite kytkeytyy itsestään pois (“OFF”),
anna sen jäähtyä ennen uutta käyttöä.
VAROITUS: Ei saa käyttää:
• Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita
tai tulehtuneita, tai jos ihossa on ihottumaa tai
haavaumia.
• Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne
painamista tai kipua, ellei lääkäri määrää laitteen
käyttöä.
• Suonikohjujen päällä.
• Säärissä, joissa esiintyy selittämätöntä kipua.
Käyttö
1. Aseta laite tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
2. Laitteen täytyy olla OFF-asennossa ja kytkettynä
seinän pistorasiaan.
3. Istu mukavassa asennossa ja aseta jalkapohjasi
niille tarkoitettuihin aukkoihin.
4. Älä koskaan käytä laitetta seisten äläkä seiso sen
päällä, sillä liika paino voi aiheuttaa halkeaman.
5. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ( )
kerran. Merkkivalo syttyy palamaan ja
hierontamekanismi alkaa hieroa kantapäätä,
jalkaholvea ja varpaita. Ilmatyynyt täyttyvät ja
tyhjentyvät ja hierovat jalkapöytää.
6. Voit vaihtaa hierontaohjelman toiseen painamalla
painiketta, jossa on kaksi nuolta ( ). Valo on
sininen ohjelmalle 1 ja punainen ohjelmalle 2.
Voit vaihtaa ilmanpaineen voimakkuutta painamalla
painiketta, jossa on kolme pyörrettä ( ). Valo on
sininen pienelle paineelle ja punainen suurelle
paineelle.
7. Jos haluat hieronnan, jossa ei käytetä lämpöä, paina
lämpöpainiketta ( ), jolloin merkkivalo muuttuu
siniseksi. Voit ottaa lämmön takaisin käyttöön
painamalla samaa painiketta uudelleen. Tällöin
merkkivalo muuttuu taas punaiseksi.
Käytön jälkeen
• Kun olet lopettanut hieronnan, sammuta laite
painamalla virtapainiketta uudelleen. Irrota laite
verkkovirrasta, anna sen jäähtyä ja siirrä se talteen
kuivaan paikkaan.
HUOM: käytä kerralla korkeintaan 20 minuuttia.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön
jälkeen ja ennen puhdistamista. Laite puhdistetaan
pyyhkimällä se kostealla liinalla. Varmista, että laite on
täysin kuiva ennen käyttöä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä
aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa
johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista.
Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, se on
vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi
palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu
tai muulle pätevälle henkilölle. Tarkista säännöllisesti,
että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen
liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
direktiivin 2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin
2006/95/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö,
sitä ei saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole
käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.
Ominaisuudet:
A – Virtapainike
B – Hierontaohjelmapainike
C – Ilman voimakkuuden valitsin
D – Lämpöpainike
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC
käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen
suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva
joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai
käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen
kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota
vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan
vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Scholl -laitteella on kahden (2) vuoden takuu
ostopäivästä lukien normaalikäytössä syntyviä vikoja
vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä tavalla
materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan
uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin liikkeeseen,
josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen
maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain
mukaisiin oikeuksiisi.
Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa
neljänumeroisessa eränumerossa. Ensimmäiset kaksi numeroa
vastaavat valmistusviikkoa ja kaksi viimeistä numeroa vastaavat
valmistusvuotta.
© Scholl on Reckitt Benckiserin omistama tavaramerkki, jota Helen
of Troy Limited käyttää lisenssin nojalla. Tuotetietoja on saatavana
osoitteessa www.scholl-relax.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt
van water. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid
van water in badkuipen, gootstenen of andere met
water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met
natte handen, dompel het niet in water onder, houd het
niet onder stromend water en laat het niet nat worden.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en
gehandicapten. Houd toezicht op jonge kinderen
om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk
of mentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis,
behalve als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel dat in
deze handleiding is beschreven. Gebruik het niet
onder een deken of kussen; dat kan tot overmatige
verwarming leiden met mogelijk brand, elektrische
schokken of lichamelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet worden
meegenomen in de badkamer.
OPMERKING: Dit apparaat niet gebruiken op plekken
waar de huid tekenen van ernstige acne, uitslag of
andere aandoeningen vertoont. Staak het gebruik
onmiddellijk als u enige pijn of ongemak ondervindt.
WAARSCHUWING: Het apparaat wordt warm.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten
voorzichtig zijn met het gebruik van dit apparaat.
OPMERKING: Dit apparaat heeft een thermostaat
die ervoor zorgt dat de motor en het apparaat
automatisch worden uitgeschakeld als het apparaat
gedurende langere tijd ingeschakeld blijft of als de
motor oververhit raakt. Mocht het apparaat zichzelf
uitschakelen, laat het dan afkoelen voordat u het
opnieuw probeert te gebruiken.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken op:
• een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of
ontstoken is of op plaatsen waar de huid gebarsten
of verzweerd is.
• een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn
kan voelen, tenzij met goedkeuring van uw arts.
• benen met spataders.
• onverklaarde pijn in de kuiten.
OPMERKING: Raadpleeg uw arts voor gebruik als
u zwanger bent of medische aandoeningen hebt die
hierboven niet worden genoemd. De massage moet
prettig en comfortabel aanvoelen. Staak het gebruik en
raadpleeg uw arts als u pijn of ongemak ondervindt.
Gebruiksaanwijzing
1. Plaats het apparaat op een vlakke, stevige
ondergrond.
2. Zorg dat het apparaat in de stand UIT staat en steek
de stekker in een stopcontact.
3. Ga in een gemakkelijke houding zitten en plaats uw
voetzolen in de openingen.
4. Gebruik het apparaat nooit terwijl u staat en ga ook
niet op het apparaat staan. Als u er te veel druk op
uitoefent, kan het barsten.
5. Om het apparaat AAN te zetten, drukt u eenmaal op
de aan/uit-knop ( ). Het led-lampje zal oplichten en
het massagemechanisme zal in werking treden en
uw hiel, voetholte en tenen masseren. De
luchtkussens zullen leeglopen en zich weer met lucht
vullen om de bovenkant van uw voeten te masseren.
6. Om van massageprogramma te wisselen, drukt u op
de knop met de twee pijltjes ( ). Het lampje zal
blauw oplichten voor programma 1 en rood voor
programma 2.
Om de intensiteit van de luchtdruk te veranderen,
drukt u op de knop met de drie wervelingen ( ). Het
lampje zal blauw oplichten voor een lage intensiteit
en rood voor een hoge intensiteit.
7. Voor een massage zonder warmte drukt u op de
warmteknop ( ) waarna het led-lampje blauw zal
oplichten. Druk nogmaals op de knop om de warmte
weer aan te zetten, het lampje zal rood oplichten.
Na gebruik
• Schakel het apparaat als u klaar bent met epileren
UIT door op de aan/uit-knop te drukken. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het afkoelen voordat u het op een droge plaats
opbergt.
OPMERKING: Gebruik het apparaat niet langer dan 20
minuten achter elkaar.
Reinigen
Trek na gebruik en voordat u het apparaat reinigt altijd
de stekker uit het stopcontact. Veeg het apparaat
met een vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het
apparaat volledig droog is voordat u het gebruikt.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg
het apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet
aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet
rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en
kan het defect raken. Als het netsnoer van het apparaat
beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen.
Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar
u het hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkende
handelaar om risico’s uit te sluiten. Controleer het snoer
regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de
buurt van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering
en is gefabriceerd conform de Richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat
te repareren als het niet goed functioneert. Het
apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren.
Kenmerken:
A- Aan/uit-knop
B- Keuzeknop massageprogramma
C- Keuzeknop luchtdrukintensiteit
D- Warmteknop
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/
EC inzake recycling aan het einde van de
levenscyclus. Producten waarop het symbool van de
doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel,
de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat,
moeten apart van huishoudelijk afval worden
gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke
afval af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen
heeft mogelijk een ‘terugnameplan’ wanneer u een
vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact
opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor
verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het
apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Scholl apparaat is bij normaal gebruik gedurende
twee jaar vanaf de datum van aankoop gegarandeerd
tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren
presteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage,
dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met de
kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het
gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten
ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet
naleven van deze instructies. Dit heeft geen invloed op
uw wettelijke rechten.
De vervaardigingsdatum vindt u als viercijferig chargenummer
op de achterzijde van het product. De eerste twee cijfers
vertegenwoordigen de week van vervaardiging en de laatste twee
cijfers vertegenwoordigen het jaar van vervaardiging.
© Scholl is een handelsmerk van de Reckitt Benckiser Group, dat
onder licentie wordt gebruikt door Helen of Troy Limited. Ga voor
productinformatie naar www.scholl-relax.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk
apparatet nær vann i badekar, kummer eller andre kar.
Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli dyppet i
vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på
noen måte. Hold apparatet vekk fra barns og svake
personers rekkevidde. Små barn bør overvåkes for
å sikre at de ikke leker med apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert
barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt
instruksjoner med hensyn til bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Apparatet skal kun brukes slik det er beskrevet i denne
veiledningen. Må ikke brukes under teppe eller pute,
da dette kan føre til overoppheting som kan forårsake
brann, elektrisk støt eller personskader.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke tas med inn på
baderom.
MERK: Ikke bruk apparatet på deler av huden med
kviser, utslett eller andre hudsykdommer. Slutt
øyeblikkelig å bruke det hvis du føler noen form for
smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Apparatet har en varm overflate.
Personer som ikke er følsomme for varme må være
forsiktige når de bruker dette apparatet.
MERK: Apparatet er utstyrt med en termostat som vil
slå “AV” motoren og apparatet hvis det er på i lengre
tid, eller hvis motoren overopphetes. Hvis apparatet slås
“AV” av seg selv, skal det avkjøles før det brukes igjen.
ADVARSEL: Skal ikke brukes på følgende steder:
• Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger,
infeksjoner, utslett eller sår.
• Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i
stand til å føle trykk eller smerte, med mindre du har
godkjenning fra lege.
• Bein med åreknuter.
• Legger med uforklarlige smerter.
MERK: Rådfør deg med lege før bruk hvis du er
gravid, eller hvis du har en medisinsk lidelse som ikke
er nevnt ovenfor. Massasjen skal være velgjørende og
behagelig. Ved smerte eller ubehag skal du avbryte
massasjen og rådføre deg med lege.
Slik bruker du apparatet
1. Plasser apparatet på et flatt, jevnt og stødig gulv.
2. Kontroller at apparatet er i av-stillingen og koblet til
en stikkontakt.
3.Sett deg godt til rette, og plasser fotsålene i
åpningene.
4. Stå aldri på apparatet og bruk det aldri i stående
stilling, fordi for stor belastning vil føre til at det
sprekker.
5. Trykk én gang på av/på-knappen for å slå PÅ
enheten ( ). LED-lampen tennes, og
massasjemekanismen aktiveres for å massere hæl,
vrist og tær. Luftputene fylles og tømmes for å
massere oversiden av foten.
6. Trykk på knappen med to piler for å skifte mellom
forskjellige massasjeprogrammer ( ). Lyset er
blått for program 1 og rødt for program 2.
Trykk på knappen med tre virvler ( ) for å variere
intensiteten på lufttrykket. Lyset er blått ved lav
intensitet og rødt ved høy intensitet.
7. Hvis du vil bruke massasjefunksjonen uten varme,
trykker du på varmeknappen ( ). LED-lampen
lyser da blått. Hvis du trykker en gang til på
knappen, blir varmen slått på igjen og lyset endrer
farge til rødt.
Etter bruk
• Når massasjen er ferdig, slår du AV apparatet ved
å trykke en gang til på av/på-knappen. Trekk ut
støpselet fra stikkontakten, og la apparatet kjøle seg
ned før du setter det bort på et tørt sted.
MERK: Massasjeapparatet skal ikke brukes i mer enn
20 minutter om gangen.
Rengjøring
Du skal alltid trekke apparatets støpsel ut av
stikkontakten etter bruk og før rengjøring. Apparatet
rengjøres ved å tørke det med en fuktig klut. Forsikre
deg om at apparatet er helt tørt før bruk.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares
på et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen.
Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan
forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Hvis
strømledningen til apparatet blir skadet, må den skiftes
ut ved å returneres til forhandleren hvor apparatet ble
kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å unngå
fare. Kontroller strømledningen for slitasje og skade
med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i
apparatet og kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar
med direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk
kompatibilitet og lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis
det skulle svikte. Apparatet har ingen deler eller
komponenter som kan repareres av bruker.
Funksjoner:
A – Av/på-knapp
B – Massjeprogram-knapp
C – Valgbryter for luftintensitet
D – Varmeknapp
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC
om gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som
viser symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul,
enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller
bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den
lokale forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program
når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting.
Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter
for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet
til gjenvinning.
Garanti og service
Scholl-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved
normal bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke
virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale
eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt
apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det,
sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte.
Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått pga.
feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke
har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine
lovfestede rettigheter som forbruker.)
Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer
på baksiden av produktet. De to første sifrene representerer
produksjonsuken, og de to siste sifrene representerer produksjonsåret.
© Scholl er et varemerke tilhørende Reckitt Benckiser-konsernet,
og brukes på lisens fra Helen of Troy Limited. Du finner
produktopplysninger på: www.scholl-relax.com
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este
artefacto.
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del
agua. No use el artefacto cerca del agua ni encima de
agua contenida en baños, lavabos o vasijas similares
llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con
las manos mojadas, sumergirse en agua, colocarse
bajo un chorro de agua, ni permitir que se moje de
ninguna manera. Mantenga este artefacto alejado
del alcance de los niños y los enfermos. Se debe
supervisar a los niños pequeños para asegurarse
de que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen
personas (incluso niños) con menores capacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la
experiencia y el conocimiento, a menos que para
su seguridad cuenten con supervisión o instrucción
referente al uso del artefacto por parte de una persona
responsable.
Utilice este aparato sólo para su fin previsto según se
describe en este manual. No lo utilice bajo una manta
o almohada ya que el excesivo calor podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones a las
personas que lo estén utilizando.
ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al
cuarto de baño.
NOTA: No use este artefacto en áreas de la piel
que presenten acné grave, sarpullidos u otros
problemas de la piel. Deje de usarlo inmediatamente si
experimenta algún dolor o molestia.
ADVERTENCIA: este aparato tiene una superficie
térmica. Las personas insensibles al calor deben
utilizarlo con precaución.
NOTA: esta unidad tiene un termostato que podría
apagar el motor y la unidad si el aparato se mantiene
encendido durante un largo periodo de tiempo o si el
motor se calienta demasiado. Si la unidad se apaga por
si sola, deje que se enfríe antes de volver a utilizarla.
ADVERTENCIA: No lo use en:
• Ninguna área del cuerpo que esté hinchada,
quemada o inflamada ni cuando haya erupciones de
la piel o llagas ulceradas.
• Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o
que no tenga la habilidad de sentir presión o dolor a
menos que cuente con la aprobación de su médico.
• Piernas con várices.
• Pantorrillas con un dolor inexplicable.
NOTA: Consulte al médico antes de usar este aparato
si está embarazada o si presenta alguna condición
médica no indicada anteriormente. El masaje debe
ser placentero y confortable. Si aparece dolor o
incomodidad, interrumpa el uso y consulte al médico.
Forma de uso
1. Coloque el artefacto en una superficie plana, estable
y firme.
2. Asegúrese de que el artefacto esté apagado y
conectado a una toma de corriente.
3. Siéntese cómodamente y coloque las plantas de los
pies en los rodillos en las aberturas.
4. Nunca utilice el artefacto de pie ni se ponga de pie
sobre la unidad, ya que demasiada presión podría
romperlo.
5. Pulse una vez el botón de alimentación ( ) para
ENCENDER la unidad. La luz LED se encenderá y
el mecanismo de masaje comenzará a masajear su
talón, su arco y sus dedos. La almohadilla de aire
empezará a inflarse y desinflarse para masajear la
parte superior de sus pies.
6. Para cambiar de programa de masaje, pulse el
botón con las dos flechas ( ). La luz será azul
para el programa 1 y roja para el programa 2.
Para cambiar la intensidad de la presión del aire,
pulse el botón con las 3 espirales ( ). La luz será
azul para la intensidad más baja y roja para la
intensidad más alta.
7.Para recibir un masaje sin calor, pulse el botón de
calor ( ) y la luz LED se volverá azul. Pulse de
nuevo el botón para volver a activar la función de
calor y la luz volverá a ser roja.
Después del uso
• Cuando complete el masaje, vuelva a pulsar el
botón de alimentación para APAGAR el aparato.
Desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se
enfríe antes de guardarlo en una ubicación seca.
NOTA: no lo utilice durante períodos de más de 20
minutos.
Limpieza
Desenchufe siempre el artefacto de la red eléctrica
después del uso y antes de limpiarlo. Para limpiar el
artefacto utilice un paño húmedo. Asegurarse de que
esté completamente seco antes de guardarlo.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté
utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo
siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el cable
de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del
artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se
gaste en forma prematura y se rompa. Si se daña
el cable de alimentación de este artefacto, se debe
reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró
o a una persona calificada para evitar riesgos. Revise
regularmente el cable de alimentación para determinar
si presenta desgaste o daños (en especial donde el
cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de
acuerdo con la Directiva Electromagnética 2004/108/
EC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no
funcione bien, no intente repararlo. Este artefacto
no tiene piezas ni componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Características:
A- Botón de alimentación
B- Botón de programas de masaje
C- Selector de intensidad del aire
D- Botón de calor
Este artefacto cumple con la legislación de la UE
2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su vida
útil. Los productos que presentan el símbolo del
recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la
etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las
instrucciones deben reciclarse separados de la basura
doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica
normal. El comerciante local que vende estos
artefactos puede ofrecer algún sistema de
‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro
producto, de lo contrario póngase en contacto con la
autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y
consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Scholl está garantizado contra defectos
producidos durante el uso normal durante dos años
a partir de la fecha de compra. Si su producto no
funciona satisfactoriamente a causa de defectos
de materiales o mano de obra, será reemplazado.
Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde
lo adquirió, junto con un comprobante de compra
válido, para que se efectúe un cambio sin cargo. Esta
garantía no cubre defectos que hayan ocurrido por uso
indebido, maltrato o que sean causados por no seguir
estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus
derechos legales como consumidor.
La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4
dígitos marcado en la parte posterior del producto. Los 2 primeros
dígitos representan la semana de fabricación y los 2 últimos el año.
© Scholl es una marca comercial del grupo de empresas Reckitt
Benckiser, usada bajo licencia por Helen of Troy Limited. Para obtener
información sobre nuestros productos, visítenos en:
www.scholl-relax.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe
de água. Não utilize este aparelho na proximidade
ou sobre recipientes com água, como banheiras,
lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser
manuseado com as mãos molhadas nem deve ser
mergulhado em água, colocado sob água corrente
ou molhado de qualquer outra forma. Mantenha este
aparelho fora do alcance de crianças e de pessoas
doentes. As crianças devem ser vigiadas para que
não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou por pessoas inexperientes e
sem conhecimentos, excepto se forem instruídas ou
supervisionadas durante a utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina,
tal como descrito neste manual. Não utilize o aparelho
por baixo de um cobertor ou de uma almofada, uma
vez que se pode formar calor excessivo, provocando
incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser levado
para a casa de banho.
NOTA: NÃO use este aparelho em áreas da pele
com acne grave, irritação ou outros problemas de
pele. Deixe de usar imediatamente, se sentir dores ou
desconforto.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho possui uma superfície
aquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem ter
cuidado ao utilizar este aparelho.
NOTA: Esta unidade está equipada com um
termóstato que poderá fazer com que o motor
e a unidade se desliguem se for mantido ligado
durante um longo período de tempo ou se o
motor sobreaquecer. Se a unidade se desligar
automaticamente, deixe-a arrefecer antes de a tentar
utilizar novamente.
ADVERTÊNCIA: Não utilize em:
• Qualquer área do corpo que esteja inchada,
queimada ou inflamada ou se tiver erupções ou
úlceras na pele.
• Qualquer área do corpo que esteja anestesiada ou
que não tenha sensibilidade a pressão ou a dores, a
não ser que seja aprovado pelo seu médico.
• Pernas com veias varicosas.
• Barrigas das pernas com dores sem explicação.
NOTA: Consulte o seu médico antes de usar, se estiver
grávida ou tiver uma condição médica não mencionada
acima. A massagem deve ser agradável e confortável.
Se sentir dores ou desconforto, deixe de usar e consulte
o seu médico.
Modo de utilização
1. Coloque o aparelho sobre um piso plano, nivelado e
sólido.
2. Certifique-se de que o interruptor do aparelho é
colocado na posição de desligar e de que liga o
mesmo a uma tomada eléctrica.
3. Sente-se numa posição confortável e coloque as
solas dos pés nas aberturas.
4. Não se ponha em pé sobre a unidade nem fique
de pé sobre a mesma, pois demasiada pressão
resultará na sua quebra.
5. Para ligar a unidade, prima o botão de alimentação
( ) uma vez. O LED acende-se e o mecanismo de
massagem entra em movimento para massajar os
calcanhares, os arcos e os dedos. As almofadas de
ar começam a esvaziar e a encher para massajar a
parte superior dos pés.
6. Para passar para diferentes programas de
massagem, prima o botão com duas setas ( ). A
luz fica azul para o programa 1 e vermelha para o
programa 2.
Para alternar entre as diferentes intensidades de
pressão de ar, prima o botão com as três ondas
(). A luz fica azul quando a intensidade é baixa e
vermelha quando a intensidade é alta.
7. Para uma massagem sem calor, prima o botão
( ) e o LED acende-se a azul. Prima novamente o
botão para ligar o calor, a luz fica novamente
vermelha.
Depois da utilização
• Quanto tiver terminado a massagem, desligue
o aparelho premindo novamente o botão de
alimentação. Retire a ficha da tomada e deixe
arrefecer antes de guardar num local seco.
NOTA: Não utilize durante períodos superiores a 20
minutos.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada depois de
utilizar e antes de limpar. Para limpar, passe um pano
húmido no aparelho. Certifique-se de que o aparelho
está completamente seco antes de o utilizar.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede
quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Guarde sempre num local seco. Não puxe nem
torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho
para não provocar o desgaste e ruptura prematuros
do cabo. Se o cabo de alimentação do aparelho
ficar danificado, deve ser substituído na loja onde o
aparelho foi comprado ou por uma pessoa qualificada,
de forma a evitar perigos. Verifique regularmente se
existe desgaste ou danos no cabo de alimentação
(particularmente na zona onde o cabo está unido ao
aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em
conformidade com a Directiva Electromagnética
2004/108/CE e a Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/
CE.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não
tente repará-lo. Este aparelho não possui peças
nem componentes que possam ser reparados pelo
utilizador.
Características:
A- Botão de alimentação
B- Botão do programa de massagem
C- Selector de intensidade do ar
D- Botão do calo
Este dispositivo cumpre a legislação da UE
2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida.
Os produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com
rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta
de especificações, embalagem exterior ou instruções,
têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados
no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com
o lixo doméstico normal. Verifique se a sua loja de
electrodomésticos possui um programa de retoma
contra a compra de um produto de substituição, ou
então contacte as autoridades competentes a nível
local para obter ajuda e aconselhamento sobre o
procedimento a adoptar para reciclar o seu velho
electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos
que possam surgir no âmbito de uma utilização
normal, durante dois anos a partir da data de compra.
Se o seu produto não apresentar um desempenho
satisfatório devido a defeitos nos materiais ou de
fabrico, será substituído. Basta levar o aparelho à loja
onde o adquiriu, juntamente com um recibo ou talão
de compra válido, para o trocar gratuitamente. Esta
garantia não abrange defeitos resultantes de uma
utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido
causados pelo desrespeito destas instruções. (Isto não
afecta os seus direitos legais de consumidor.)
A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos,
impresso na parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos
representam a semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam
o ano de fabrico.
© Scholl é uma marca registada do Grupo de empresas
Reckitt Benckiser, usada sob licença pela Helen of Troy Limited. Para
informações sobre os produtos, visite-nos em: www.scholl-relax.com
GR
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή
πάνω από μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, μην
την βυθίζετε σε νερό, μην την κρατάτε κάτω από τρεχούμενο
νερό και σε καμία περίπτωση μην την αφήνετε να βραχεί.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά και άτομα με
ειδικές ανάγκες. Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται
για να μη χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(ή από παιδιά) με περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή
αισθητηριακές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εκτός εάν την χρησιμοποιούν υπό την επιτήρηση ή
καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.
.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για τον
προβλεπόμενο σκοπό της, όπως περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο. Μην τη λειτουργείτε κάτω από
κουβέρτα ή μαξιλάρι διότι μπορεί να δημιουργηθεί
υπερβολική θερμότητα, προκαλώντας πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή σωματικές βλάβες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν πρέπει να έχετε τη
συσκευή αυτή στο μπάνιο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή έχει
θερμαινόμενη επιφάνεια. Τα άτομα που δεν είναι
ευαίσθητα στη θερμότητα πρέπει να είναι προσεκτικά
κατά τη χρήση της παρούσας συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή έχει θερμαινόμενη
επιφάνεια. Τα άτομα που δεν είναι ευαίσθητα στη
θερμότητα πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση
της παρούσας συσκευής..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή αυτή έχει ένα θερμοστάτη
που μπορεί να προκαλέσει ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
του μοτέρ αν αυτή διατηρηθεί σε λειτουργία για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα ή αν υπερθερμανθεί
το μοτέρ. Αν η συσκευή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ από μόνη
της, αφήστε την να κρυώσει πριν επιχειρήσετε να τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στα εξής σημεία:
• Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος με οίδημα,
έγκαυμα ή φλεγμονή ή όταν υπάρχουν δερματικά
εξανθήματα ή ελκώδεις πληγές.
• Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος που είναι
αναισθητοποιημένη ή δεν έχει τη δυνατότητα να
αισθανθεί πίεση ή πόνο, εκτός αν η χρήση αυτή έχει
εγκριθεί από το γιατρό.
• Σε πόδια με κιρσούς.
• Στην κνήμη, όταν υπάρχει ανεξήγητος πόνος..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν
τη χρήση; εάν είστε έγκυος ή εάν πάσχετε από κάποια
ιατρική πάθηση που δεν αναφέρεται παραπάνω. Το
μασάζ πρέπει να σας είναι ευχάριστο και άνετο. Εφόσον
προκληθεί πόνος ή δυσφορία, διακόψτε τη χρήση και
συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Τρόπος χρήσης
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο, στερεό
δάπεδο.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι γυρισμένη στη θέση
απενεργοποίησης και είναι συνδεδεμένη με την
πρίζα δικτύου.
3. Καθίστε σε άνετη θέση και στη συνέχεια τοποθετήστε
τις πατούσες σας στα ανοίγματα.
4. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε όρθια θέση
ούτε να κάθεστε πάνω σε αυτήν, διότι η υπερβολική
πίεση μπορεί να προκαλέσει ραγίσματα στη
συσκευή.
5. Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τη συσκευή, πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης ( ) μία φορά. Το LED θα ανάψει και ο
μηχανισμός μασάζ θα τεθεί σε λειτουργία για να κάνει
μασάζ στις φτέρνες, στο τόξο του ποδιού και στα
δάχτυλά σας. Τα μαξιλαράκια αέρα θα ξεκινήσουν να
ξεφουσκώνουν και να φουσκώνουν για να κάνουν μασάζ
στην κορυφή των ποδιών σας.
6. Για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ των διαφορετικών
προγραμμάτων μασάζ, πιέστε το κουμπί με τα δύο βέλη
( ). Το φως θα είναι μπλε στο πρόγραμμα 1 και

Professional Foot Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur de pied professionnel
Manuel d’utilisation et d’entretien
Professionelles Fußmassagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore professionale per piedi
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Professionell fotmassör
Instruktioner för användning och underhåll
Professionelt apparat til fodmassage
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Värähtelevä jalkahierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Vibrerend voetmassageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Profesjonell fotmassasje
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador de pies profesional
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Massajador de pés profissional
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική συσκευή για μασάζ ποδιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Profesjonalny przyrząd do masażu stóp
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Profesionální přístroj pro masáž chodidel
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Профессиональный массажер для ног
Руководство по использованию и уходу
Professzionális lábmasszírozó
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj profesional pentru picioare
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Profesyonel Ayak Masaj Aleti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from
water. Do not use the appliance near or over water
contained in baths, sinks or similar water filled
vessels. The appliance must not be handled with
wet hands, immersed in water, held under running
water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as
described in this manual. Do not operate under a
blanket or pillow as excessive heating can occur
causing fire, electric shock or injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
Discontinue use immediately if you feel any pain or
discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface.
Persons insensitive to heat must be careful when using
this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the
motor and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an
extended period of time or if the motor overheats. If the
unit turns “OFF” by itself allow the unit to cool down
before attempting to use it again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores
are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the
ability to sense pressure or pain unless approved by
your doctor.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
NOTE: Consult your doctor before use if you are
pregnant or if you suffer from a medical condition not
mentioned as above. Massage should be pleasant
and comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position,
and plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of
your feet into the openings.
4. Never use the appliance in a standing position or
stand on the unit, as too much pressure will cause it
to crack.
5. To turn the unit ON, press the power button ( )
once. The LED will illuminate, and the massage
mechanism will be set in motion to massage your
heel, arch and toes. The air cushions will begin to
deflate and inflate to massage the top of your feet.
6. To change between different massage programs,
press the button with the two arrows ( ). The light
will be blue for program 1 and red for program 2.
To change between different air pressure intensities,
push the button with the three swirls ( ). The
light will be blue for low intensity and red for high
intensity.
7. For a massage without heat press the heat button
( ) and the LED will illuminate blue. Press the
button again to switch the heat back on, the light will
turn red again. (image} ( )
After Use
• When you have finished massaging, turn the
appliance OFF by pressing the power button again.
Unplug from the mains and allow to cool before
storing in a dry location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20
minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use
and before cleaning. To clean, wipe the appliance with
a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry
before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord
around the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to
the retailer from which the appliance was purchased, or
a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured
in conformity with the Electromagnetic Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/
EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A- Power button
B- Massage program button
C- Air intensity selector
D- Heat button
This appliance complies with EU legislation
2002/96/EC on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on
either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end
of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact
your local government authority for further help and
advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be
replaced. Simply take the appliance back to the retailer
from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover
defects which have occurred due to misuse, abuse or
are caused by failure to follow these instructions. (This
does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number
marked on the rear of the product. The first 2 digits represent
the week of manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture.
European Head Office:
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies,
used under license by Helen of Troy Limited. For product information,
visit us at: www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri
de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
source d’eau, telle que des baignoires, des éviers
ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec
des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans
un environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou
de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez
pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur
excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou de blesser des personnes.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones
dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs
ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la
moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’appareil possède une surface
chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent utiliser cet appareil avec précaution.
REMARQUE: Cet appareil comporte un thermostat
qui peut provoquer l’arrêt du moteur en cas de
fonctionnement pendant une période prolongée ou de
surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête de lui-même,
laissez-le refroidir avant de tenter de l’utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou
ne ressentant ni pression ni douleur sans accord
préalable du médecin.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage
doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre
médecin.
Mode d’emploi
1. Placez l’appareil sur un sol plat, solide et de niveau.
2. Assurez-vous que l’appareil est en position
désactivée et branchez-le à une prise.
3. Asseyez-vous confortablement et placez vos pieds
dans les ouvertures.
4. N’utilisez jamais l’appareil en position debout et ne
vous relevez jamais sur l’appareil, qui risquerait alors
de se fendre sous l’excès de pression.
5. Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur
l’interrupteur Marche/Arrêt ( ). Le voyant s’allume
et le mécanisme de massage se déclenche pour
masser votre talon, votre voûte plantaire et vos
orteils. Les coussins d’air se mettent à se gonfler et
se dégonfler pour masser le haut de vos pieds.
6. Pour passer d’un programme de massage à l’autre,
appuyez sur le bouton symbolisé par deux flèches
( ). La lumière bleue correspond au programme 1
et la rouge au programme 2.
Pour passer d’une intensité de pression d’air à
l’autre, appuyez sur le bouton symbolisé par trois
tourbillons ( ). La lumière bleue correspond à une
intensité faible et la rouge à une intensité élevée.
7. Pour un massage sans chaleur, appuyez sur le
bouton de chauffe ( ) ; le voyant devient bleu.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablir la
chaleur ; le voyant passe au rouge.
Après l’utilisation
• Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le
κόκκινο στο πρόγραμμα 2.
Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
διαφορετικών εντάσεων πίεσης αέρα, πιέστε το κουμπί
με τους τρεις στροβίλους ( ). Το φως θα είναι μπλε στη
χαμηλή ένταση και κόκκινο στην υψηλή ένταση.
7. Για μασάζ χωρίς θέρμανση πιέστε το κουμπί θέρμανσης
( ) και το LED θα ανάψει μπλε. Ξαναπιέστε το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη θέρμανση, το φως θα
γίνει και πάλι κόκκινο.
Μετά τη χρήση
• Όταν ολοκληρώσετε το μασάζ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ
τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ξανά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και
αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε
στεγνό μέρος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 20 λεπτά.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του
ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον
καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή
με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως
στεγνή πριν την χρήση.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν
δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν
τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο.
Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην
τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και
θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας
για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει
στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται
σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής
Τάσης 2006/95/ΕΟΚ
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή
παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την
επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη
.
Χαρακτηριστικά:
A- Κουμπί λειτουργίας
B- Κουμπί προγράμματος μασάζ
Γ- Επιλογέας έντασης αέρα
Δ- Κουμπί θέρμανσης
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της
Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση
συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα
προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη
συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε
τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα
επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε
να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω
βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να
δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη
από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας
δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί.
Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς,
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε
να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα
εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή
που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας
δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία
αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος
κατασκ.
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
από την Helen of Troy Limited.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
przeczytaç wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od
wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad
wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach
zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na
dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie,
trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do
jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie
nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym
dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych
psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez
osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych
mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub
umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia
i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na
temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi.
W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte
kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego
przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà
po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu.
OSTRZE˚ENIE: Nie wolno u˝ywaç niniejszego
urzàdzenia w ∏azience.
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z
intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi
schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
OSTRZE˚ENIE: Powierzchnia urzàdzenia jest
ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà
zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego
urzàdzenia.
UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat,
który mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie
i wy∏àczanie silnika i urzàdzenia, jeÊli urzàdzenie
pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli
dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie
wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu
wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne
lub owrzodzone rany.
• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona
lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku
lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
• na nogi z ˝ylakami.
• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o
niewyjaÊnionych przyczynach.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce
na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem
masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i
odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y
przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç
si´ z lekarzem.
Sposób u˝ycia
1. UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, równej, stabilnej
pod∏odze.
2. Sprawdê, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i
pod∏àcz je do gniazdka elektrycznego.
3. Usiądź wwygodnej pozycji, a następnie włóż stopy
wotwory.
4. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w pozycji stojàcej
ani na nim stawaç, gdy˝ zbyt du˝y nacisk
spowoduje jego uszkodzenie.
5. Włącz urządzenie, jednokrotnie naciskając przycisk
ON/WŁ. ( ). Dioda LED zaświeci się, amechanizm
masujący zacznie się poruszać, masując Twoje pięty,
podbicie stóp ipalce. Poduszki powietrzne zaczną na
przemian napełniać się powietrzem iwypuszczać je,
masując wierzch Twoich stóp.
6. Aby zmienić programy masowania, naciśnij przycisk
zdwiema strzałkami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do programu1, aczerwone – do
programu2.
Aby zmienić ustawienia ciśnienia powietrza, naciśnij
przycisk ztrzema wirami ( ). Niebieskie światło
przypisane jest do niskiego ciśnienia, aczerwone –
do wysokiego ciśnienia.
7. Aby wyłączyć ogrzewanie podczas masażu, naciśnij
przycisk ogrzewania ( ). Dioda LED zaświeci się
na niebiesko. Ponowne naciśnięcie przycisku
spowoduje włączenie ogrzewania izmianę koloru
światła na czerwony.
Po użyciu
• Po zakończeniu masażu należy wyłączyć urządzenie
(OFF), ponownie naciskając jeden raz przycisk
włączania/wyłączania zasilania. Należy odłączyć
urządzenie od sieci ipozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem go wsuchym miejscu.
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez
okres d∏u˝szy ni˝ 20 minut.
Czyszczenie
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze
od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu
przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie
wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç
si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu,
jeÊli si´ z niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie
od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç
i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç
przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝
mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie
kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc
go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w
celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu
wejÊcia przewodu do urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE
potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie
kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/
WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ
zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia
nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego
naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych
cz´Êci lub elementów, które mogà byç
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Elementy urządzenia:
A – Przełącznik zasilania
B – Przycisk programu masowania
C – Wybór ustawienia ciśnienia powietrza
D – Przycisk ogrzewania
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà
dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego
sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w
instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny
sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program
„zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce
kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy
i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do
wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç
prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad
wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç
urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o
zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym
w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.
© Scholl jest znakiem towarowym rmy Reckitt Benckiser Group
wykorzystywanym na licencji przez rmę Helen of Troy Limited.
Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:
www.scholl-relax.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ
BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI
ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento
pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani
nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch
vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí
brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet
pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat
proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah
dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi
du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi
zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost,
nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né
instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou
nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo
zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech
kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi
koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte
pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby
necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje
postupovat opatrnû.
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘
mÛÏe zpÛsobit, Ïe motor a zafiízení budou vypnuty,
jestliÏe byly del‰í dobu zapnuty nebo jestliÏe
se motor pfiehfiívá. V pfiípadû, Ïe se zafiízení
samo vypne, nechte jej pfied dal‰ím pouÏitím
vychladnout.
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo
hnisavé vfiedy.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s
lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními
problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by
mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte
bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na
svého lékafie.
PouÏívání
1. Umístûte zafiízení na plochou rovnou pevnou
podlahu.
2. Ujistûte se, Ïe je zafiízení vypnuto a zapojeno do
zásuvky elektrické sítû.
3. Pohodlně se posaďte, pak položte chodidla do
otvorů.
4. Nikdy nepouÏívejte zafiízení vestoje ani na
zafiízení nestÛjte, protoÏe nadmûrn˘ tlak by
mohl zpÛsobit jeho prasknutí.
5. Přístroj zapněte jedním stisknutím tlačítka napájení
( ). Kontrolka LED se rozsvítí a přístroj začne
masírovat vaše paty, klenby a prsty. Vzduchové
polštářky se začnou nafukovat a vyfukovat, a
masírovat tak horní část chodidla.
6. Mezi jednotlivými masážními programy lze přepínat
stisknutím tlačítka se dvěma šipkami ( ).
Kontrolka svítí pro program 1 modře a pro program 2
červeně.
Chcete-li změnit intenzitu tlaku vzduchu, stiskněte
tlačítko se třemi lopatkami ( ). Kontrolka svítí pro
nízkou intenzitu modře a pro vysokou intenzitu
červeně.
7. Pokud si přejete masáž bez tepla, stiskněte vypínač
tepla ( ). Kontrolka LED se rozsvítí modře.
Opětovným stisknutím vypínače teplo opět zapnete.
Kontrolka se rozsvítí červeně.
Po použití
• Po skončení masáže vypněte přístroj stisknutím
tlačítka napájení. Přístroj odpojte ze zásuvky a
nechte vychladnout. Teprve poté jej uložte nasuché
místo.
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20
minut.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze
sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou.
Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se
nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej.
VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit
pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud
se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí
se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû
kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je
vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické
kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém
napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá,
nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj
nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Součásti:
A – Tlačítko napájení
B – Volič masážního programu
C – Volič intenzity vzduchu
D – Vypínač tepla
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC
o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m
odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní
nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na
konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v
dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou
nijak omezena va‰e zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného
kódu. První 2číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby.
© Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser,
používaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо
прочесть все указанные инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните
устройство вдали от воды. Не используйте
устройство рядом с водой или над водой,
налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства
мокрыми руками, опускать его в воду, мыть
проточной водой или подвергать воздействию
влаги каким-либо иным способом. Используйте
и храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
физическими возможностями. Не
позволяйте маленьким детям играть с этим
устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора
теми лицами (включая детей), которые
страдают от физических, сенсорных или
умственных недостатков, а также лицами
у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо,
отвечающее за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того, как
использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных
в этом руководстве. Не используйте под
одеялом или подушкой, так как чрезмерное
нагревание может привести к возникновению
огня, поражению электрическим током или
травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не
следует брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство
на участках кожи с серьезным воспалением
сальных желез (угри), какой-либо сыпью или
другими кожными заболеваниями. Немедленно
прекратите использовать устройство, если вы
ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор имеет
нагревающуюся поверхность. Лицам,
невосприимчивым к теплу, следует
использовать устройство с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному
термостату прибор самостоятельно
отключается в случае использования дольше
установленного периода времени или
перегрева мотора. Если прибор самостоятельно
отключился, дайте ему остыть перед
повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла,
обожжена или воспалена, либо при наличии
кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая
анестезирована, либо имеет недостаточную
чувствительность к давлению или боли, не
получив разрешение лечащего врача.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных
болей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со
своим лечащим врачом перед использованием
устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые
выше. Массаж должен быть приятным и
комфортным. При возникновении болей
или дискомфорта прекратите использовать
устройство и проконсультируйтесь с врачом.
Инструкция по применению
1. Установите устройство на ровную, прочную,
горизонтальную поверхность.
2. Убедитесь, что устройство отключено и
прибор включен в розетку.
3. Сядьте поудобней и поместите ступни ног в
выемки.
4. Не используйте устройство, когда стоите,
и не стойте на приборе, поскольку в
результате слишком сильного давления
могут образоваться трещины.
5. Для включения прибора нажмите кнопку питания
( ) один раз. Загорится светодиод и включится
механизм массажа пяток, подъема стопы и
пальцев. В воздушные подушки накачивается и
выпускается воздух для массажа верхней части
стоп.
6. Для выбора программы массажа нажмите кнопку
с двумя стрелками ( ). При выборе программы
1 загорается синий светодиод, а программы 2 —
красный.
Для изменения давления воздуха нажмите кнопку
с тремя спиралями ( ). При выборе низкого
давления загорается синий светодиод, а высокого
давления — красный.
7. Для массажа без нагревания нажмите кнопку
нагрева ( ), загорится синий светодиод. Для
включения нагрева нажмите эту кнопку еще раз.
Загорится красный светодиод.
После использования
• По окончании массажа выключите прибор,
нажав кнопку питания. Отключите устройство от
сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите
на хранение в сухое место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте дольше 20
минут подряд.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической
сети после использования и перед чисткой.
Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем
использовать прибор, убедитесь в том, что он
абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока
прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это
может привести к преждевременному износу и
разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора
возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность
поражения током. Его нужно возвратить в
магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию).
Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно
в точках стыковки с прибором и штепселем
питания).
Это изделие имеет маркировку CE и
изготовлено в соответствии с Директивой по
электромагнитной совместимости 2004/108/EC
и Директивой по низкому напряжению 2006/95/
EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь
ремонтировать продукт, если он перестал
работать. В приборе нет каких-либо
деталей или компонентов, которые может
ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A — кнопка питания
B — кнопка выбора программы массажа
C — переключатель давления воздуха
D — кнопка нагрева
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены
директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении
утилизации прибора после того, как истечет срок
его службы. Все товарные изделия, которые
имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на
колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях
по эксплуатации), необходимо после окончания
срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В
Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа
“возврата” приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в
свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том,
куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного
компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в
течение двух лет с момента приобретения. Если
ваше изделие не функционирует надлежащим
образом из-за дефектов материалов или
изготовления, то оно будет заменено. Просто
верните это устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным
кассовым чеком (квитанцией о покупке),
замена производится бесплатно. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с
вашими законными правами как потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а две последние - год выпуска.
© Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az
összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa
távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád,
mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy
felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne
merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A
készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa
távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési
vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem
rendelkezŒ személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a
biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja
Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni.
Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a
felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi
sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem
ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr
olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés,
vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa
meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel
rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók
óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval
rendelkezik, amely a motort és az eszközt „OFF”
(kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja
bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az
eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba,
hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt,
megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön
pattanások vagy fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve
van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat
elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem
említett betegségben szenved. A masszázsnak
kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha
fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik,
szakítsa meg a használatot és konzultáljon
orvosával.
A használat módja
1. Helyezze a berendezést sima, vízszintes,
kemény padlóra.
2. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a berendezés ki
van kapcsolva és be van dugva a hálózati
csatlakozóba.
3. Üljön le, és helyezkedjen el kényelmesen, majd
helyezze a lábait a nyílásokba.
4. Soha ne használja a berendezést állva, és soha
ne álljon az eszközre, mivel a túl nagy nyomás
alatt eltörhet.
5. Kapcsolja BE a készüléket, ehhez egyszer nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot ( ). Kigyullad a
LED-jelzőfény és a masszírozószerkezet elkezdi
masszírozni a sarkát, a lábboltozatát és a lábujjait. A
légpárnák elkezdenek felfúvódni, majd leereszteni és
ily módom masszírozzák a lábfeje felső részét.
6. A különböző masszásprogramok közötti váltáshoz
nyomja meg a két nyíllal jelzett gombot ( ). A
jelzőfény az 1. programnál kéken, míg a 2.
programnál pirosan világít.
A légnyomás erősségének megválasztásához nyomja
meg a három örvénnyel jelzett gombot ( ). A
jelzőfény nagy intenzításnál kéken, míg alacsony
intenzitásnál pirosan világít.
7. Melegítés nélküli masszáshoz nyomja meg a
melegítés gombot ( ) és a LED jelzőfény kéken
fog világítani. A melegítés visszakapcsolásához
nyomja meg ismételten a melegítés gombot, és a
jelzőfény pirosra vált.
Használat után
• A masszirozás befejezésekor a készüléket a be-/
kikapcsoló gomb egyszer megnyomásával kapcsolja
KI. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból,
várja meg, míg lehűl, majd tartsa száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket egyszerre 20
percnél hosszabb ideig.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le
a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le
a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati
áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.
Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és
ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk
a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a
vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha
a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki
kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a
forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy
egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és
sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe,
illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és
gyártása a 2004/108/EK jelı, elektromágneses
összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/
EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó
irányelvnek megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek
felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék jellemzői:
A – Be-/kikapcsoló gomb
B – Masszás program gomb
C – Levegő intenzitásválasztó
D – Melegítés gomb
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló
jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve
kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos
élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket
vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére
két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és
ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott
fogyasztói jogait.)
A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van
megadva. Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli.
© A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata
a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt.
A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el weboldalunkra:
www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest
aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™
¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™
sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase
asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i
aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™,
nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na
copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici
trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu
se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea
de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i
fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au
experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni
privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care
a fost conceput, conform descrierii din acest
manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™
deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii,
≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat
sau depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale
pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™
sim^i^i durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™
¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la
c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat..
NOT®: Acest aparat dispune de un termostat care
poate determina oprirea automat™ a motorului `i
aparatului ¶n cazul ¶n care acesta este men^inut ¶n
stare de func^ionare pe o perioad™ prelungit™ de timp
sau dac™ motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul
se opre`te automat, l™sa^i aparatul s™ se r™ceasc™
¶nainte de a ¶ncerca iar s™-l utiliza^i.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™
sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente
erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau
nu poate percepe presiunea sau durerea, cu
excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza
aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau
ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™
mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod.
Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i
utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
Mod de utilizare
1. A`eza^i aparatul pe o por^iune solid™, plan™ `i
neted™ a podelei.
2. Asigura^i-v™ c™ aparatul se afl™ ¶n pozi^ia de
oprire `i conectat la o priz™ de curent.
3. Staţi într-o poziţie confortabilă, apoi aşezaţi tălpile
picioarelor în deschizături.
4. Nu utiliza^i niciodat™ aparatul st<nd ¶n picioare
`i nu sta^i niciodat™ pe aparat, deoarece o
presiune excesiv™ va duce la fisurarea acestuia.
5. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/
oprire ( ) o singură dată. LED-ul se va aprinde, iar
mecanismul de masaj va pus în mişcare pentru a vă
masa călcâiele, bolta plantară şi degetele. Pernele cu
aer vor începe să se ume şi să se dezume pentru a
masa partea de sus a picioarelor dumneavoastră.
6. Pentru a alterna între diferite programe de masaj,
apăsaţi butonul cu cele două săgeţi ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru programul 1
şi roşu pentru programul 2.
Pentru a alterna între diferite intensităţi ale presiunii
aerului, apăsaţi butonul cu cele trei spirale ( ).
Indicatorul luminos va albastru pentru intensitatea
scăzută şi roşu pentru intensitatea ridicată.
7. Pentru un masaj fără căldură, apăsaţi butonul pentru
căldură ( ), iar LED-ul va lumina în culoarea
albastră. Apăsaţi din nou butonul pentru a reporni
căldura, iar lumina va redeveni roşie.
După utilizare
• După ce aţi terminat masajul, opriţi aparatul
apăsând din nou butonul de pornire/oprire.
Deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să
se răcească înainte de a-l depozita într-un loc uscat.
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari
de 20 de minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza
electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are.
Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™
umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat
¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd
nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l
depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie
uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i
cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru
poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de
alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost
cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea
adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™
urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva
pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/
CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se
defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest
aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A- Buton de pornire/oprire
B- Buton pentru programul de masaj
C- Selector de intensitate a aerului
D- Buton pentru căldură
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.
Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu
un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul
menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta
va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™
cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului.
Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din
cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau
a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™
afecteaz™ drepturile legale de client.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe
partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.
© Scholl este o marcă comercială a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat
sub licenţă de Helen of Troy Limited.
Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la: www.scholl-relax.com\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm
talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu
küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların
yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle,
suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve
herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların
erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla
oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın
kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı
sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim
ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya
kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya
da yastık altında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.
NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya
diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın.
Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma
derhal son verin..
UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıcağa karşı
hassas olmayan kişilerin cihazı kullanırken dikkatli
olmaları gerekir.
NOT: Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun
aşırı ısınması halinde motorun “KAPALI” duruma
geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın
kendiliğinden “KAPALI” durumuna geçmesi halinde tekrar
kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin.
UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın:
• Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi
bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli
yaralar olan bölgelerde.
• Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun
anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi
mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.
• Varisli damarları olan bacaklar.
• Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.
NOT: Hamileyseniz kullanmadan önce doktora
danışın. Masajın keyii be rahatlatıcı olması gerekir.
Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve
doktorunuza danışın.
Kullanım Şekli
1. Cihazı düz, yatay ve sağlam bir zemine yerleştirin.
2. Masaj aletinin kapalı durumda olduğundan ve şinin
prizden çekildiğinden emin olun.
3.
Rahat bir pozisyonda oturun ve ayak tabanlarınızı
açıklıklara yerleştirin.
4.
Aşırı basınç cihazın kırılmasına neden olacağından,
cihazı asla ayaktayken kullanmayın veya cihazın
içindeyken asla ayağa kalkmayın..
5.
Üniteyi AÇMAK için, güç düğmesine ( ) bir kez
basın. LED yanmaya başlar ve masaj mekanizması
harekete geçerek topuklarınıza, ayak kemerinize ve
ayak parmaklarınıza masaj uygular. Hava yastıkları
sönme ve şişme hareketine başlayarak ayaklarınızın
üst kısımlarına masaj yapar.
6.
Farklı masaj programları arasında geçiş yapmak için,
üzerinde iki ok bulunan düğmeye ( ) basın.
Program 1 için mavi renkte ve program 2 için kırmızı
renkte bir ışık yanar.
Farklı hava basıncı yoğunlukları arasında geçiş
yapmak için, üzerinde üç adet dönüş simgesi
bulunan düğmeye ( ) basın. Düşük yoğunlukta ışık
mavi renkte ve yüksek yoğunlukta kırmızı renkte olur.
7.
Masajda ısı uygulanmamasını istiyorsanız ısı
düğmesine ( ) basın, ardından LED mavi renkte
yanacaktır. Düğmeye yeniden bastığınızda ısı
uygulanmaya başlar ve ışık yeniden kırmızıya döner.
Kullanımdan Sonra
• Masajı bitirdiğinizde güç düğmesine yeniden basarak
cihazı KAPALI duruma getirin. Fişi prizden çekin ve
kuru bir yere kaldırmadan önce cihazın soğumasını
bekleyin.
NOT: 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Temizleme
Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima
elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin
olun.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her
zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da
bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir
durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya
ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı
kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve şle
bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak
üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar
ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A- Güç düğmesi
B- Masaj programı düğmesi
C- Hava yoğunluğu seçme düğmesi
D- Isı düğmesi
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili
AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da
talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN.
Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda
cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı
uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve
tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl
boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara
karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve
kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda
yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir.
Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin
kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
© 2012 (DRI-552)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.
DRMA7441E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
C
D
B
A

refoidir avant de le ranger au sec.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil pendant plus de
20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur
après usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer,
essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que
l’appareil est entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans
l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans
un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Si le
cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit
être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe
de détérioration (en particulier au niveau de la prise et
du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué
conformément à la directive concernant la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE et à la directive
concernant la basse tension 2006/95/CE.
AVERTISSEMENT: En cas de dysfonctionnement
de l’appareil, n’essayez en aucun cas de le
réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Composants :
A- Interrupteur Marche/Arrêt
B- Bouton des programmes de massage
C- Sélecteur d’intensité d’air
D- Bouton de chauffe
Cet appareil est conforme à la directive
européenne 2002/96/CE relative au recyclage des
déchets des équipements électriques et électroniques.
Les produits affichant un symbole de poubelle à
roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte
cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés
séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils
arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les
déchets domestiques ordinaires. Il est probable que
votre détaillant d’électroménagers puisse reprendre
votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer.
Vous pouvez également contacter les autorités
gouvernementales compétentes pour demander de
l’aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et
recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Scholl est garanti contre les défauts
survenant lors d’une utilisation normale de l’appareil
pendant une durée de deux ans à partir de la date
d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances
satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou de
fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner
l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté,
accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera
gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre
pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte
de l’appareil ou à un non-respect des instructions.
Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que
consommateur.
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année
de fabrication.
© Scholl est une marque commerciale du Groupe de sociétés Reckitt
Benckiser utilisée sous licence par Helen of Troy Limited. Pour obtenir
plus d’informations sur ce produit, visitez notre
site à l’adresse suivante : www.scholl-relax.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses
Geräts gut durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit
Wasser kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf
nicht mit feuchten Händen bedient, nicht in Wasser
getaucht, nicht unter laufendes Wasser gehalten oder
auf irgendeine andere Weise nass werden. Bewahren
Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern und
nicht Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern
muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht beabsichtigt für Gebrauch von
Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit
einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei
denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich
der Bedienung des Geräts von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenen, in dieser Anleitung beschriebenen
Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer
Decke oder einem Kissen, da übermäßige Wärme
zu Bränden, elektrischem Schlag oder Verletzungen
führen kann.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht im Badezimmer
verwendet werden.
HINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
Hautbereichen mit starker Akne, Ausschlag oder
anderen Hautkrankheiten. Stellen Sie die Anwendung
sofort ein, falls Sie irgendwelche Schmerzen oder
Beschwerden verspüren sollten.
WARNUNG: Das Gerät verfügt über eine beheizte
Oberfläche. Personen, die unempfindlich auf Wärme
reagieren, müssen bei der Verwendung dieses Geräts
vorsichtig sein.
HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen
Thermostat, der den Motor ausschaltet, wenn
das Gerät zu lange eingeschaltet ist oder der
Motor überhitzt. Wenn das Gerät sich automatisch
ausschaltet, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es erneut verwenden.
WARNUNG: Nicht verwenden:
• Auf Körperbereichen, die geschwollen sind,
Verbrennungen oder Entzündungen aufweisen, oder
wo Hautausschläge bzw. Geschwüre vorhanden sind
• Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder
kein Druck- bzw. Schmerzempfinden haben, sofern
nicht ärztlich genehmigt.
• Auf Beinen mit Krampfadern.
• Auf Waden mit unerklärlichen Schmerzen.
HINWEIS: Wenden Sie sich vor Verwendung des
Geräts an Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder
an einer nicht oben genannten Krankheit leiden. Die
Massage sollte angenehm und schmerzfrei sein.
Sollten Schmerzen oder Unwohlsein auftreten, die
Massage abbrechen und einen Arzt aufsuchen.
Gebrauchsanleitung
1. Setzen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen
Untergrund.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist
und an das Stromnetz angeschlossen ist.
3. Setzen Sie sich bequem hin und legen Sie Ihre Füße
in die Öffnungen.
4. Verwenden Sie das Gerät nie im Stehen und stellen
Sie sich nicht auf das Gerät, da dieses durch den zu
hohen Druck brechen kann.
5. Schalten Sie das Gerät EIN, indem Sie die Netztaste
( ) einmal drücken. Die LED leuchtet auf und der
Mechanismus zur Massage von Fußsohlen, -spann
und Zehen setzt sich in Bewegung. Die Luftkissen
zur Massage der Fußrücken füllen und entleeren
sich.
6. Zum Wechseln des Massageprogramms drücken Sie
die Taste mit den zwei Pfeilen ( ). Programm 1
wird durch ein blaues Licht, Programm 2 durch ein
rotes Licht angezeigt.
Zum Wechseln zwischen verschiedenen
Luftdruckintensitäten drücken Sie die Taste mit den
drei Wirbeln ( ). Geringe Intensität wird durch ein
blaues Licht, höhere Intensität durch ein rotes Licht
angezeigt.
7. Für die Massage ohne Wärme drücken Sie die
Wärmetaste ( ). Die LED leuchtet blau auf. Zum
Wiedereinschalten drücken Sie die Taste erneut. Die
LED wechselt wieder auf rot.
Nach dem Gebrauch
• Nach der Massage schalten Sie das Gerät durch
erneutes Drücken der Netztaste AUS. Ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts heraus und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie es an einem trockenen Ort
aufbewahren.
HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20
Minuten.
Reinigungsanleitung
Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
stets den Stecker aus der Steckdose. Um das Gerät zu
reinigen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab.
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gerät
trocken ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet
wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen.
Immer an einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel
soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie
das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel
vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann.
Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird,
muss es ersetzt werden, indem man das Gerät zu dem
Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder
zu einem Fachmann sendet, damit keine Gefahren
entstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das
Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung
und wurde gemäß der Richtlinie über die
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des
Geräts können Sie keine Reparatur durchführen.
Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Ausstattungsmerkmale:
A- Netztaste
B- Massageprogrammtaste
C- Auswahltaste für die Luftdruckintensität
D- Wärmetaste
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten.
Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der
Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol
eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern
aufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom
Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll
entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit,
das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts
zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät
entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen
bei normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von
zwei Jahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende
Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden
wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch
noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für
Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß
den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
(Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch
nicht betroffen.)
Das Herstellungsdatum ist durch die 4-stellige Chargennummer
auf der Rückseite des Produkts gekennzeichnet. Die ersten 2
Ziffern bezeichnen die Woche und die letzten 2 Ziffern das Jahr der
Herstellung.
© Scholl ist eine Marke der Reckitt Benckiser Unternehmensgruppe
und wird unter Lizenz von Helen of Troy Limited verwendet.
Produktinformationen finden Sie unter:
www.scholl-relax.com
IT
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano
dall’acqua. Non usare l’apparecchio vicino a o sopra
l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri
recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con
le mani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare
che si bagni in alcun modo. Tenere l’apparecchio
lontano da bambini e infermi. I bambini vanno
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da
persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza
o conoscenza, a meno che siano controllati o siano
stati istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Usare questo apparecchio solo come previsto e
descritto in questa guida. Non utilizzare l’apparecchio
sotto una coperta o un cuscino per evitare che il
surriscaldamento causi incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo apparecchio nel
bagno.
NOTA: Non usare l’apparecchio su zone della pelle
affette da grave acne, eritema o altre affezioni cutanee.
Se si prova un qualsiasi dolore o disagio, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZA: l’apparecchio presenta una superficie
riscaldata. Si consiglia alle persone insensibili al calore di
prestare attenzione durante l’uso di questo apparecchio.
NOTA: questo apparecchio è dotato di un
termostato che può causare lo spegnimento del
motorino e dell’apparecchio stesso se viene lasciato
acceso per un periodo di tempo prolungato o se il
motorino si surriscalda. Se l’apparecchio si spegne
automaticamente, lasciarlo raffreddare prima di
riutilizzarlo.
AVVERTENZA: Non usare su:
• Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o
infiammata oppure se sono presenti eruzioni cutanee
o piaghe.
• Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di
sensibilità alla pressione o al dolore senza aver
ottenuto l’autorizzazione del medico.
• Le gambe con vene varicose.
• I polpacci affetti da dolore inspiegato.
NOTA: Consultare il medico prima di usare
l’apparecchio se si è in stato di gravidanza o si
soffre di una patologia non elencata in precedenza.
Il massaggio deve essere piacevole e confortevole.
In caso di dolore o disagio, interrompere l’uso
dell’apparecchio e consultare il medico.
Modalità d’uso
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie solida,
piana e uniforme.
2. Accertarsi che l’apparecchio sia in posizione di
spegnimento e collegato a una presa di corrente.
3. Sedersi in posizione comoda, quindi posizionare le
piante dei piedi nelle aperture.
4. Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si è in
piedi e non stare in piedi sull’unità, in quanto una
pressione eccessiva potrebbe causarne la rottura.
5. Accendere l’unità premendo il pulsante di
accensione ( ) una volta. Il LED si illumina e il
meccanismo di massaggio si aziona massaggiando
tallone, arco plantare e punte dei piedi. I cuscinetti
d’aria iniziano a gonfiarsi e sgonfiarsi per
massaggiare la parte superiore dei piedi.
6. Per passare da un programma di massaggio all’altro,
premere il pulsante con le due frecce ( ). La spia
si illumina di blu per il programma 1 e di rosso per il
programma 2.
Per cambiare il livello di pressione dell’aria nei
cuscinetti, premere il pulsante con le tre spirali ( ).
La spia si illumina di blu per l’intensità più bassa e di
rosso per l’intensità più alta.
7. Per un massaggio senza riscaldamento, premere il
relativo pulsante ( ). La spia si illuminerà di colore
blu. Per riattivare il riscaldamento, premere di nuovo
il pulsante. La spia tornerà a illuminarsi di colore
rosso.
Dopo l’uso
• Al termine del massaggio, spegnere l’apparecchio
premendo di nuovo il pulsante di accensione.
Scollegare l’unità dalla presa di corrente e lasciarla
raffreddare prima di riporla in un luogo asciutto.
NOTA: non usare per più di 20 minuti consecutivi.
Pulizia
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa
prima di pulirlo. Per pulirlo, passare una salvietta umida
sull’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio sia
completamente asciutto prima di usarlo nuovamente.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla
presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo
sempre in un luogo asciutto. Non tirate od
arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi
prematuramente e rompersi. Se il cavo è danneggiato,
evitare eventuali pericoli e sostituire l’apparecchio
restituendolo al rivenditore presso il quale era stato
acquistato o ad altra persona qualificata. Controllare
regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega
all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato
in conformità alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi
elettromagnetici e alla direttiva 2006/95/CE sui
dispositivi a bassa tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di
riparare l’apparecchio, perché non dispone di parti
riparabili dall’utente.
Componenti:
A - Pulsante di accensione
B - Pulsante per i programmi di massaggio
C - Selettore della pressione dei cuscinetti d’aria
D - Pulsante di riscaldamento
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti
riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull’etichetta, la
scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a
parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti
domestici. Il rivenditore dell’apparecchio potrà offrire
il ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto di uno
nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in
condizioni d’uso normale, per la durata di due anni
dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare
come dovuto a causa di difetti di materiale o
fabbricazione, il prodotto verrà sostituito. Basta
riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al
rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita.
Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso
improprio, abuso o mancata osservanza delle
istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali del
consumatore.)
La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro del prodotto. Le prime
2 cifre rappresentano la settimana di produzione e le ultime 2 cifre l’anno di produzione.
©
Scholl è un marchio del gruppo di società Reckitt Benckiser, utilizzato su licenza di
Helen of Troy Limited. Per informazioni sul prodotto, visitare i siti Internet:
www.scholl-relax.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten.
Använd inte apparaten nära eller över vatten i
badkar, tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare.
Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte
stoppas i vatten eller hållas under rinnande vatten och
får inte bli våt på något sätt. Håll denna apparat utom
räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små barn
bör hållas under uppsikt för att se till att de inte
leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inberäknat barn) med nedsatt fysisk,
taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten används av en person
som ansvarar för deras säkerhe.
Denna apparat är endast avsedd för det ändamål som
beskrivs i denna handbok. Använd den inte under en
filt eller kudde eftersom alltför hög värme kan orsaka
brand, elektrisk stöt eller personskada.
VARNING! Denna anordning bör inte tas in på
badrummet.
OBS! Använd inte denna apparat på hudområden
med svår acne, utslag eller andra hudproblem. Sluta
omedelbart att använda den om du känner smärta eller
obehag.
VARNING! Apparaten har en uppvärmd yta. Personer
som är känsliga för värme måste vara försiktiga när de
använder apparaten.
OBS! Denna enhet har en termostat som kan göra
att motorn och enheten stängs ”AV” om den hålls
påslagen under längre tid eller om motorn överhettas.
Om enheten stängs ”AV” automatiskt, ska du låta den
svalna innan du försöker använda den igen.
VARNING: Använd inte på:
• Något område på kroppen som är svullet, bränt
eller inflammerat eller när det finns hudutslag eller
hudsår.
• På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar
förmåga att känna tryck eller smärta såvida din
läkare inte har godkänt det.
• Ben med åderbråck.
• Benvader med oförklarlig smärta.
OBS! Konsultera läkare före användning om du är
gravid eller om du lider av en sjukdom som inte nämns
ovan. Massage bör kännas skönt och behagligt. Om
den leder till smärta eller obehag ska du sluta använda
apparaten och konsultera läkare.
Användning
1. Placera apparaten på ett plant, jämnt, stabilt golv.
2. Se till att den är i avstängt läge och ansluten till ett
eluttag.
3. Sitt bekvämt, och placera sedan fotsulorna i
öppningarna.
4. Använd inte apparaten när du står upp eller står på
enheten, eftersom den kan spricka om den utsätts
för alltför mycket tryck.
5. För att slå PÅ enheten, tryck på strömbrytaren ( )
en gång. Lysdioden tänds och massagemekanismen
sätts igång och masserar din häl, fotvalvet och dina
tår. Luftkuddarna börjar tömmas och fyllas för att
massera ovansidan av fötterna.
6. För att växla mellan olika massageprogram, tryck på
knappen med de två pilarna ( ). Lysdioden lyser
blått för program 1 och rött för program 2.
För att växla mellan olika intensiteter på lufttryck,
tryck på knappen med de tre virvlarna ( ).
Lysdioden lyser blått för låg intensitet och rött för hög
intensitet.
7. För massage utan värme, tryck på värmeknappen
( ) så lyser lysdioden blått. Tryck på knappen
igen för att slå på värmen igen; lysdioden lyser rött
igen.
Efter användning
• När du har masserat klart stänger du AV apparaten
genom att trycka på strömbrytaren igen. Dra ut
kontakten ur eluttaget och låt den svalna innan du
förvarar den på en torr plats.
OBS! Använd inte apparaten i mer än 20 minuter.
Rengöring
Koppla alltid loss apparaten från vägguttaget efter
användning och före rengöring. Rengör apparaten
genom att torka av den med en fuktig duk. Se till att
apparaten är fullständigt torr innan den används.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte
används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Förvaras alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vrida
sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom
det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Om apparatsladden blir skadad, måste den
bytas ut genom att returnera den till affären där den
köptes eller till en person med liknande kvalifikationer
för att undvika en farlig situation. Kontrollera
regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid
ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i
enlighet med elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG
och lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på
produkten, försök inte att reparera den. Denna
apparat har inga delar som en användare kan
reparera.
Funktioner:
A- Strömbrytare
B- Massageprogramknapp
C- Luftintensitetsväljare
D- Värmeknapp
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning
2002/96/EC om återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. Produkter med en symbol som visar
förbud att slänga i sopkärl antingen på
klasseringsetiketten, presentförpackningen eller
instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska
kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet.
Din lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten
att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa
en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din
kommun för att få hjälp och råd angående återvinning
av apparaten.
Garanti och service
Din Scholl apparat garanteras mot defekter under
normal användning i två år från inköpsdagen. Om
din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund
av material- eller tillverkningsdefekter, kommer
den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till den
återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt
utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel som
uppkommer på grund av felaktig eller våldsam
hantering eller som uppstår därför att dessa
instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina
lagliga konsumenträttigheter.
Tillverkningsdatum anges med det 4-siffriga satsnumret som står på
apparatens baksida. De första 2 siffrorna återger tillverkningsvecka och
de sista 2 siffrorna återger tillverkningsåret.
© Scholl är ett varumärke som tillhör Reckitt Benckisers
företagsgrupp och används under licens av Helen of Troy Limited.
Förproduktinformation, besök oss på:
www.scholl-relax.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug.
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand.
Dette apparat må ikke anvendes i nærheden af eller
over vand i badekar, vaske eller lignende vandfyldte
kar. Apparatet må ikke håndteres med våde hænder,
nedsænkes i vand, holdes under rindende vand
eller på nogen måde blive vådt. Dette apparat skal
være utilgængeligt for børn og fysisk og psykisk
handicappede. Mindre børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder
børn) med svækkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab,
medmindre de er blevet overvågede eller har fået
vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug kun dette apparat til det formål, det er beregnet
til, og som er beskrevet i denne vejledning. Brug ikke
apparatet under tæppe eller dyne, da der kan opstå
overdreven varme, der kan tænde ild, give elektrisk
stød eller skade på mennesker.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke tages med ud i
badeværelset.
BEMÆRK: Dette apparat må ikke anvendes på
hudområder med alvorlig acne, udslæt eller andre
hudlidelser. Indstil omgående behandlingen, hvis du
føler smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Apparatet har en opvarmet overflade.
Personer, der ikke kan mærke smerte, skal udvise
forsigtighed ved brug af dette apparat.
BEMÆRK: Apparatet er forsynet med en termostat,
der kan få motoren og apparatet til at standse („OFF”),
hvis det anvendes i længere tid, eller hvis motoren
bliver overophedet. Hvis apparatet slukker („OFF”) af
sig selv, skal det have lov til at køle af, før det igen må
anvendes.
ADVARSEL: Må ikke anvendes på:
• Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte
eller betændte, eller hvor der er hududslæt eller sår.
• Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen
til at mærke tryk eller smerte, medmindre lægen
godkender brugen.
• Ben med åreknuder.
• Lægge med uforklarlige smerter.
BEMÆRK: Spørg din læge før anvendelse, hvis du er
gravid, eller hvis du har en sygdom, der ikke er nævnt
ovenfor. Massage bør føles behageligt og rart. Hvis du
under eller efter brug føler smerte eller ubehag, skal
du holde op med at anvende apparatet og kontakte din
læge.
Brugsanvisning
1. Anbring apparatet på et fladt, plant og fast gulv.
2. Sørg for, at apparatet er slukket og tilsluttet til en
stikkontakt.
3. Sæt dig i en behagelig stilling, og stik fødderne ind i
åbningerne.
4. Brug ikke apparatet i stående stilling, og stå ikke på
apparatet. For stort tryk vil få det til at gå i stykker.
5. Tænd for apparatet ved at trykke en gang på tænd-/
sluk-knappen ( ). Lysdioden tænder, og
massagefunktionen vil sætte i gang og massere din
hæl, svang og tæer. Luftpuderne vil begynde at
pustes op og tømmes for luft for at massere
oversiden af dine fødder.
6. Skifte mellem de forskellige massageprogrammer
ved at trykke på knappen med de to pile ( ).
Blåt lys angiver program 1, og rødt lys angiver
program 2.
For at skifte mellem forskelligt lufttryk, tryk på
knappen med de tre hvirvler ( ). Blåt lys angiver lav
styrke, og rødt lys angiver høj styrke.
7. For massage uden varme, tryk på varmeknappen
( ) og lysdioden lyser blåt. Tryk på knappen for at
slå varmen til igen, og lyset bliver igen rødt.
Efter brug
• Når massagen er færdig, sluk for apparatet ved
at trykke på tænd-/sluk-knappen igen. Tag stikket
ud, og lad apparatet køle af, før det lægges til
opbevaring et tørt sted.
BEMÆRK: Må ikke bruges i mere end 20 minutter
sammenlagt.
Rengøring
Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brug
og før rengøring. Tør apparatet af med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatet er helt tørt før brug.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det
ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring.
Skal altid opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes
i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke
vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at
den slides for hurtigt og revner. Hvis dette apparats
elledning beskadiges, skal apparatet udskiftes, ved at
det returneres til den forhandler, hvor det blev købt,
eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen ikke
er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv
2004/108/EØF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal
du ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har
ingen dele eller komponenter, der kan serviceres af
brugeren.
Funktioner:
A- Tænd-/sluk-knap
B- Knap til massageprogram
C- Lufttrykvælger
D- Varmeknap
Dette apparat er i overensstemmelse med
EU-lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt
levetid. Produkter med et symbol for en overstreget
affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller
anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra
husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt
husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet
kan have en ordning med at tage apparatet tilbage, når
du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte
de lokale statslige myndigheder for at få yderligere
hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere
apparatet til genbrug.
Garanti og service
Scholl-anordningen er garanteret mod defekter ved
normal brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis produktet ikke
fungerer tilfredsstillende på grund af fejl i materialer
eller fremstilling, vil det blive udskiftet. Bring blot
apparatet tilbage til forhandleren, der solgte det,
sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet
uden omkostninger. Denne garanti dækker ikke
defekter, som er opstået pga. forkert brug, misbrug,
eller fordi disse instruktioner ikke er fulgt. Dette
påvirker ikke dine lovbestemte forbrugerrettigheder.
Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er
angivet bag på apparatet. De to første cifre angiver fremstillingsuge,
og de to sidste cifre angiver fremstillingsår.
© Scholl er et varemærke, der tilhører Reckitt Benckiser-selskaberne,
anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For produktoplysninger besøg os på:
www.scholl-relax.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa
veteen. Laitetta ei saa käyttää vettä sisältävien
kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden
lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä
märillä käsillä eikä sitä saa upottaa veteen, pitää
juoksevan veden alla tai kastella. Pidä laite poissa
lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on
valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai
opasta heitä laitteen käytössä.
Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvailtuun
käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta peiton tai tyynyn
alla, koska tällöin laite voi ylikuumentua ja aiheuttaa
tulipalo-, sähköisku- tai henkilövahinkovaaran.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä
kylpyhuoneeseen.
HUOM: Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla, joilla on
vakavaa aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia. Lopeta
laitteen käyttö, jos tunnet kipua tai epämukavaa tunnetta.
VAROITUS: Laitteen pinta on lämmin. Lämmölle
herkkien henkilöiden tulee käyttää laitetta varoen.
HUOM: laitteessa on termostaatti, joka saattaa saada
moottorin ja laitteen siirtymään asentoon “OFF”, jos
laitetta pidetään päällä pitkän aikaa tai jos moottori
ylikuumenee. Jos laite kytkeytyy itsestään pois (“OFF”),
anna sen jäähtyä ennen uutta käyttöä.
VAROITUS: Ei saa käyttää:
• Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita
tai tulehtuneita, tai jos ihossa on ihottumaa tai
haavaumia.
• Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne
painamista tai kipua, ellei lääkäri määrää laitteen
käyttöä.
• Suonikohjujen päällä.
• Säärissä, joissa esiintyy selittämätöntä kipua.
Käyttö
1. Aseta laite tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
2. Laitteen täytyy olla OFF-asennossa ja kytkettynä
seinän pistorasiaan.
3. Istu mukavassa asennossa ja aseta jalkapohjasi
niille tarkoitettuihin aukkoihin.
4. Älä koskaan käytä laitetta seisten äläkä seiso sen
päällä, sillä liika paino voi aiheuttaa halkeaman.
5. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ( )
kerran. Merkkivalo syttyy palamaan ja
hierontamekanismi alkaa hieroa kantapäätä,
jalkaholvea ja varpaita. Ilmatyynyt täyttyvät ja
tyhjentyvät ja hierovat jalkapöytää.
6. Voit vaihtaa hierontaohjelman toiseen painamalla
painiketta, jossa on kaksi nuolta ( ). Valo on
sininen ohjelmalle 1 ja punainen ohjelmalle 2.
Voit vaihtaa ilmanpaineen voimakkuutta painamalla
painiketta, jossa on kolme pyörrettä ( ). Valo on
sininen pienelle paineelle ja punainen suurelle
paineelle.
7. Jos haluat hieronnan, jossa ei käytetä lämpöä, paina
lämpöpainiketta ( ), jolloin merkkivalo muuttuu
siniseksi. Voit ottaa lämmön takaisin käyttöön
painamalla samaa painiketta uudelleen. Tällöin
merkkivalo muuttuu taas punaiseksi.
Käytön jälkeen
• Kun olet lopettanut hieronnan, sammuta laite
painamalla virtapainiketta uudelleen. Irrota laite
verkkovirrasta, anna sen jäähtyä ja siirrä se talteen
kuivaan paikkaan.
HUOM: käytä kerralla korkeintaan 20 minuuttia.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön
jälkeen ja ennen puhdistamista. Laite puhdistetaan
pyyhkimällä se kostealla liinalla. Varmista, että laite on
täysin kuiva ennen käyttöä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä
aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa
johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista.
Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, se on
vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi
palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu
tai muulle pätevälle henkilölle. Tarkista säännöllisesti,
että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen
liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
direktiivin 2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin
2006/95/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö,
sitä ei saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole
käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.
Ominaisuudet:
A – Virtapainike
B – Hierontaohjelmapainike
C – Ilman voimakkuuden valitsin
D – Lämpöpainike
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC
käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen
suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva
joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai
käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen
kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota
vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan
vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Scholl -laitteella on kahden (2) vuoden takuu
ostopäivästä lukien normaalikäytössä syntyviä vikoja
vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä tavalla
materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan
uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin liikkeeseen,
josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen
maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain
mukaisiin oikeuksiisi.
Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa
neljänumeroisessa eränumerossa. Ensimmäiset kaksi numeroa
vastaavat valmistusviikkoa ja kaksi viimeistä numeroa vastaavat
valmistusvuotta.
© Scholl on Reckitt Benckiserin omistama tavaramerkki, jota Helen
of Troy Limited käyttää lisenssin nojalla. Tuotetietoja on saatavana
osoitteessa www.scholl-relax.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt
van water. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid
van water in badkuipen, gootstenen of andere met
water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met
natte handen, dompel het niet in water onder, houd het
niet onder stromend water en laat het niet nat worden.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en
gehandicapten. Houd toezicht op jonge kinderen
om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk
of mentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis,
behalve als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel dat in
deze handleiding is beschreven. Gebruik het niet
onder een deken of kussen; dat kan tot overmatige
verwarming leiden met mogelijk brand, elektrische
schokken of lichamelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet worden
meegenomen in de badkamer.
OPMERKING: Dit apparaat niet gebruiken op plekken
waar de huid tekenen van ernstige acne, uitslag of
andere aandoeningen vertoont. Staak het gebruik
onmiddellijk als u enige pijn of ongemak ondervindt.
WAARSCHUWING: Het apparaat wordt warm.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten
voorzichtig zijn met het gebruik van dit apparaat.
OPMERKING: Dit apparaat heeft een thermostaat
die ervoor zorgt dat de motor en het apparaat
automatisch worden uitgeschakeld als het apparaat
gedurende langere tijd ingeschakeld blijft of als de
motor oververhit raakt. Mocht het apparaat zichzelf
uitschakelen, laat het dan afkoelen voordat u het
opnieuw probeert te gebruiken.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken op:
• een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of
ontstoken is of op plaatsen waar de huid gebarsten
of verzweerd is.
• een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn
kan voelen, tenzij met goedkeuring van uw arts.
• benen met spataders.
• onverklaarde pijn in de kuiten.
OPMERKING: Raadpleeg uw arts voor gebruik als
u zwanger bent of medische aandoeningen hebt die
hierboven niet worden genoemd. De massage moet
prettig en comfortabel aanvoelen. Staak het gebruik en
raadpleeg uw arts als u pijn of ongemak ondervindt.
Gebruiksaanwijzing
1. Plaats het apparaat op een vlakke, stevige
ondergrond.
2. Zorg dat het apparaat in de stand UIT staat en steek
de stekker in een stopcontact.
3. Ga in een gemakkelijke houding zitten en plaats uw
voetzolen in de openingen.
4. Gebruik het apparaat nooit terwijl u staat en ga ook
niet op het apparaat staan. Als u er te veel druk op
uitoefent, kan het barsten.
5. Om het apparaat AAN te zetten, drukt u eenmaal op
de aan/uit-knop ( ). Het led-lampje zal oplichten en
het massagemechanisme zal in werking treden en
uw hiel, voetholte en tenen masseren. De
luchtkussens zullen leeglopen en zich weer met lucht
vullen om de bovenkant van uw voeten te masseren.
6. Om van massageprogramma te wisselen, drukt u op
de knop met de twee pijltjes ( ). Het lampje zal
blauw oplichten voor programma 1 en rood voor
programma 2.
Om de intensiteit van de luchtdruk te veranderen,
drukt u op de knop met de drie wervelingen ( ). Het
lampje zal blauw oplichten voor een lage intensiteit
en rood voor een hoge intensiteit.
7. Voor een massage zonder warmte drukt u op de
warmteknop ( ) waarna het led-lampje blauw zal
oplichten. Druk nogmaals op de knop om de warmte
weer aan te zetten, het lampje zal rood oplichten.
Na gebruik
• Schakel het apparaat als u klaar bent met epileren
UIT door op de aan/uit-knop te drukken. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het afkoelen voordat u het op een droge plaats
opbergt.
OPMERKING: Gebruik het apparaat niet langer dan 20
minuten achter elkaar.
Reinigen
Trek na gebruik en voordat u het apparaat reinigt altijd
de stekker uit het stopcontact. Veeg het apparaat
met een vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het
apparaat volledig droog is voordat u het gebruikt.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg
het apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet
aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet
rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en
kan het defect raken. Als het netsnoer van het apparaat
beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen.
Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar
u het hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkende
handelaar om risico’s uit te sluiten. Controleer het snoer
regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de
buurt van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering
en is gefabriceerd conform de Richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat
te repareren als het niet goed functioneert. Het
apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren.
Kenmerken:
A- Aan/uit-knop
B- Keuzeknop massageprogramma
C- Keuzeknop luchtdrukintensiteit
D- Warmteknop
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/
EC inzake recycling aan het einde van de
levenscyclus. Producten waarop het symbool van de
doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel,
de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat,
moeten apart van huishoudelijk afval worden
gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke
afval af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen
heeft mogelijk een ‘terugnameplan’ wanneer u een
vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact
opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor
verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het
apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Scholl apparaat is bij normaal gebruik gedurende
twee jaar vanaf de datum van aankoop gegarandeerd
tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren
presteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage,
dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met de
kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het
gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten
ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet
naleven van deze instructies. Dit heeft geen invloed op
uw wettelijke rechten.
De vervaardigingsdatum vindt u als viercijferig chargenummer
op de achterzijde van het product. De eerste twee cijfers
vertegenwoordigen de week van vervaardiging en de laatste twee
cijfers vertegenwoordigen het jaar van vervaardiging.
© Scholl is een handelsmerk van de Reckitt Benckiser Group, dat
onder licentie wordt gebruikt door Helen of Troy Limited. Ga voor
productinformatie naar www.scholl-relax.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk
apparatet nær vann i badekar, kummer eller andre kar.
Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli dyppet i
vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på
noen måte. Hold apparatet vekk fra barns og svake
personers rekkevidde. Små barn bør overvåkes for
å sikre at de ikke leker med apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert
barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt
instruksjoner med hensyn til bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Apparatet skal kun brukes slik det er beskrevet i denne
veiledningen. Må ikke brukes under teppe eller pute,
da dette kan føre til overoppheting som kan forårsake
brann, elektrisk støt eller personskader.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke tas med inn på
baderom.
MERK: Ikke bruk apparatet på deler av huden med
kviser, utslett eller andre hudsykdommer. Slutt
øyeblikkelig å bruke det hvis du føler noen form for
smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Apparatet har en varm overflate.
Personer som ikke er følsomme for varme må være
forsiktige når de bruker dette apparatet.
MERK: Apparatet er utstyrt med en termostat som vil
slå “AV” motoren og apparatet hvis det er på i lengre
tid, eller hvis motoren overopphetes. Hvis apparatet slås
“AV” av seg selv, skal det avkjøles før det brukes igjen.
ADVARSEL: Skal ikke brukes på følgende steder:
• Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger,
infeksjoner, utslett eller sår.
• Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i
stand til å føle trykk eller smerte, med mindre du har
godkjenning fra lege.
• Bein med åreknuter.
• Legger med uforklarlige smerter.
MERK: Rådfør deg med lege før bruk hvis du er
gravid, eller hvis du har en medisinsk lidelse som ikke
er nevnt ovenfor. Massasjen skal være velgjørende og
behagelig. Ved smerte eller ubehag skal du avbryte
massasjen og rådføre deg med lege.
Slik bruker du apparatet
1. Plasser apparatet på et flatt, jevnt og stødig gulv.
2. Kontroller at apparatet er i av-stillingen og koblet til
en stikkontakt.
3.Sett deg godt til rette, og plasser fotsålene i
åpningene.
4. Stå aldri på apparatet og bruk det aldri i stående
stilling, fordi for stor belastning vil føre til at det
sprekker.
5. Trykk én gang på av/på-knappen for å slå PÅ
enheten ( ). LED-lampen tennes, og
massasjemekanismen aktiveres for å massere hæl,
vrist og tær. Luftputene fylles og tømmes for å
massere oversiden av foten.
6. Trykk på knappen med to piler for å skifte mellom
forskjellige massasjeprogrammer ( ). Lyset er
blått for program 1 og rødt for program 2.
Trykk på knappen med tre virvler ( ) for å variere
intensiteten på lufttrykket. Lyset er blått ved lav
intensitet og rødt ved høy intensitet.
7. Hvis du vil bruke massasjefunksjonen uten varme,
trykker du på varmeknappen ( ). LED-lampen
lyser da blått. Hvis du trykker en gang til på
knappen, blir varmen slått på igjen og lyset endrer
farge til rødt.
Etter bruk
• Når massasjen er ferdig, slår du AV apparatet ved
å trykke en gang til på av/på-knappen. Trekk ut
støpselet fra stikkontakten, og la apparatet kjøle seg
ned før du setter det bort på et tørt sted.
MERK: Massasjeapparatet skal ikke brukes i mer enn
20 minutter om gangen.
Rengjøring
Du skal alltid trekke apparatets støpsel ut av
stikkontakten etter bruk og før rengjøring. Apparatet
rengjøres ved å tørke det med en fuktig klut. Forsikre
deg om at apparatet er helt tørt før bruk.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares
på et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen.
Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan
forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Hvis
strømledningen til apparatet blir skadet, må den skiftes
ut ved å returneres til forhandleren hvor apparatet ble
kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å unngå
fare. Kontroller strømledningen for slitasje og skade
med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i
apparatet og kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar
med direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk
kompatibilitet og lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis
det skulle svikte. Apparatet har ingen deler eller
komponenter som kan repareres av bruker.
Funksjoner:
A – Av/på-knapp
B – Massjeprogram-knapp
C – Valgbryter for luftintensitet
D – Varmeknapp
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC
om gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som
viser symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul,
enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller
bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den
lokale forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program
når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting.
Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter
for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet
til gjenvinning.
Garanti og service
Scholl-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved
normal bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke
virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale
eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt
apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det,
sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte.
Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått pga.
feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke
har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine
lovfestede rettigheter som forbruker.)
Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer
på baksiden av produktet. De to første sifrene representerer
produksjonsuken, og de to siste sifrene representerer produksjonsåret.
© Scholl er et varemerke tilhørende Reckitt Benckiser-konsernet,
og brukes på lisens fra Helen of Troy Limited. Du finner
produktopplysninger på: www.scholl-relax.com
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este
artefacto.
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del
agua. No use el artefacto cerca del agua ni encima de
agua contenida en baños, lavabos o vasijas similares
llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con
las manos mojadas, sumergirse en agua, colocarse
bajo un chorro de agua, ni permitir que se moje de
ninguna manera. Mantenga este artefacto alejado
del alcance de los niños y los enfermos. Se debe
supervisar a los niños pequeños para asegurarse
de que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen
personas (incluso niños) con menores capacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la
experiencia y el conocimiento, a menos que para
su seguridad cuenten con supervisión o instrucción
referente al uso del artefacto por parte de una persona
responsable.
Utilice este aparato sólo para su fin previsto según se
describe en este manual. No lo utilice bajo una manta
o almohada ya que el excesivo calor podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones a las
personas que lo estén utilizando.
ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al
cuarto de baño.
NOTA: No use este artefacto en áreas de la piel
que presenten acné grave, sarpullidos u otros
problemas de la piel. Deje de usarlo inmediatamente si
experimenta algún dolor o molestia.
ADVERTENCIA: este aparato tiene una superficie
térmica. Las personas insensibles al calor deben
utilizarlo con precaución.
NOTA: esta unidad tiene un termostato que podría
apagar el motor y la unidad si el aparato se mantiene
encendido durante un largo periodo de tiempo o si el
motor se calienta demasiado. Si la unidad se apaga por
si sola, deje que se enfríe antes de volver a utilizarla.
ADVERTENCIA: No lo use en:
• Ninguna área del cuerpo que esté hinchada,
quemada o inflamada ni cuando haya erupciones de
la piel o llagas ulceradas.
• Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o
que no tenga la habilidad de sentir presión o dolor a
menos que cuente con la aprobación de su médico.
• Piernas con várices.
• Pantorrillas con un dolor inexplicable.
NOTA: Consulte al médico antes de usar este aparato
si está embarazada o si presenta alguna condición
médica no indicada anteriormente. El masaje debe
ser placentero y confortable. Si aparece dolor o
incomodidad, interrumpa el uso y consulte al médico.
Forma de uso
1. Coloque el artefacto en una superficie plana, estable
y firme.
2. Asegúrese de que el artefacto esté apagado y
conectado a una toma de corriente.
3. Siéntese cómodamente y coloque las plantas de los
pies en los rodillos en las aberturas.
4. Nunca utilice el artefacto de pie ni se ponga de pie
sobre la unidad, ya que demasiada presión podría
romperlo.
5. Pulse una vez el botón de alimentación ( ) para
ENCENDER la unidad. La luz LED se encenderá y
el mecanismo de masaje comenzará a masajear su
talón, su arco y sus dedos. La almohadilla de aire
empezará a inflarse y desinflarse para masajear la
parte superior de sus pies.
6. Para cambiar de programa de masaje, pulse el
botón con las dos flechas ( ). La luz será azul
para el programa 1 y roja para el programa 2.
Para cambiar la intensidad de la presión del aire,
pulse el botón con las 3 espirales ( ). La luz será
azul para la intensidad más baja y roja para la
intensidad más alta.
7.Para recibir un masaje sin calor, pulse el botón de
calor ( ) y la luz LED se volverá azul. Pulse de
nuevo el botón para volver a activar la función de
calor y la luz volverá a ser roja.
Después del uso
• Cuando complete el masaje, vuelva a pulsar el
botón de alimentación para APAGAR el aparato.
Desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se
enfríe antes de guardarlo en una ubicación seca.
NOTA: no lo utilice durante períodos de más de 20
minutos.
Limpieza
Desenchufe siempre el artefacto de la red eléctrica
después del uso y antes de limpiarlo. Para limpiar el
artefacto utilice un paño húmedo. Asegurarse de que
esté completamente seco antes de guardarlo.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté
utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo
siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el cable
de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del
artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se
gaste en forma prematura y se rompa. Si se daña
el cable de alimentación de este artefacto, se debe
reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró
o a una persona calificada para evitar riesgos. Revise
regularmente el cable de alimentación para determinar
si presenta desgaste o daños (en especial donde el
cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de
acuerdo con la Directiva Electromagnética 2004/108/
EC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no
funcione bien, no intente repararlo. Este artefacto
no tiene piezas ni componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Características:
A- Botón de alimentación
B- Botón de programas de masaje
C- Selector de intensidad del aire
D- Botón de calor
Este artefacto cumple con la legislación de la UE
2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su vida
útil. Los productos que presentan el símbolo del
recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la
etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las
instrucciones deben reciclarse separados de la basura
doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica
normal. El comerciante local que vende estos
artefactos puede ofrecer algún sistema de
‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro
producto, de lo contrario póngase en contacto con la
autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y
consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Scholl está garantizado contra defectos
producidos durante el uso normal durante dos años
a partir de la fecha de compra. Si su producto no
funciona satisfactoriamente a causa de defectos
de materiales o mano de obra, será reemplazado.
Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde
lo adquirió, junto con un comprobante de compra
válido, para que se efectúe un cambio sin cargo. Esta
garantía no cubre defectos que hayan ocurrido por uso
indebido, maltrato o que sean causados por no seguir
estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus
derechos legales como consumidor.
La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4
dígitos marcado en la parte posterior del producto. Los 2 primeros
dígitos representan la semana de fabricación y los 2 últimos el año.
© Scholl es una marca comercial del grupo de empresas Reckitt
Benckiser, usada bajo licencia por Helen of Troy Limited. Para obtener
información sobre nuestros productos, visítenos en:
www.scholl-relax.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe
de água. Não utilize este aparelho na proximidade
ou sobre recipientes com água, como banheiras,
lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser
manuseado com as mãos molhadas nem deve ser
mergulhado em água, colocado sob água corrente
ou molhado de qualquer outra forma. Mantenha este
aparelho fora do alcance de crianças e de pessoas
doentes. As crianças devem ser vigiadas para que
não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou por pessoas inexperientes e
sem conhecimentos, excepto se forem instruídas ou
supervisionadas durante a utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina,
tal como descrito neste manual. Não utilize o aparelho
por baixo de um cobertor ou de uma almofada, uma
vez que se pode formar calor excessivo, provocando
incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser levado
para a casa de banho.
NOTA: NÃO use este aparelho em áreas da pele
com acne grave, irritação ou outros problemas de
pele. Deixe de usar imediatamente, se sentir dores ou
desconforto.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho possui uma superfície
aquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem ter
cuidado ao utilizar este aparelho.
NOTA: Esta unidade está equipada com um
termóstato que poderá fazer com que o motor
e a unidade se desliguem se for mantido ligado
durante um longo período de tempo ou se o
motor sobreaquecer. Se a unidade se desligar
automaticamente, deixe-a arrefecer antes de a tentar
utilizar novamente.
ADVERTÊNCIA: Não utilize em:
• Qualquer área do corpo que esteja inchada,
queimada ou inflamada ou se tiver erupções ou
úlceras na pele.
• Qualquer área do corpo que esteja anestesiada ou
que não tenha sensibilidade a pressão ou a dores, a
não ser que seja aprovado pelo seu médico.
• Pernas com veias varicosas.
• Barrigas das pernas com dores sem explicação.
NOTA: Consulte o seu médico antes de usar, se estiver
grávida ou tiver uma condição médica não mencionada
acima. A massagem deve ser agradável e confortável.
Se sentir dores ou desconforto, deixe de usar e consulte
o seu médico.
Modo de utilização
1. Coloque o aparelho sobre um piso plano, nivelado e
sólido.
2. Certifique-se de que o interruptor do aparelho é
colocado na posição de desligar e de que liga o
mesmo a uma tomada eléctrica.
3. Sente-se numa posição confortável e coloque as
solas dos pés nas aberturas.
4. Não se ponha em pé sobre a unidade nem fique
de pé sobre a mesma, pois demasiada pressão
resultará na sua quebra.
5. Para ligar a unidade, prima o botão de alimentação
( ) uma vez. O LED acende-se e o mecanismo de
massagem entra em movimento para massajar os
calcanhares, os arcos e os dedos. As almofadas de
ar começam a esvaziar e a encher para massajar a
parte superior dos pés.
6. Para passar para diferentes programas de
massagem, prima o botão com duas setas ( ). A
luz fica azul para o programa 1 e vermelha para o
programa 2.
Para alternar entre as diferentes intensidades de
pressão de ar, prima o botão com as três ondas
(). A luz fica azul quando a intensidade é baixa e
vermelha quando a intensidade é alta.
7. Para uma massagem sem calor, prima o botão
( ) e o LED acende-se a azul. Prima novamente o
botão para ligar o calor, a luz fica novamente
vermelha.
Depois da utilização
• Quanto tiver terminado a massagem, desligue
o aparelho premindo novamente o botão de
alimentação. Retire a ficha da tomada e deixe
arrefecer antes de guardar num local seco.
NOTA: Não utilize durante períodos superiores a 20
minutos.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada depois de
utilizar e antes de limpar. Para limpar, passe um pano
húmido no aparelho. Certifique-se de que o aparelho
está completamente seco antes de o utilizar.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede
quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Guarde sempre num local seco. Não puxe nem
torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho
para não provocar o desgaste e ruptura prematuros
do cabo. Se o cabo de alimentação do aparelho
ficar danificado, deve ser substituído na loja onde o
aparelho foi comprado ou por uma pessoa qualificada,
de forma a evitar perigos. Verifique regularmente se
existe desgaste ou danos no cabo de alimentação
(particularmente na zona onde o cabo está unido ao
aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em
conformidade com a Directiva Electromagnética
2004/108/CE e a Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/
CE.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não
tente repará-lo. Este aparelho não possui peças
nem componentes que possam ser reparados pelo
utilizador.
Características:
A- Botão de alimentação
B- Botão do programa de massagem
C- Selector de intensidade do ar
D- Botão do calo
Este dispositivo cumpre a legislação da UE
2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida.
Os produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com
rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta
de especificações, embalagem exterior ou instruções,
têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados
no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com
o lixo doméstico normal. Verifique se a sua loja de
electrodomésticos possui um programa de retoma
contra a compra de um produto de substituição, ou
então contacte as autoridades competentes a nível
local para obter ajuda e aconselhamento sobre o
procedimento a adoptar para reciclar o seu velho
electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos
que possam surgir no âmbito de uma utilização
normal, durante dois anos a partir da data de compra.
Se o seu produto não apresentar um desempenho
satisfatório devido a defeitos nos materiais ou de
fabrico, será substituído. Basta levar o aparelho à loja
onde o adquiriu, juntamente com um recibo ou talão
de compra válido, para o trocar gratuitamente. Esta
garantia não abrange defeitos resultantes de uma
utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido
causados pelo desrespeito destas instruções. (Isto não
afecta os seus direitos legais de consumidor.)
A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos,
impresso na parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos
representam a semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam
o ano de fabrico.
© Scholl é uma marca registada do Grupo de empresas
Reckitt Benckiser, usada sob licença pela Helen of Troy Limited. Para
informações sobre os produtos, visite-nos em: www.scholl-relax.com
GR
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή
πάνω από μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, μην
την βυθίζετε σε νερό, μην την κρατάτε κάτω από τρεχούμενο
νερό και σε καμία περίπτωση μην την αφήνετε να βραχεί.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά και άτομα με
ειδικές ανάγκες. Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται
για να μη χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(ή από παιδιά) με περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή
αισθητηριακές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εκτός εάν την χρησιμοποιούν υπό την επιτήρηση ή
καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.
.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για τον
προβλεπόμενο σκοπό της, όπως περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο. Μην τη λειτουργείτε κάτω από
κουβέρτα ή μαξιλάρι διότι μπορεί να δημιουργηθεί
υπερβολική θερμότητα, προκαλώντας πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή σωματικές βλάβες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν πρέπει να έχετε τη
συσκευή αυτή στο μπάνιο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή έχει
θερμαινόμενη επιφάνεια. Τα άτομα που δεν είναι
ευαίσθητα στη θερμότητα πρέπει να είναι προσεκτικά
κατά τη χρήση της παρούσας συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή έχει θερμαινόμενη
επιφάνεια. Τα άτομα που δεν είναι ευαίσθητα στη
θερμότητα πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση
της παρούσας συσκευής..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή αυτή έχει ένα θερμοστάτη
που μπορεί να προκαλέσει ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
του μοτέρ αν αυτή διατηρηθεί σε λειτουργία για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα ή αν υπερθερμανθεί
το μοτέρ. Αν η συσκευή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ από μόνη
της, αφήστε την να κρυώσει πριν επιχειρήσετε να τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στα εξής σημεία:
• Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος με οίδημα,
έγκαυμα ή φλεγμονή ή όταν υπάρχουν δερματικά
εξανθήματα ή ελκώδεις πληγές.
• Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος που είναι
αναισθητοποιημένη ή δεν έχει τη δυνατότητα να
αισθανθεί πίεση ή πόνο, εκτός αν η χρήση αυτή έχει
εγκριθεί από το γιατρό.
• Σε πόδια με κιρσούς.
• Στην κνήμη, όταν υπάρχει ανεξήγητος πόνος..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν
τη χρήση; εάν είστε έγκυος ή εάν πάσχετε από κάποια
ιατρική πάθηση που δεν αναφέρεται παραπάνω. Το
μασάζ πρέπει να σας είναι ευχάριστο και άνετο. Εφόσον
προκληθεί πόνος ή δυσφορία, διακόψτε τη χρήση και
συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Τρόπος χρήσης
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο, στερεό
δάπεδο.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι γυρισμένη στη θέση
απενεργοποίησης και είναι συνδεδεμένη με την
πρίζα δικτύου.
3. Καθίστε σε άνετη θέση και στη συνέχεια τοποθετήστε
τις πατούσες σας στα ανοίγματα.
4. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε όρθια θέση
ούτε να κάθεστε πάνω σε αυτήν, διότι η υπερβολική
πίεση μπορεί να προκαλέσει ραγίσματα στη
συσκευή.
5. Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τη συσκευή, πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης ( ) μία φορά. Το LED θα ανάψει και ο
μηχανισμός μασάζ θα τεθεί σε λειτουργία για να κάνει
μασάζ στις φτέρνες, στο τόξο του ποδιού και στα
δάχτυλά σας. Τα μαξιλαράκια αέρα θα ξεκινήσουν να
ξεφουσκώνουν και να φουσκώνουν για να κάνουν μασάζ
στην κορυφή των ποδιών σας.
6. Για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ των διαφορετικών
προγραμμάτων μασάζ, πιέστε το κουμπί με τα δύο βέλη
( ). Το φως θα είναι μπλε στο πρόγραμμα 1 και
Table of contents
Other Scholl Massager manuals