Schwaiger MPLED 3 User manual

LED SENSORLICHT
BEDIENUNGSANLEITUNG
LED SENSOR LIGHT
USER GUIDE
LAMPE LED À DÉTECTEUR
MODE D‘EMPLOI
LAMPADA LED A SENSORE
MANUALE ISTRUZIONI
SVĚTLO S ČIDLEM LED
NÁVOD K OBSLUZE
LUZ DE SENSOR LED
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LED SENSORLAMP
BEDIENINGSHANDLEIDING
СВЕТОДИОДНАЯ СЕНСОРНАЯ ЛАМПА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LED SENZOROVÉ SVIETIDLO
NÁVOD NA OBSLUHU
LED SENZORSKA LUČKA
NAVODILA ZA UPORABO
LED SENSÖRLÜ LAMBA
KULLANIM KILAVUZU
MPLED 3
360°ROTATING BODY
SENSOR NIGHT LIGHT

BEDIENUNGSANLEITUNG
2
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses drehbaren 360°-Sensornachtlichts!
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt
helfen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher
mit dem Gerät auf, damit Sie sie bei möglichen Problemen zur Hand haben.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Lampe kann in Fluren, Treppenhäusern, Garderoben, Schränken sowie in Schlafzimmern und
Lagerräumen verwendet werden.
Flur Treppen-
haus Schlaf-
zimmer Vorratsraum
2. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
• Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl.
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee, Sprühregen und
Sonneneinstrahlung. Bitte verwenden Sie es nicht in heißen und feuchten Umgebungen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände
gehört. Halten Sie es von Kindern fern.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee, Sprühregen und
Sonneneinstrahlung. Bitte verwenden Sie es nicht in heißen und feuchten Umgebungen.
• Bitte reinigen Sie die Montageoberäche vor der Montage. Sie muss frei von Staub, Wasser und
Schmierfett sein.
• Lassen Sie die Lampe nicht fallen. Stellen Sie sicher, dass Sie keine starken Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt wird.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder
Fehlfunktionen führen.
• Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem fusselfreien und maximal leicht feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Achten Sie besonders darauf, dass
kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
• Um das Auslaufen der Batterien zu verhindern, entnehmen Sie diese, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
3. Verpackungsinhalt
• Drehbares 360°-Sensornachtlicht
• Montagezubehör:
1 x doppelseitiges 3M Klebepad
• 3 x LR03 AAA Batterien
• Bedienungsanleitung
4. Gebrauchsanweisung
Der 360°-Winkel ermöglicht jede beliebige Leuchtrichtung, intelligente Lichtsteuerung mit
Personensensor.
Nachtlicht mit Personenerfassung, Erfassungsbereich 3 - 5 m, schaltet sich automatisch ein,
wenn der Infrarotsensor Körpertemperatur erfasst. Ca. 20 Sekunden, nachdem die Person den
Erfassungsbereich verlassen hat, schaltet das Licht sich automatisch aus. Die lichtsensitive
Technologie steuert das Einschalten. Die Lampe leuchtet bei dunkler Umgebung automatisch auf
und schaltet sich bei starkem Umgebungslicht automatisch aus.
Steuerung
Frontlicht Automatisches
Sensorlicht
Steuerung
Rücklicht
Die hintere Abdeckung öffnen Die hintere Abdeckung schließen
Dauerlicht
Aus

BEDIENUNGSANLEITUNG
3
6. Technische Daten
Lichtquelle 5 LEDs vorn, 6 LEDs hinten
Stromquelle 3 x AAA Batterien (enthalten)
Modi Licht Ein; Auto (Bewegungserfassung); Aus. Front-/Rücklicht
Sensor Passives Infrarot (PIR)
Erfassungsbereich 3 - 5 Meter
Erfassungswinkel Bis zu 100 ° (horizontal) und 50 ° (vertikal)
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
Gehäusematerial ABS
Produktgröße 63 x 90 mm Grundäche (einschl. Halterung)
Gehäusegewicht 104 g
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus
unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung
weist auf diese Bestimmung hin.
EG Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist mit der nach den geltenden Richtlinien vorgeschriebenen Kennzeichnung
versehen. Mit dem CE-Zeichen erklärt die Schwaiger GmbH, dass das Produkt die grundlegenden
Anforderungen und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
Entfernen Sie die Schutzfolie von einer
Seite der 3M Klebepads und kleben Sie es
an die runde Grundplatte der Lampe, wie in
Abbildung 1 dargestellt.
Entfernen Sie dann die Schutzfolie von der
anderen Seite des 3M Klebepads und kleben
Sie es an die gewünschte Oberfläche, wie in
Abbildung 3 dargestellt.
Schieben Sie die drehbare Lampenhalterung in
die Grundplatte, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Kleben Sie die Lampe auf die drehbare
Grundplatte, wie in Abbildung 4 dargestellt.
Der Magnet an der Unterseite der Lampe hält
diese in der gewünschten Position.
1
3
2
4
5. Installation
Das drehbare 360°-Sensornachtlicht ist nach
dem Einsetzen der Batterien betriebsbereit.
ÖFFNEN

BEDIENUNGSANLEITUNG
4
USER MANUAL
Congratulations and thank you for purchasing this 360°Rotating Body Sensor Night Light.
This user guide is designed to help you use and operate the device. Please read through this
user guide carefully and then keep it safe with the device, so that you can consult it should
you experience any problems.
1. Intended Use
This light can be used in aisle, corridor, wardrobe, cabinet or placed in bedroom, storeroom.
Aisle Corridor Bedroom Storeroom
2. Safety Instructions
WARNING
General safety and maintenance instructions
• Never look directly into the light beam (especially from a short distance).
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow, drizzle or sunshine. Please don’t
use it in hot or humid environment. Use the product in dry environments only.
• This product is an electronic item and not a plaything for children. Keep it out of child-
ren’s reach.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow, drizzle or sunshine. Please don’t
use it in hot or humid environment. Use the product in dry environments only.
• Please clean the interface before installation, no dust, water, grease as required.
• Do not drop the product. Ensure that it is not exposed to strong vibrations or shaking.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain
any parts that require maintenance by the user. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
• Clean this product using a lint-free, ever so slightly damp cloth only. Do not use any
aggressive cleaning agents. Take extra special care to ensure that no water, liquids or
damp gets into the product.
• Remove the battery in case of battery leakage when you don’t use it for a long time.
3. Supplied Package
• 360°Rotating Body Sensor Night Light
• Mounting accessories:
one 3M double-side tape
• 3 x LR03 AAA battery
• User guide
4. Instructions For Use
360°angle allows you to arbitrarily change the lighting direction,intelligent light control with
human body sensor.
Human-body sensing night light, human-body sensing in the 3-5 m range, automatically
turns on when the infrared sensor senses body temperature. After human body leaves the
sensing range about 20 seconds the light automatically turns off. Light-sensing technology
automatically controls the start, it starts automatically in a dark environment, automatically
hibernates when the ambient light is strong.
Control
front side
lighting
Automatic
sensor
lighting
Control
back side
lighting
Open the back cover Close the back cover
Steady lighting
Power off

BEDIENUNGSANLEITUNG
5
USER MANUAL
5. Technical Data
Light source 5 LEDs front on, 6 LEDs back on
Power source 3 x AAA Battery (Batteries included)
Mode Lighting On; AUTO (motion-sensing); Off and front- / backlight
Sensor Passive Infrared (PIR)
Detection Range 3-5 meters
Detection Angle Up to approx. 100° (horizontal) & 50° (vertical)
Working temperature -10 C° bis 40 C°
Material body ABS
Product size 63 x 90 mm dia. (incl. bracket)
Weight body: 104 g
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained
due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance
with the safety instructions.
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household
waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices,
and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public
collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of
use stipulate the specic requirements regarding disposal. The symbol on the product, user
guide or the packaging indicates this legal requirement.
EC declaration of conformity
This product is provided with the marking required by the applicable directives. The CE
marking is Schwaiger GmbH‘s declaration that this product meets the basic requirements
and directives in European provisions.
Remove the adhesive side of the 3M tape,
Adhere to the circular base of the product,
as shown in Picture 1.
Remove the other side of the 3M adhesive
Tape and attach it to the plane where
required, as shown in Picture 3.
Insert the lamp rotaional holder into the
base plate, as shown in Picture 2.
Stick the product onto the lamp rotational
base for use, as shown in Picture 4. The
magnet on the bottom side of the lamp
holds the lamp in the chosen position.
1
3
2
4
5. Installation
360°Rotating Sensor Night Light can be
used after installing the batteries.
OPEN

6
MODE D‘EMPLOI
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l'achat de cette lampe de nuit rotative 360°
à détecteur de corps humain. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et
l'utilisation de ce produit. Veuillez le lire attentivement et le conserver à proximité de l'appareil pour
pouvoir le consulter en cas de problèmes.
1. Utilisation prévue
Cette lampe peut être utilisée dans les couloirs, les escaliers, les penderies, les placards ou encore dans
les chambres ou les cagibis.
Couloir Escalier Chambre Cagibi
2. Conseils pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Instructions générales de sécurité et d'entretien
• Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière.
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non commerciale.
• Protégez le produit contre l'humidité, l'eau, la pluie, la neige, le brouillard et la lumière directe
du soleil. Ne l'utilisez pas dans un environnement chaud ou humide.
• Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. Conservez-le hors de la
portée des enfants.
• Protégez le produit contre l'humidité, l'eau, la pluie, la neige, le brouillard et la lumière directe
du soleil. Ne l'utilisez pas dans un environnement chaud ou humide.
• Veuillez nettoyer la surface de support avant l'installation, elle doit être exempte de poussière,
d'humidité et de graisse.
• Ne faites pas tomber le produit. Évitez de l'exposer à des chocs violents et de le secouer.
• Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un
montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
• Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide.
N'utilisez jamais de produits d'entretien abrasifs. Faites particulièrement attention à ce
qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
• An d'éviter toute fuite de piles, retirez celles-ci lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant
longtemps.
3. Contenu de la livraison
• Lampe de nuit rotative 360° à détecteur de corps humain
• Accessoires de montage :
une plaquette adhésive double face 3M
• 3 piles LR03 AAA
• Mode d'emploi
4. Instructions d'utilisation
L'angle de 360° vous permet de changer la direction d'éclairage comme vous le souhaitez, l'émission
de lumière est contrôlée de façon intelligente grâce au détecteur de corps humain.
Lampe de nuit à détecteur de corps humain qui décèle la présence de personnes à une distance
de 3-5 m et s'allume automatiquement lorsque le capteur infrarouge détecte la chaleur humaine.
Quand le corps humain quitte la zone de détection, la lumière s'éteint automatiquement après
environ 20 secondes. Le déclenchement est contrôlé automatiquement par la détection de la
lumière, la lumière ne s'allume que dans le noir.
Commande
éclairage
avant
Éclairage
automatique
par capteur
Commande
éclairage
arrière
Ouvrir le couvercle du dos Fermer le couvercle du dos
Éclairage continu
Éteinte

7
MODE D‘EMPLOI
6. Données techniques
Source de lumière 5 LEDs à l'avant, 6 LEDs à l'arrière
Alimentation 3 piles AAA (fournies)
Modes Lampe allumée ; AUTO (détection de mouvement) ; Éteinte.
Allumée à l'avant / à l'arrière
Capteur Passif infrarouge (PIR)
Portée de détection 3-5 mètres
Angle de détection Jusqu'à env. 100° (horizontal) & 50° (vertical)
Température de
fonctionnement
-10 C° à 40 C°
Matière du corps ABS
Dimensions 63 x 90 mm de diam. (support compris)
Poids du corps 104 g
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d'une
installation ou d'un assemblage incorrect, d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect
des instructions de sécurité.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils
électriques et électroniques ainsi que les piles à la n de leur vie utile aux points de collecte
publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés
par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage
reportent expressément cette disposition.
Déclaration de conformité CE
Le présent produit porte le marquage prescrit par les directives applicables. Avec la marque CE,
la société Schwaiger GmbH déclare que le produit est conforme aux exigences de base et aux
directives des dispositions européennes.
Retirez la protection d'un côté de la plaquette
adhésive 3M et collez la plaquette sur la plaque
de base circulaire du produit (Figure 1).
Retirez la protection de l'autre côté de la
plaquette adhésive 3M et collez la plaquette
sur la surface choisie (Figure 3).
Insérez le support rotatif de la lampe dans la
plaque de base (Figure 2).
Collez la lampe contre son support rotatif
(Figure 4). L'aimant situé en bas de la lampe
maintient celle-ci dans la position choisie.
1
3
2
4
5. Installation
La lampe de nuit rotative 360° à détecteur peut
être utilisée après l'installation des piles.
OUVRIR

8
MANUALE ISTRUZIONI
Congratulazioni e grazie per aver acquistato questa lampada notturna con sensore corpo umano
rotante a 360°. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Leggere con attenzione la presente guida per l’utente e quindi conservarla con il dispositivo, in
modo da poterla consultare in caso di problemi.
1. Uso consentito
Questa lampada può essere usata nei corridoi, nelle scale, nei guardaroba, negli armadietti nonché nelle
camere da letto o nei magazzini.
Corridoi Scale Camere da
letto Magazzini
2. Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
• Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza
ravvicinata).
• Questo prodotto è destinato all'uso domestico privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia, neve, spruzzi o pioggerellina, nonché dal
sole. Non utilizzarlo negli ambienti caldi o umidi.
• Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini.
Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia, neve, spruzzi o pioggerellina, nonché dal
sole. Non utilizzarlo negli ambienti caldi o umidi.
• Pulire la supercie di supporto prima dell’installazione: deve essere priva di polvere, acqua e
grasso.
• Non far cadere il prodotto. Vericare che il prodotto non sia esposto a forti vibrazioni od
oscillazioni.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono
manutenzione da parte dell'utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
• Pulire questo prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine. Non utilizzare
detergenti abrasivi. Prestare particolare attenzione a evitare che l'acqua (o un prodotto liquido/
umidità) penetri nel prodotto.
• Allo scopo di evitare perdite della batteria, rimuovere le batterie quando il dispositivo non viene
utilizzato per un lungo periodo.
3. Contenuto della confezione
• Lampada notturna con sensore corpo umano rotante a 360°
• Accessori di montaggio:
un cuscinetto biadesivo 3M
• 3 batterie LR03 AAA
• Manuale istruzioni
4. Istruzioni per l’uso
L’angolo di 360° consente di variare la direzione dell’illuminazione in base alle esigenze; controllo
intelligente dell’illuminazione con sensore del corpo umano.
Lampada notturna con rilevamento del corpo umano, rilevamento del corpo umano in un raggio di
3-5 m, accensione automatica quando il sensore a infrarossi rileva la temperatura del corpo umano.
Una volta che il corpo umano lascia il campo di rilevamento, la lampada si spegne automaticamente
dopo circa 20 secondi. La tecnologia di rilevamento della luce controlla automaticamente l’avvio,
l’accensione avviene automaticamente negli ambienti oscuri, il dispositivo entro in uno stato di
standby in presenza di forte luce ambientale.
Controllo dell’illuminazione
lato anteriore
Illuminazione
con sensore
automatico
Controllo
dell’
illuminazione
lato posteriore
Aprire il coperchio posteriore Chiudere il coperchio posteriore
Illuminazione fissa
Spegnimento

9
MANUALE ISTRUZIONI
6. Dati tecnici
Sorgente luminosa 5 LED sul lato anteriore, 6 LED sul lato posteriore
Fonte di alimentazione 3 batterie AAA (comprese)
Modalità Illuminazione attiva; AUTOMATICA (rilevamento movimento); Spento.
Illuminazione anteriore/posteriore
Sensore Passivo a infrarossi (PIR)
Portata di rilevamento 3-5 metri
Angolo di rilevamento Fino a circa 100° (orizzontale) e 50° (verticale)
Temperatura operativa Da -10 °C a 40 °C
Materiale del corpo ABS
Dimensioni del
prodotto
Diam. 63 x 90 mm (inclusa la staffa)
Peso del corpo 104 g
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da
un'installazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall'utilizzo improprio del prodotto o dal
mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite
insieme ai riuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature
elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici
appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati
dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla
confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Dichiarazione di conformità UE
Questo prodotto è dotato della marcatura prevista in conformità con le direttive vigenti. Con il
marchio CE, Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle linee
guida della normativa europea.
Rimuovere la pellicola protettiva presente su
un lato del cuscinetto adesivo 3M e fissare
il cuscinetto alla piastra di base circolare del
prodotto, come mostrato nella Figura 1.
Rimuovere la pellicola protettiva dall’altro lato
del cuscinetto adesivo 3M e fissare il cuscinetto
alla superficie scelta, come mostrato nella
Figura 3.
Inserire il supporto lampada rotante nella
piastra di base, come mostrato nella Figura 2.
Fissare la lampada sulla sua base rotante,
come mostrato nella Figura 4. Il magnete
presente sul lato inferiore della lampada
supporta la lampada nella posizione scelta.
1
3
2
4
5. Installazione
La lampada notturna con sensore rotante a
360° può essere utilizzata dopo l’installazione
delle batterie.
APERTURA

10
NÁVOD K OBSLUZE
Blahopřejeme a děkujeme vám, že jste si zakoupili toto noční světlo s otočným 360° čidlem
těla. Tento návod k použití vám pomůže při používání a provozu tohoto zařízení. Přečtěte
si prosím pozorně tento návod a uchovejte ho na bezpečném místě, aby bylo možno si ho
přečíst v případě zjištění nějakých problémů.
1. Použití v souladu s určením
Toto světlo lze použít na chodbách, schodištích, ve šatnících, skříních i ložnicích či skladištích.
Chodba Schodiště Ložnice Skladiště
2. Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Všeobecné bezpečnostní pokyny a pokyny k údržbě
• Nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku (zvláště z malé vzdálenosti).
• Tento výrobek je určen k soukromému domácímu, nikoli obchodnímu použití.
• Chraňte výrobek před vlhkem, vodou, deštěm, sněhem, mrholením či slunečním svitem.
Nepoužívejte ho v horkém či vlhkém prostředí.
• Tento výrobek je elektronickým zařízením a nikoli dětskou hračkou. Uchovávejte ho
mimo dosah dětí.
• Chraňte výrobek před vlhkem, vodou, deštěm, sněhem, mrholením či slunečním svitem.
Nepoužívejte ho v horkém či vlhkém prostředí.
• Před instalací očistěte nosnou plochu od prachu, vody a mastnoty.
• Výrobek neupusťte. Zajistěte, aby nebyl vystaven silným vibracím nebo otřesům.
• Výrobek nerozebírejte na jednotlivé části. Zařízení neobsahuje žádné části, které by
vyžadovaly údržbu od uživatele. Nesprávná montáž může způsobit úrazy elektrickým
proudem nebo poruchy
• Výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadrem, který nepouští vlas. Nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky. Dbejte zvláště na to, aby se do výrobku nedostala voda,
kapaliny nebo vlhkost.
• Aby se zamezilo vytečení baterií, vyjměte je, pokud výrobek delší dobu nepoužíváte.
3. Obsah balení
• Noční světlo s otočným čidlem těla 360°
• Montážní příslušenství:
jedna 3M oboustranná přilnavá podložka
• 3 baterie typu LR03 AAA
• Návod k obsluze
4. Návod k použití
Úhel 360° vám umožňuje měnit směr světla podle libosti, inteligentní ovládání světla s
čidlem lidského těla.
Nosní světlo se snímáním lidského těla, snímání lidského těla v rozsahu 3-5 m, automaticky
se zapne, jakmile infračervené světlo zaznamená teplotu těla. Jakmile lidské tělo opustí
rozsah snímání, světlo po 20 sekundách automaticky zhasne. Technologie snímání světla
automaticky ovládá spuštění, spustí se automaticky ve tmavém prostředí, automaticky se
vypne, když je světlo okolí silné.
Ovladač
předního
světla
Automatické
rozsvícení
čidlem
Ovladač
zadního
světla
Otevřete zadní kryt Zavřete zadní kryt
Stálé světlo
Napájení vypnuto

11
NÁVOD K OBSLUZE
6. Technické údaje
Zdroj světla 5 LED vpředu, 6 LED vzadu
Zdroj napájení 3 baterie typu AAA (obsaženy)
REŽIMY Svítí; AUTO (snímání pohybu); Vypnuto. Přední / zadní světlo
Senzor Pasivní infračervená (PIR)
Rozsah detekce 3-5 metrů
Úhel detekce Až cca 100° (horizontálně) & 50° (vertikálně)
Provozní teplota -10 C° až 40 C°
Materiál pouzdra ABS
Velikost výrobku 63 x 90 mm prům. (vč. držáku)
Hmotnost výrobku 104 g
Vyloučení ručení
Společnost Schwaiger GmbH nepřejímá žádné ručení za škody, které vznikly v důsledku
neodborné instalace nebo montáže či neodborného používání výrobku nebo nedodržování
bezpečnostních pokynů.
Likvidace
Elektrické a elektronické přístroje a také baterie je zakázáno likvidovat s domovním
odpadem. Spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektronická
zařízení a baterie na konci jejich životnosti na sběrných místech, která jsou k tomuto
účelu zřízena, nebo v prodejně. Podrobnosti stanoví příslušné zákony dané země. Na
toto ustanovení upozorňuje symbol na výrobku, na návodu k použití resp. na obalu.
Prohlášení o shodě ES
Tento výrobek je opatřen předepsaným označením podle platných směrnic. ZnakemCE
výrobce Schwaiger GmbH prohlašuje, že výrobek splňuje základní požadavky asměrnice
evropských předpisů.
Sejměte ochrannou fólii z jedné strany
přilnavé podložky 3M a přilepte ji ke
kruhové základně výrobku, jak je
zobrazeno na obrázku 1.
Sejměte ochrannou fólii z druhé strany
přilnavé podložky 3M a přilepte ji ke
zvolené ploše, jak je zobrazeno na
obrázku 3.
Vložte otočný držák světla do základny, jak
je zobrazeno na obrázku 2.
Přilepte světla na otočnou základnu, jak
je zobrazeno na obrázku 4. Magnet na
spodní straně světla drží světlo ve zvolené
poloze.
1
3
2
4
5. Instalace
Noční světlo s otočným čidlem těla 360° lze
používat po instalaci baterií.
OTEVŘÍT

12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lo felicitamos por su compra de esta luz nocturna con sensor de detección de personas y 360° de
rotación. Muchas gracias por elegirnos. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar
y operar este producto. Lea esta guía del usuario en detalle y guárdela junto con el producto para
poder consultarla en caso de tener problemas.
1. Uso previsto
Esta luz puede usarse en corredores, escaleras, placares, armarios, así como en dormitorios o depósitos.
Corredor Escaleras Dormitorio Depósito
2. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
• No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas).
• Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
• El producto debe estar protegido de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve, la llovizna y el sol.
No lo use en lugares calurosos o húmedos.
• Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles. Manténgalo fuera del
alcance de los niños.
• El producto debe estar protegido de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve, la llovizna y el sol.
No lo use en lugares calurosos o húmedos.
• Antes de instalarlo, limpie la supercie de soporte, la que debe estar libre de polvo, agua o
grasa.
• No deje caer el producto. Verique no que no esté expuesto a fuertes vibraciones o temblores.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a
mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de
funcionamiento.
• Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no
suelte pelusas. No utilice productos de limpieza agresivos. Procure especialmente que no
penetre agua (uido/humedad) en el producto.
• Para evitar pérdidas de las baterías, retire las baterías cuando no use el producto durante largo
tiempo.
3. Contenido del paquete
• Luz nocturna con sensor de detección de personas y 360° de rotación
• Accesorios de montaje
Almohadilla adhesiva de ambas caras marca 3M
• 3 pilas LR03 AAA
• Manual de instrucciones
4. Instrucciones de uso
El ángulo de 360° permite cambiar la dirección de la luz según se desee, control de luz inteligente
con sensor de detección de personas.
La luz nocturna con sensor de detección de personas en un rango de 3-5 m se enciende
automáticamente cuando el sensor infrarrojo detecta la temperatura del cuerpo humano. Cuando
la persona se aleja del rango de detección, la luz se apaga automáticamente en 20 segundos. La
tecnología de detección controla el encendido automáticamente. Se enciende automáticamente en
la oscuridad y se mantiene apagada cuando la luz es intensa.
Control de
luz frontal Luz con
sensor
automático
Control de
luz trasero
Abrir la tapa trasera Cerrar la tapa trasera
Luz constante
Apagado

13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6. Datos técnicos
Fuente de luz 5 LED en el frente, 6 LED atrás
Fuente de alimentación 3 pilas AAA (incluidas)
Modos Luz On; AUTO (sensor de movimiento); Off. Luz frontal/trasera
Sensor Infrarrojo pasivo (PIR)
Rango de detección 3-5 metros
Ángulo de detección Hasta aprox. 100° (horizontal) & 50° (vertical)
Temperatura de operación -10 C° a 40 C°
Material de la carcasa ABS
Tamaño del producto 63 x 90 mm diámetro. (incl. soporte)
Peso 104 g
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de
una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un
incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la
basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos
eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al nal de su vida útil en los puntos públicos de
recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al
respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el
producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Declaración CE de conformidad
Este producto va provisto del marcado obligatorio conforme a las Directivas en vigor. Con la marca
CE, Schwaiger GmbH declara que el producto cumple las exigencias y directrices básicas de las
disposiciones europeas.
Retire la lámina de protección de una cara
de la almohadilla adhesiva 3M y adhiera la
almohadilla a la base circular del producto,
como se indica en la Fig. 1.
Retire la lámina de protección de la otra cara
de la almohadilla adhesiva 3M y adhiera la
almohadilla a la superficie deseada, como se
indica en la Fig. 3.
Inserte el porta lámpara giratorio en la base,
como se indica en la Fig. 2.
Coloque la lámpara en la base giratoria,
como se indica en la Fig. 4. El imán del lado
inferior de la lámpara la sostiene en la posición
deseada.
1
3
2
4
5. Instalación
La luz nocturna con sensor de detección de
personas y 360° de rotación puede usarse una
vez instaladas las baterías.
ABRIR

14
BEDIENINGSHANDLEIDING
Prociat en welbedankt voor de aankoop van deze 360º Roterend Lichaam Sensor Nachtlamp. Deze
gebruikershandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen. Lees
deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats samen met het
toestel zodat u deze kan raadplegen indien u problemen heeft.
1. Doelgericht gebruik
Deze lamp kan gebruikt worden in gangen, trappen, kleerkasten alsook in slaapkamers of opslagruimten.
Gang Trappen Slaapkamer Opslagruimte
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
• Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal.
• Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw, motregen of zonneschijn. Gebruik
het niet in hete of vochtige omgevingen.
• Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen. Hou het buiten
bereik van kinderen.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw, motregen of zonneschijn. Gebruik
het niet in hete of vochtige omgevingen.
• Reinig het steunvlak vooraleer te installeren, het dient vrij te zijn van stof, water en vet.
• Laat het product niet vallen. Verzeker u ervan dat het niet blootgesteld is aan sterke trillingen
of schudden.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat geen door de
gebruiker te onderhouden onderdelen. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of
foute werking leiden.
• Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek. Gebruik geen aggressieve
reinigingsmiddelen. Wees zeer zorgvuldig om u ervan te verzekeren dat geen water, vloeistoffen
of vocht in het product komen.
• Teneinde acculekken te voorkomen, verwijder de accu's wanneer u het toestel lange tijd niet
gebruikt.
3. Verpakkingsinhoud
• 360º Roterend Lichaam Sensor Nachtlamp
• Montageaccessoires:
één 3M dubbelzijdige zelfklevende pad
• 3 x LR03 AAA accu’s
• Bedieningshandleiding
4. Gebruiksaanwijzing
De 360° hoek laat u toe de verlichtingsrichting willekeurig te wijzigen, intelligente verlichtingscontrole
met sensor voor het menselijk lichaam.
Nachtverlichting met gevoel voor menselijk lichaam, gevoel voor menselijk lichaam in het 3-5 m
bereik, gaat automatisch aan wanneer de infraroodsensor lichaamstemperatuur voelt. Nadat het
menselijk lichaam het voelbereik verlaat gaat het licht automatisch uit na ongeveer 20 seconden.
Lichtgevoelige technologie controleert automatisch de start, het start automatisch in een donkere
omgeving, sluimert automatisch wanneer het omgevingslicht sterk is.
Verlichtingscontrole
voorzijde
Auto-
matische
sensor-
verlichting
Verlichtings-
controle
achterzijde
Open de afdekking achteraan Sluit de afdekking achteraan
Continue verlichting
Vermogen uit

15
BEDIENINGSHANDLEIDING
6. Technische gegevens
Lichtbron 5 LED's vooraan, 6 LED's achteraan
Vermogensbron 3 x AAA accu’s (inbegrepen)
Modi Verlichting aan; AUTO (bewegingssensor); Uit. Voor- / achterlicht
Sensor Passief infrarood (PIR)
Detectiebereik 3-5 meter
Detectiehoek Tot ongeveer 100° (horizontaal) & 50° (verticaal)
Werkingstemperatuur -10 C° tot 40 C°
Materiaal lichaam ABS
Productgrootte 63 x 90 mm dia. (incl. haakje)
Gewicht lichaam 104 g
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert
uit ondeskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet
naleven van de veiligheidsinstructies.
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval
verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen
alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte,
publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden
geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de
bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
EG conformiteitsverklaring
Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven kenmerking. Met het
CE-kenmerk verklaart Schwaiger GmbH, dat het product de fundamentele vereisten en richtlijnen
van de Europese voorschriften vervult.
Verwijder de beschermfolie van één zijde van
de 3M zelfklevende pad en brend de pad aan
op de cirkelvorige basis van het product, zie
afbeelding 1.
Verwijder de beschermfolie van de andere
zijde van de 3M zelfklevende pad en breng
de pad aan op het gekozen oppervlak zoals
getoond op afbeelding 3.
Steek de roterende lamphouder in de
basisplaat zoals getoond op afbeelding 2.
Steek de lamp op haar roterende basis zoals
getoond op afbeelding 4. De magneet op de
onderzijde van de lamp houdt de lamp in de
gekozen positie.
1
3
2
4
5. Installatie
360º Roterend Lichaam Sensor Nachtlamp kan
gebruikt worden nadat de accu's geïnstalleerd
zijn.
OPEN

16
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поздравляем вас и благодарим за покупку этого сенсорного ночного светильника с углом
поворота 360°. Настоящее руководство по эксплуатации разработано, чтобы помочь вам в
применении и эксплуатации данного изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните его, чтобы иметь возможность обратиться к нему за
информацией при возникновении каких-либо проблем c устройством.
1. Использование по назначению
Этот светильник можно использовать в коридорах, на лестничных пролетах, в шкафах, а также в
спальнях или кладовках.
Коридор Лестничный
пролет Спальня Кладовка
2. Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Общие инструкции по технике безопасности и техническому обслуживанию.
• Никогда не смотрите (особенно с короткого расстояния) прямо в световой луч.
• Это изделие предназначено для инивидуального некоммерческого бытового
использования.
• Защищайте изделие от воздействия влаги, воды, дождя, снега, мороси или солнечного
света. Пожалуйста, не пользуйтесь им при высокой температуре или влажности.
• Данное изделие является электронным прибором и не является детской игрушкой. Храните
его в недоступном для детей месте.
• Защищайте изделие от воздействия влаги, воды, дождя, снега, мороси или солнечного
света. Пожалуйста, не пользуйтесь им при высокой температуре или влажности.
• Перед установкой, пожалуйста, очистите опорную поверхность от пыли, воды и
загрязнений.
• Не роняйте изделие. Убедитесь в том, что оно не подвергается сильным вибрациям и
тряске.
• Не разбирайте изделие на отдельные детали. Устройство не содержит каких-либо деталей,
требующих технического обслуживания пользователем. Неправильная сборка может
явиться причиной поражений электрическим током или неисправностей.
• Для очистки изделия используйте лишь безворсовую слегка увлажненную ткань. Не
используйте агрессивные чистящие средства. Особое вниманире следует уделить защите
изделия от попадания в него воды, жидкостей или влаги.
• Во избежание протечек батарей, извлекайте их, если устройство не используется в
течение длительного времени.
3. Содержимое упаковки
• Сенсорный ночной светильник с углом поворота корпуса 360°
• Принадлежности для монтажа:
одно двустороннее клейкое крепление «3М»
• 3 батарейки типа LR03 AAA
• Инструкция по эксплуатации
4. Инструкция по использованию
Угол поворота 360° позволяющий, по желанию, изменить направление освещения,
интеллектуальное управление светильником с помощью датчика присутствия человеческого
тела.
Сенсорный ночной светильник с помощью инфракрасного датчика, улавливает тепло
человеческого тела на расстоянии 3-5 м и автоматически включается. Через 20 секунд после
исчезновения человеческого тела из поля зрения датчика, свет автоматически выключается.
Светочувствительная технология автоматически управляет включением освещения:
автоматически включает его в темноте и автоматически переходит в режим ожидания при
достаточном внешнем освещении.
Управление передним
освещением
Автоматическое
сенсорное
освещение
Управление
задним
освещением
Открыть заднюю крышку Закрыть заднюю крышку
Постоянное освещение
Питание выключено

17
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6. Технические данные
Источник света 5 светодиодов спереди, 6 светодиодов сзади
Источник питания 3 батарейки типа AAA (входят в комплект поставки)
Режимы Свет включен; АВТО (восприятие движения); Выключено.
Передний / задний свет
Датчик Инфракрасный пассивный
Диапазон улавливания 3-5 метров
Угол улавливания Приблизительно до 100° (по горизонтали) и до 50° (по
вертикали)
Рабочая температура От -10 C° до 40 C°
Материал корпуса АБС-пластик
Размер изделия диаметр 63 x 90 мм (включая держатель)
Вес корпуса 104 g
Исключение ответственности
Ответственность и гарантия компании Schwaiger GmbH не распространяются на ущерб,
возникший вследствие ненадлежащего выполнения сборки или монтажа, ненадлежащего
использования изделия или несоблюдения указаний по технике безопасности.
Утилизация
Электрические и электронные приборы, а также аккумуляторные батареи нельзя
утилизировать как бытовые отходы. По окончании срока использования электрических
и электронных приборов, а также аккумуляторных батарей пользователь в законном
порядке обязан сдавать их в специальные пункты сбора или возвращать в пункт
продажи, в котором он их приобрел. Более подробно эти процедуры описаны в законодательстве
соответствующей федеральной земли. Символ, размещенный на устройстве, в инструкции по
эксплуатации и на упаковке, указывает на эти положения.
Декларация о соответствии нормам ЕС
Это изделие поставляется c маркировкой в соответствии с действующими директивами.
Наличие маркировки СЕ является зявлением компании «Schwaiger GmbH» о том, что изделие
соответствует основным требованиям и директивам европейских положений.
Удалите защитную пленку с одной стороны
клейкого крепления «3М» и приклейте его
к круглой пластине основания изделия, как
показано на Рисунке 1.
Уладите защитную пленку с другой стороны
стороны клейкого крепления «3М» и
приклейте его к выбранной поверхности,
к ак п ок а зан о на Р ис у нк е 3 .
Вставьте вращающийся держатель
светильника в пластину основания, как
показано на Рисунке 2.
Присоедините светильник к его
вращающемуся основанию, как показано
на Рисунке 4. Магнит в нижней части
светильника удерживает его в выбранном
положении.
1
3
2
4
5. Установка
Сенсорный ночной светильник с углом
поворота корпуса 360° можно использовать
после установки батареек.
ОТКРЫТЬ

18
NÁVOD NA OBSLUHU
Blahoželáme a ďakujeme vám, že ste si zakúpili toto nočné svietidlo so snímačom ľudského
tela otočné v rozsahu 360°. Táto používateľská príručka vás naučí používať a prevádzkovať toto
zariadenie. Používateľskú príručku si dôkladne preštudujte a odložte si ju na bezpečné miesto spolu
so zariadením, aby ste do nej v prípade problémov mohli nahliadnuť.
1. Použitie v súlade s účelom
Toto svietidlo je možné používať na chodbách, schodiskách, v šatníkoch, skriniach, ako aj v spálňach
a skladoch.
Chodba Schodisko Spálňa Sklad
2. Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Všeobecné bezpečnostné a údržbové pokyny
• Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča (predovšetkým z malej vzdialenosti).
• Tento produkt je určený na súkromné nekomerčné použitie v domácnosti.
• Produkt chráňte pred vlhkosťou, vodou, dažďom, mrholením a slnečným žiarením. Nepoužívajte
ho v horúcom ani vlhkom prostredí.
• Tento produkt predstavuje elektrický spotrebič, s ktorým sa nesmú hrať deti. Držte ho mimo
dosahu detí.
• Produkt chráňte pred vlhkosťou, vodou, dažďom, mrholením a slnečným žiarením. Nepoužívajte
ho v horúcom ani vlhkom prostredí.
• Pred inštaláciou vyčistite podkladový povrch, aby ste ho zbavili prachu, vody a mastnoty.
• Nedovoľte, aby produkt spadol na zem. Uistite sa, že nie je vystavovaný silným vibráciám ani
chveniu.
• Produkt nerozoberajte na jednotlivé súčasti. Zariadenie neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by
používateľ musel podrobovať údržbe. Nesprávna montáž môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom alebo poruchy.
• Produkt čistite veľmi mierne navlhčenou tkaninou nezanechávajúcou vlákna. Nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky. Veľkú pozornosť venujte tomu, aby sa do produktu nedostala
voda, kvapaliny ani vlhkosť.
• Keď sa chystáte zariadenie dlhší čas nepoužívať, vyberte batérie, aby nevytiekli.
3. Obsah balenia
• Nočné svietidlo so snímačom ľudského tela otočné v rozsahu 360°
• Montážne príslušenstvo:
jedna obojstranná lepiaca podložka 3M
• 3 batérie typu LR03 AAA
• Návod na obsluhu
4. Návod na používanie
360° uhol vám umožňuje slobodne meniť smer osvetlenia a zároveň inteligentne ovládať svetlo
prostredníctvom snímača ľudského tela.
Nočné svietidlo so schopnosťou rozpoznať ľudské telo na vzdialenosť 3 až 5 metrov sa automaticky
zapne, keď infračervený snímač rozpozná teplotu ľudského tela. Keď človek opustí dosah snímania,
svetlo po približne 20 sekundách zhasne. Technológia rozpoznávania svetla automaticky ovláda
aktiváciu svietidla. Automaticky sa zapína v tmavom prostredí a automaticky sa uvádza do
pohotovostného režimu, keď je okolité osvetlenie intenzívne.
Ovládanie
predného
svetla
Svietidlo s
automatickým
snímačom
Ovládanie
zadného
svetla
Otvorte zadný kryt Zatvorte zadný kryt
Stále osvetlenie
Vypnutie

19
NÁVOD NA OBSLUHU
6. Technické údaje
Zdroj svetla 5 LED diód vpredu, 6 LED diód vzadu
Zdroj napájania 3 batérie typu AAA (batérie v balení)
Režimy Svetlo zapnuté; AUTOMATICKY (rozpoznávanie pohybu); Vyp.
Predné/zadné svetlo
Snímač Pasívny infračervený režim (PIR)
Rozsah detekcie 3 až 5 metrov
Uhol detekcie Do cca 100° (horizontálne) a 50° (vertikálne)
Prevádzková teplota -10 C° až 40 C°
Materiál telesa ABS
Veľkosť produktu 63 x 90 mm priemer (vrátane konzoly)
Hmotnosť telesa 104 g
Vylúčenie poskytnutia záruky
Spoločnosť Schwaiger GmbH nepreberie záruku a poskytnutie záručných služieb za škody, ktoré
vyplynú z neodbornej inštalácie alebo montáže, ako aj z neodborného používania výrobku alebo
v dôsledku nerešpektovania bezpečnostných pokynov.
Likvidácia
Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie sa nesmú likvidovať prostredníctvom
komunálneho odpadu. Spotrebiteľ má zákonnú povinnosť odovzdať elektrické a elektronické
zariadenia, ako aj batérie po skončení ich životnosti na príslušnom verejnom zbernom
mieste alebo v predajni. Podrobnosti upravuje príslušná legislatíva danej krajiny. Na tieto
ustanovenia poukazuje symbol na výrobku, v návode na obsluhu, resp. na obale.
ES vyhlásenie o zhode
Tento výrobok je opatrený označením, ktoré je v súlade s platnými smernicami. Značkou CE
spoločnosť Schwaiger GmbH deklaruje, že výrobok spĺňa základné požiadavky a smernice
európskych ustanovení.
Odstráňte ochrannú fóliu z jednej strany
lepiacej podložky 3M a nalepte podložku na
doštičku kruhovej základne produktu podľa
znázornenia na obrázku 1.
Odstráňte ochrannú fóliu z druhej strany
lepiacej podložky 3M a nalepte podložku na
zvolený povrch podľa znázornenia na obrázku
3.
Zasuňte otočný držiak svietidla do doštičky
základne podľa znázornenia na obrázku 2.
Svietidlo nalepte na otočnú základňu podľa
znázornenia na obrázku 4. Magnet na spodnej
strane svietidla drží svietidlo vo zvolenej
polohe.
1
3
2
4
5. Inštalácia
Nočné svietidlo so snímačom ľudského tela
otočné v rozsahu 360° môžete začať používať
po vložení batérií.
OTVORIŤ

20
NAVODILA ZA UPORABO
Čestitamo in se vam zahvaljujemo, da ste kupili to vrtljivo 360-stopinjsko senzorsko nočno lučko. Ta
navodila za uporabo so namenjena temu, da vam olajšajo uporabo in upravljanje naprave. Temeljito
preberite ta navodila za uporabo in jih shranite skupaj z napravo, da jih lahko preberite, če se
pojavijo težave.
1. Pravilna uporaba
To lučko lahko uporabljate na hodnikih in stopniščih, v garderobah in omarah ter v spalnicah ali
shrambah.
Hodnik Stopnišče Spalnica Shramba
2. Varnostni napotki
OPOZORILO
Splošni varnostni napotki in nasveti za vzdrževanje
• Nikoli ne glejte neposredno v svetlobo (predvsem s krajše razdalje).
• Ta izdelek je namenjen zasebni nekomercialni rabi.
• Zaščitite izdelek pred vlago, vodo, dežjem, snegom, kapljicami in neposredno sončno svetlobo.
Ne uporabljajte izdelka v vročem ali vlažnem okolju.
• Ta izdelek je elektronska naprava in ni otroška igrača. Hranite ga zunaj dosega otrok.
• Zaščitite izdelek pred vlago, vodo, dežjem, snegom, kapljicami in neposredno sončno svetlobo.
Ne uporabljajte izdelka v vročem ali vlažnem okolju.
• Pred vgradnjo očistite pritrditveno površino; na njej ne sme biti prahu, vode ali maščobe.
• Izdelka ne vrzite na tla. Poskrbite, da izdelek ni izpostavljen močnim tresljajem ali tresenju.
• Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih moral vzdrževati
sam uporabnik. Nepravilno sestavljanje izdelka lahko povzroči električni udar ali napačno
delovanje izdelka.
• Izdelek čistite samo z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča kosmov. Ne uporabljajte agresivnih
čistil. Bodite posebej pozorni, da v izdelek ne zaidejo voda, druge tekočine ali vlaga.
• Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, iz nje odstranite baterije, da preprečite iztekanje.
3. Vsebina embalaže
• Vrtljiva 360-stopinjska senzorska nočna lučka
• Montažni pribor:
ena obojestranska lepilna blazinica 3M
• 3 baterije tipa LR03 AAA
• Navodila za uporabo
4. Navodila za uporabo
S 360-stopinjsko nastavljivim kotom svetenja lahko smer svetenja povsem prilagodite svojim
željam, pametni senzor pa samodejno vklopi lučko, ko zazna bližino človeškega telesa.
Nočna lučka zaznava človeško telo na razdalji 3–5 m in se samodejno vklopi, ko njen infrardeči senzor
zazna telesno temperaturo. 20 sekund po tem, ko človeško telo zapusti obseg zaznavanja senzorja,
se lučka samodejno izklopi. Senzorska tehnologija skrbi za samodejni vklop, se samodejno aktivira
v temnem okolju in prav tako samodejno preneha z zaznavanjem, če je okolica močno osvetljena.
Nadzor svetenja
na sprednji strani
Samodejno
senzorsko
svetenje
Nadzor
svetenja na
zadnji strani
Odpiranje zadnjega pokrova Zapiranje zadnjega pokrova
Neprekinjeno svetenje
Izklop
Table of contents
Languages:
Other Schwaiger Flashlight manuals