Schwaiger WLED30 513 User manual

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger
Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der
Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebens-
dauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder
Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,
dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen In-
nenräumen z.B. in der Garage oder der Werkstatt geeignet. Es dient der
Beleuchtung des jeweiligen Arbeitsbereichs. Das Produkt hält aufgrund des
verwendeten Materials, einer hohen physischen Belastungen in Form von Er-
schütterungen stand. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche bestimmt. Zusätzlich kann das Produkt auch als
USB-Ladegerät für kleine Elektrogeräte verwendet werden.
Diese Leuchte ist nicht für die herkömmliche Haushalts-
beleuchtung geeignet.
WICHTIGER HINWEIS!
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den
Lichtstrahl!
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches
nicht in Kinderhände gehört!
• Die Leuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Die Leuchte kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt wer-
den.
• Setzen Sie die Leuchte niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte
aus.
• Beenden Sie die Verwendung der Leuchte, falls die Plastikteile Risse oder
Brüche aufweisen oder verformt sind.
• Versuchen Sie niemals, die Lichtleiste zu ersetzen, da diese in das Produkt
integriert ist.
• Die unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann zu Augenverletzungen
führen, da das Produkt sehr hell leuchtet.
• Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Licht-
strahl
• Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder
Sprühregen und verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie das Produkt nicht absichtlich fallen und setzen Sie es keinen
starken Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine fremden Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des
Produktes ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann
zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offenen Flammen auf
oder in die Nähe des Produktes.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heiz-
körpern oder anderen Geräten, die Wärme abgeben.
WARNUNG!
Schalten Sie das Licht nicht ein, wenn das Produkt auf eine brennbare Ober-
fläche gerichtet ist. Die angestrahlte Oberfläche könnte sich überhitzen oder
entzünden.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product.
This user guide is designed to help you use and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely
throughout the product‘s entire service life and pass it on to any subsequent
users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the
parts are defective or damaged.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor areas, e.g. in ga-
rages or workshops. It is used to illuminate the relevant work area. Due to
the material used, the product withstands high physical stress in the form
of vibrations. The product is not intended for commercial or other use. The
product can also be used as a USB charger for small electrical appliances.
This light is not suitable as conventional household lighting.
IMPORTANT!
Never look directly into the light beam (especially from a short
distance).
General safety and maintenance instructions
• This product is an electronic product that must be kept away from children.
• The lamp is not a toy! Therefore, keep it out of the reach of children.
• The lamp can become damaged if handled incorrectly.
• Never expose the lamp to high temperatures or extreme cold.
• Stop using the lamp if plastic components become cracked, broken or
warped.
• Never try to replace the light bar, as it is an integral part of the product.
• Misuse of the lamp may cause eye injuries, as the product illuminates very
brightly.
• Never look directly into the light beam (especially from a short distance).
• Never dazzle other people or animals with the lamp.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the
product only in dry environments.
• Do not intentionally drop the product or expose it to strong vibrations.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not
contain any user serviceable parts. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
• Do not place burning candles or other open flames on or near the product.
• Do not use the product near heat sources such as radiators or other heat
emitting devices.
WARNING!
Do not turn on the lamp when the product is directed at a combustible sur-
face. The illuminated surface may overheat or ignite.
Important safety instructions on the
integrated battery
• The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
• Never throw the product into a fire, as the battery may explode or cause
a flame hazard.
• Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for
a longer period of time (about every 3 months). Otherwise, it may become
deep discharged and permanently unusable.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
Wichtige Sicherheitshinweise
zum integrierten Akku
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Ex-
plosionsgefahr durch den Akku.
• Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate).
Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen
dauerhaft unbrauchbar macht.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Auflade-Vorgang keine vorheri-
ge Entladung des Akkus notwendig.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfind-
lichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegen-
stände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils
massiv beschädigt werden.
• Setzten Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze aus.
Die Umgebungstemperatur sollte -5 Grad bis +35 Grad nicht unter- bzw.
überschreiten.
Verpackungsinhalt
• LED Arbeitsleuchte
• Micro USB Kabel
• Bedienungsanleitung
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS!
Beachten Sie die Positionierung Ihrer Hände, wenn Sie den verstellbaren Fuß/
Handgriff drehen, um ein Einklemmen Ihrer Finger zu vermeiden.
Aufladen des Akkus
Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku, welcher über
den integrierten Micro USB Anschluss auf der Rückseite des Produktes aufge-
laden werden kann.
Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte Micro USB Ladekabel und verbinden
Sie dies anschließend mit einen USB Netzteil.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, das Produkt während des Ladevorgangs nicht abzudecken.
Es besteht die Gefahr einer Erwärmung und Überhitzung.
HINWEIS!
Das Produkt hat einen Überladungsschutz. Dennoch sollten Sie das Produkt
von der Stromversorgung trennen, sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist.
Leucht-Modi
Die Leuchte verfügt insgesamt über 3 Leucht-Modi, welche sich mit der Ein-/
Ausschalttaste durchschalten lassen. Drücken Sie hierfür die Ein-/Ausschalt-
taste so oft bis der gewünschte Modus aktiviert ist.
Bei einer ausgeschalteten Leuchte:
1x Drücken - Modi 1 – beide Leuchteinheiten aktiviert
2x Drücken - Modi 2 – obere Leuchteinheit aktiviert
3x Drücken - Modi 3 – untere Leuchteinheit aktiviert
• The battery does not need to be discharged before being recharged.
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharg-
ing. It is normal for the product to become slightly warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage ob-
jects or surfaces they come into contact with.
• Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures
should not fall below -5 degrees or exceed +35 degrees.
Packing Accessories
• LED Work Lamp
• Micro USB Cable
• Instruction Manual
Initial operation
NOTE
Be careful with the position of your hands when turning the adjustable foot/
handle to avoid pinching your fingers.
Charging the battery
This product has a built-in lithium-ion battery, which can be charged via the
integrated Micro USB connector on the back of the product.
Use the supplied Micro USB charging cable and connect it to a USB power
supply.
WARNING!
Be careful not to cover the product during charging. There is a risk of heating
and overheating.
NOTE
The product has overcharge protection. However, you should disconnect the
product from the power supply when charging is complete.
Lighting modes
The lamp has a total of 3 lighting modes that can be activated or deactivat-
ed with the on/off button. Press the on/off button until the desired mode is
activated.
When the lamp is switched off:
Press 1x - Mode 1 - both lighting units activated
Press 2x - Mode 2 - upper lighting unit activated
Press 3x - Mode 3 - lower lighting unit activated
LED charge level indicator
Behind the protective cap on the back of the product is a status indicator with
3 LEDs, which indicates the charge level of the integrated battery. To check
this, turn on the lamp.
Charging function
A further feature of the product is the additional charging function via the
USB port. This can be used to charge mobile devices such as smartphones
(max. 1 A).
Both functions (lighting and charging) can also be used simultaneously.
NOTE
The charging function is designed as an emergency charging option. When
using it, the battery is discharged more quickly and the lighting time is short-
ened.
LED Kapazitätsanzeige
Hinter der Schutzkappe auf der Rückseite des Produktes befindet sich eine
Statusanzeige mit 3 LEDs, welche den Kapazitätszustand des integrierten Ak-
kus anzeigt. Schalten Sie hierzu die Leuchte ein.
Ladefunktion
Ein weiteres Features des Produktes ist die zusätzliche Ladefunktion über den
USB Anschluss. Hiermit können mobile Geräte, wie z.B. das Smartphone,
aufgeladen werden (max. 1 A). Es können auch beide Funktionen (Leuchten
sowie Laden) gleichzeitig verwendet werden.
HINWEIS!
Die Ladefunktion ist als Notfalllademöglichkeit angefacht. Da durch die Verwen-
dung dieser, der Akku schneller entladen wird und die Leuchtdauer sich verkürzt.
Technische Daten
Modellbezeichnung WLED30 513
Gehäusematerial ABS, TPR Kunststoff
Leuchtmittel 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Farbtemperatur 6000 K
Lebensdauer (Leuchtmittel) ca. 20.000 Stunden
Batterietyp 5.000 mAh Lithium-Ion Akku
(3.7V, wiederaufladbar)
Ladezeit ca. 6:30 Stunden
Leuchtdauer Ca. 5 Stunden
Spannungsversorgung (Input) via. Micro USB:
5.0 V DC – 1.000 mAh
Spannungsversorgung (Output) via. USB: 5.0 V DC – 1.000 mAh
Wartung & Reinigung
HINWEIS!
Dieses Produkt ist wartungsfrei. Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar. Achten
Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen.
Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie
Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Ober-
fläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher aus-
schließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung
aus recyclingfähigen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sorten-
rein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine um-
weltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbe-
trieb oder Ihre kommunale Verwaltung. Elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte so-
wie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffent-
lichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen
Sie bitte durch den Kaufbeleg nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte
sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeit-
punkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Technical data
Model description WLED30 513
Body material ABS, TPR plastic
Illuminants 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Colour temperature 6000 K
Service life (illuminants) approx. 20,000 hours
Battery type 5,000 mAh lithium-ion battery
(3.7V, rechargeable)
Charging time approx. 6:30 hours
Lighting duration approx. 5 hours
Power supply (Input) via Micro USB: 5.0 V DC 1000 mAh
Power supply (Output) via USB: 5.0 V DC 1000 mAh
Maintenance & Cleaning
NOTE
This product is maintenance free, and the illuminants are not replaceable.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The
use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol
or thinners is prohibited as it could damage the coating or the surface of
the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so
slightly damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to
protect against damage during transport. Sort and dispose of these
materials in the designated containers. Ask your local disposal company
or local council about how to dispose of the product in an environmen-
tally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal
household waste. The consumer is legally obliged to return electrical and
electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the
point of sale or public collection points that have been set up for this purpose.
Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding
disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indi-
cates this legal requirement.
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased. The purchase re-
ceipt serves as proof of this date.
Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty
conditions valid at the time of purchase.

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA
MODE D‘EMPLOI
MANUALE ISTRUZIONI
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit
Schwaiger.
Ce mode d’emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation
de ce produit.
Lisez-le attentivement et conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de
vie du produit. N’oubliez pas de le remettre à l‘utilisateur ou au propriétaire
suivant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élé-
ment n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour un usage exclusivement privé, dans des pièces
intérieures sèches, par ex. au garage ou à l‘atelier. Il sert à éclairer la zone
de travail désirée. En raison du matériau utilisé, le produit résiste aux
contraintes physiques qui se caractérisent par des vibrations importantes. Le
produit n‘est pas destiné à un usage commercial ou à toute autre utilisation.
Il peut également être utilisé comme chargeur USB pour les appareils élec-
triques de petite taille.
Cette lampe n‘est pas adaptée à l‘éclairage domestique clas-
sique.
IMPORTANT !
Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lu-
mière !
Instructions générales de sécurité et d‘entretien
• Il s‘agit d‘un produit électronique, qui n‘est pas destiné aux enfants.
• La lampe n‘est pas un jouet ! Pour cette raison, conservez-la hors de portée
des enfants.
• La lampe peut être endommagée par une mauvaise manipulation.
• Ne l‘exposez pas à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Arrêtez d’utiliser la lampe dans le cas où les parties en plastiques de la
lampe semblent fissurées/cassées ou sont déformées.
• Ne cherchez jamais à changer la réglette lumineuse, car celle-ci est inté-
grée au produit.
• Une mauvaise manipulation de la lampe présente un risque de lésion ocu-
laire, car la lampe produit une lumière très vive.
• Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière.
• N‘éblouissez jamais d‘autres personnes ou des animaux.
• Gardez le produit à l‘abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou bruine, et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
• Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l‘exposez pas à
des chocs violents.
• N‘introduisez aucun objet étranger dans les ports ou les ouvertures du pro-
duit.
• Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable
par l‘utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
• Ne placez pas de bougies allumées ou d‘autres flammes nues sur le produit
ou à proximité de celui-ci.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des
radiateurs ou d‘autres équipements qui émettent de la chaleur.
AVERTISSEMENT !
N‘allumez pas la lampe lorsqu‘elle est orientée vers une surface inflammable.
La surface éclairée risque de surchauffer ou de s‘enflammer.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo
prodotto Schwaiger.
La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Legga la accuratamente. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto
e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute
parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso privato in ambienti interni asciutti, ad
esempio in garage o in officina. Viene utilizzato per illuminare la corrispon-
dente area di lavoro. Grazie al materiale utilizzato, il prodotto resiste a forti
sollecitazioni fisiche sotto forma di vibrazioni. Il prodotto non è destinato ad
un uso commerciale o di altro tipo. Il prodotto può essere utilizzato anche
come caricabatterie USB per piccoli elettrodomestici.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico.
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (par-
ticolarmente da distanza ravvicinata)!
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manu-
tenzione
• Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai
bambini!
• La lampada non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla portata dei bambini.
• La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata.
• Non esponete mai la lampada a temperature alte o estremamente basse.
• Interrompete l’uso della lampada in caso le componenti in plastica presen-
tassero crepe, rotture o fossero deformate.
• Non cercare mai di sostituire la lampada tubolare, poiché è integrata nel
prodotto.
• L’uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché il pro-
dotto illumina con una forte luminosità.
• Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolar-
mente da distanza ravvicinata).
• Non abbagliate mai altre persone o animali.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto
solo in ambienti asciutti.
• Non far cadere intenzionalmente il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene
parti che richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Il montaggio im-
proprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Non collocare candele accese o altre fiamme aperte sul prodotto o in pros-
simità dello stesso.
• Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore come radiatori o altri
dispositivi che emettono calore.
AVVERTENZA!
Non accendere la lampada quando il prodotto è diretto verso una superficie
combustibile. La superficie illuminata può surriscaldarsi o incendiarsi.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria
integrata
• La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione
a causa della batteria.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
intégrée
• La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’in-
cendie et d’explosion.
• Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez
pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque
existe, sinon, que les piles rechargeables subissent une décharge profonde
susceptible, à terme, de les rendre inutilisables.
• Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire
de procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la recharger.
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur.
Un léger réchauffement pendant le processus de charge est normal.
• Les piles rechargeables présentant des fuites ou étant détériorées peuvent,
en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par consé-
quent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les
objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans
certains cas, être détériorés de manière très importante.
• N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. La
température ambiante ne doit pas dépasser -5 à +35 degrés Celsius.
Contenu de l‘emballage
• Lampe de travail à LED
• Câble Micro USB
• Mode d‘emploi
Première mise en service
CONSEIL !
Faites attention à la position de vos mains lorsque vous tournez le pied/la
poignée réglable pour éviter de vous pincer les doigts.
Chargement de la batterie
Ce produit est équipé d‘une batterie lithium-ion intégrée, qui peut être char-
gée par le connecteur Micro USB intégré qui se trouve à l‘arrière du produit.
Utilisez le câble de chargement Micro USB fourni et connectez-le à une ali-
mentation USB.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ne pas couvrir le produit pendant le chargement. Il y a un risque
d‘échauffement et de surchauffe.
ATTENTION !
Le produit est doté d‘une protection contre les surcharges. Cependant, il faut
quand même débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique lorsque la
charge est terminée.
Modes d‘éclairage
La lampe dispose au total de 3 modes d‘éclairage qui peuvent être activés ou
désactivés avec le bouton marche/arrêt. Appuyez sur le bouton marche/arrêt
jusqu‘à ce que le mode désiré soit activé.
Quand la lampe est éteinte :
1 pression - Mode 1 - les deux unités d‘éclairage sont activées
2 pressions - Mode 2 - l‘unité d‘éclairage supérieure est activée
3 pressions - Mode 3 - l‘unité d‘éclairage inférieure est activée
Indicateur de niveau de charge par LED
Derrière le capuchon de protection à l‘arrière du produit se trouve un indi-
cateur d‘état de charge à 3 LED, qui indique l‘état de charge de la batterie
intégrée. Pour le vérifier, allumez la lampe.
• Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lun-
go periodo di tempo (all’incirca ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una
scarica profonda della batteria che lo rende definitivamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica
non è necessario che la batteria sia scarica.
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricari-
ca. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è normale.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in
caso di contatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di
protezione adatti.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi.
Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con essi possono essere
fortemente danneggiati.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura
ambiente non dovrebbe superare per eccesso o per difetto la temperatura
compresa tra i -5 gradi e i +35 gradi.
Accessori per l‘imballaggio
• Lampada da lavoro a LED
• Cavo Micro USB
• Istruzioni per l’uso
Prima messa in funzione
AVVERTENZA!
Osservare la posizione delle mani quando si gira il piede/l‘impugnatura rego-
labile per evitare di schiacciarsi le dita.
Ricarica della batteria
Questo prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio integrata, che può es-
sere caricata tramite il connettore Micro USB integrato sul retro del prodotto.
Utilizzare il cavo di ricarica Micro USB in dotazione e collegarlo a un alimen-
tatore USB.
AVVERTENZA!
Fare attenzione a non coprire il prodotto durante la carica. Sussiste il rischio
di riscaldamento e surriscaldamento.
AVVERTENZA!
Il prodotto è dotato di protezione da sovraccarico. Tuttavia, è necessario scol-
legare il prodotto dall‘alimentazione elettrica quando la carica è completa.
Modalità di illuminazione
La lampada ha un totale di 3 modalità di illuminazione, che possono essere
attivate tramite il pulsante acceso/spento. Premere il pulsante acceso/spento
finché non viene attivata la modalità desiderata.
Quando la lampada è spenta:
1x pressione - Modalità 1 - entrambe le sorgenti luminose attivate
2x pressioni - Modalità 2 - sorgente luminosa superiore attivata
3x pressioni - Modalità 3 - sorgente luminosa inferiore attivata
Indicatore di carica a LED
Dietro il cappuccio di protezione sul retro del prodotto c‘è un indicatore di
stato con 3 LED, che indica lo stato di carica della batteria integrata. Per con-
trollare questo, accendere la lampada.
Fonction de charge
Le produit permet aussi de procéder à une recharge par sa prise USB. Celle-ci
peut être utilisée pour charger des appareils mobiles tels que des smart-
phones (max. 1 A).
Les deux fonctions (éclairage et charge) peuvent également être utilisées
simultanément.
ATTENTION !
La fonction de recharge est conçue comme une option de charge d‘urgence.
En l‘utilisant, la batterie se décharge plus rapidement et la durée d‘éclairage
est raccourcie.
Données techniques
Référence du modèle WLED30 513
Matière du corps Matière plastique ABS, TPR
Source lumineuse 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Température de couleur 6000 K
Durée de vie (source lumineuse) env. 20 000 heures
Type de batterie Batterie Ion-Lithium 5,000 mAh (3,7
V, rechargeable)
Temps de charge env. 6 h 30 min
Autonomie env. 5 heures
Alimentation électrique (Entrée) par Micro USB : 5,0 V CC – 1,000
mAh
Alimentation électrique (Sortie) par USB : 5,0 V CC – 1,000 mAh
Entretien et nettoyage
CONSEIL !
Ce produit ne requiert aucun entretien. Il n’est pas possible de changer la
source lumineuse.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit.
Il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de sol-
vant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le
revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un
chiffon doux, non pelucheux et très légèrement humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un
emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les
conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l‘en-
vironnement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement
des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu
de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la
fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au
point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit appli-
cable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ainsi que
l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l‘achat de l‘appareil.
Vous êtes prié de prouver cette date de prise d‘effet de la garantie par un
justificatif d‘achat.
Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de
la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d‘achat.
Funzione di ricarica
Un‘ulteriore caratteristica del prodotto è la funzione di ricarica aggiuntiva tra-
mite la porta USB. Può essere utilizzato per ricaricare dispositivi mobili come
gli smartphone (max. 1 A).
Entrambe le funzioni (illuminazione e ricarica) possono essere utilizzate con-
temporaneamente.
AVVERTENZA!
La funzione di ricarica è concepita come opzione di ricarica di emergenza.
Quando lo si utilizza, la batteria si scarica più rapidamente e il tempo di illu-
minazione si riduce.
Dati tecnici
Designazione del modello WLED30 513
Materiale del corpo Plastica ABS, TPR
Sorgenti luminose 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Temperatura di colore 6000 K
Durata della lampada (sorgenti
luminose) ca. 20.000 ore
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio da 5.000 mAh
(3.7V, ricaricabile)
Tempo di ricarica ca. 6:30 ore
Durata della lampada ca. 5 ore
Alimentazione (ingresso) via Micro USB: 5,0 V DC - 1.000 mAh
Alimentazione (uscita) via USB: 5,0 V DC - 1.000 mAh
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Questo prodotto non richiede manutenzione. Le sorgenti luminose non sono
sostituibili.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua pe-
netri nel prodotto. L’uso di detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o
diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie
del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido, privo di la-
nugine e leggermente umido.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per
proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smaltisca separatamente nei
contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smalti-
mento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per
lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono es-
sere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge
a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine
della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a
riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi
vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o
sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Si prega di dimo-
strare questo punto nel tempo con la prova d‘acquisto.
Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia
si regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto.

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENINGSHANDLEIDING
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de Schwaiger.
Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este
producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instruc-
ciones durante toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes
usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya pie-
zas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
Este producto sólo es adecuado para uso privado en áreas interiores secas,
por ejemplo, en el garaje o en el taller. Se utiliza para iluminar el área de tra-
bajo correspondiente. Debido al material utilizado, el producto soporta gran-
des esfuerzos físicos en forma de vibraciones. El producto no está destinado
a un uso comercial o de otro tipo. El producto también se puede utilizar como
cargador USB para pequeños electrodomésticos.
Esta lámpara no es apropiada para la iluminación convencional
del hogar.
¡NOTA IMPORTANTE!
¡No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde dis-
tancias cortas)!
Indicaciones generales de seguridad
y mantenimiento
• ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
• ¡La lámpara no es un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de
los niños.
• La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado.
• No someta nunca la lámpara a altas temperaturas ni a frío extremo.
• Detenga el uso de la lámpara en caso de que las partes plásticas presenten
facturas, fisuras o deformaciones.
• No intente nunca sustituir el listón luminoso, ya que éste está integrado en
el producto.
• Una manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares
ya que ilumina a gran potencia.
• No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias
cortas).
• No deslumbre a otras personas ni animales.
• Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna,
y utilícelo solo en entornos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario
deba someter a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
• No coloque velas encendidas u otras llamas abiertas sobre el producto o
cerca de él.
• No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otros
dispositivos que emitan calor.
¡ADVERTENCIA!
No encienda la lámpara cuando el producto esté dirigido a una superficie in-
flamable. La superficie iluminada puede sobrecalentarse o incendiarse.
Indicaciones de seguridad importante sobre la
batería integrada
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o
explosión de la batería.
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit product
van Schwaiger.
Deze gebruikershandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te ge-
bruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding ge-
durende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de
volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbre-
kende of beschadigde onderdelen in zitten.
Doelgericht gebruik
Dit product is uitsluitend geschikt voor particulier gebruik in droge ruimten
binnenshuis, bijvoorbeeld in de garage of de schuur. Het product dient om
het gewenste werkgebied te verlichten. Het product is door het gebruikte
materiaal goed bestand tegen fysieke belastingen als stoten en trillingen. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of andere toepassingsge-
bieden. Het product kan tevens als USB-lader voor kleine elektrische appara-
ten worden gebruikt.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlich-
ting geschikt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal!
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
• Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen!
• De lamp is geen speelgoed! Bewaar het daarom buiten het bereik van kin-
deren.
• De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd.
• Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Stop het gebruik van de lamp, indien de plastic onderdelen gescheurd,
gebroken of vervormd zijn.
• Probeer nooit de lichtstrip te vervangen, omdat deze in het product geïn-
tegreerd is.
• Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden,
omdat het product zeer fel brandt.
• Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal.
• Verblind nooit andere personen of dieren.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en
gebruik het product uitsluitend in droge omgevingen.
• Laat het product niet opzettelijk vallen en stel het niet bloot aan sterke
trillingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid
bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De
ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
• Zet geen brandende kaarsen of ander open vuur op of in de buurt van het
product.
• Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld ra-
diatoren of andere toestellen die warmte afgeven.
WAARSCHUWING!
Richt de lamp niet op brandbare oppervlakken wanneer de lamp is ingescha-
keld. Het beschenen oppervlak kan oververhit raken en in brand vliegen.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de uti-
lizarlo durante un largo período de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo
contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar perma-
nentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de
descargarla previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie re-
sistente al calor. Es normal que se caliente ligeramente durante el proceso
de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contac-
to con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los ob-
jetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden sufrir daños
irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La
temperatura ambiental no debería ser inferior a -5 °C ni superar los +35 °C.
Accesorios de embalaje
• Lámpara de trabajo con LED
• Cable Micro USB
• Manual de instrucciones
Primera puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!
Preste atención a la posición de sus manos al girar el pie/mango ajustable
para evitar que se aprieten los dedos.
Cargar la batería
Este producto lleva incorporada una batería de iones de litio, que se puede
cargar a través del conector Micro USB integrado en la parte posterior del
producto. Utilice el cable de carga Micro USB suministrado y conéctelo a una
fuente de alimentación USB.
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado de no cubrir el producto durante la carga. Existe el riesgo de
calentamiento y sobrecalentamiento.
ADVERTENCIA!
El producto tiene protección contra sobrecarga. Sin embargo, debe desco-
nectar el producto de la fuente de alimentación cuando se haya completado
la carga.
Modalidades de iluminación
La lámpara dispone de un total de 3 modalidades de iluminación, que se
pueden conmutar con el botón de encendido/apagado. Presione el botón de
encendido/apagado hasta que se active la modalidad deseada.
Cuando la lámpara está apagada:
1x pulsación - Modalidad 1 - ambas unidades de iluminación activadas
2x pulsaciones - Modalidad 2 - unidad de iluminación superior activada
3x pulsaciones - Modalidad 3 - unidad de iluminación inferior activada
Indicador LED de nivel de carga
Detrás de la tapa protectora en la parte posterior del producto hay un indica-
dor de estado con 3 LED, que indica el estado de carga de la batería integra-
da. Para comprobarlo, encienda la lámpara.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen over de
geïntegreerde accu
• De accu is vast in de behuizing ingebouwd en kan niet worden verwisseld.
• Werp het product nooit in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door
de accu.
• Laad de accu van het apparaat regelmatig op (ca. iedere 3 maanden), ook
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Anders kan het tot een volledi-
ge ontlading komen, die deze continue onbruikbaar maakt.
• Door de gebruikte accutechniek is bij een oplaadproces voordien geen ont-
lading van de accu vereist.
• •Zet het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is
voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaadproces is normaal.
• Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid corrosie
veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte beschermhandschoe-
nen.
• Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen
of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kunnen deels massief
beschadigd worden.
• Stel het product niet bloot aan directe zonnestralen of hitte. De omgevings-
temperatuur mag niet lager zijn dan -5 graden Celsius en niet hoger dan
+35 graden Celsius.
Verpakkingsaccessoires
• LED-werklamp
• Micro USB-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Eerste ingebruikname
AANWIJZING!
Let op uw handen als u de verstelbare voet/handgreep draait, uw vingers
kunnen beklemd raken.
Opladen van de accu
Dit product heeft een ingebouwde lithium-ion-accu die kan worden opgeladen
via de Micro USB-aansluiting aan de achterzijde van het product.
Gebruik hiervoor het meegeleverde Micro USB-laadsnoer; steek dit op zijn
beurt in een USB-lader.
WAARSCHUWING!
Dek het product niet af tijdens het opladen. Het kan dan opwarmen en over-
verhit raken.
AANWIJZING!
Het product heeft een overladingsbeveiliging. Toch is het beter het product los
te koppelen van de stroomtoevoer wanneer de accu opgeladen is.
Verlichtingsmodussen
De lamp heeft drie verlichtingsmodussen, die worden gekozen met behulp
van de aan-/uitschakelaar. Druk meermaals op de aan-/uitschakelaar tot de
gewenste modus geactiveerd is.
Wanneer de lamp uitgeschakeld is:
1x drukken - modus 1 – beide lampeenheden geactiveerd
2x drukken - modus 2 – bovenste lampeenheid geactiveerd
3x drukken - modus 3 – onderste lampeenheid geactiveerd
LED-capaciteitsindicator
Achter de beschermkap aan de achterzijde van het product bevindt zich een
statusindicator met 3 led‘s, waarmee de resterende capaciteit van de geïnte-
greerde accu wordt aangegeven. Schakel daartoe de lamp in.
Función de carga
Otra característica del producto es la función de carga adicional a través del
puerto USB. Se puede utilizar para cargar dispositivos móviles como teléfonos
inteligentes (máx. 1 A).
Ambas funciones (iluminación y carga) también se pueden utilizar simultá-
neamente.
¡ADVERTENCIA!
La función de carga sólo debe utilizarse en caso de emergencia. Al utilizar la
función de carga, la batería se descarga más rápidamente, lo que reduce la
duración de la lámpara.
Datos técnicos
Denominación del modelo WLED30 513
Material de la carcasa Plástico ABS, TPR
Fuente de luz 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Temperatura de color 6000 K
Vida útil (fuente de luz) aprox. 20.000 horas
Tipo de batería Batería de iones de litio de 5000 mAh
(3.7V, recargable)
Tiempo de carga aprox. 6:30 horas
Duración de la luz aprox. 5 horas
Fuente de alimentación (Entrada) via Micro USB: 5,0 V CC - 1.000 mAh
Fuente de alimentación (Salida) via USB: 5,0 V CC - 1.000 mAh
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Este producto no necesita mantenimiento La fuente de luz no es intercam-
biable
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el
producto. Está prohibido utilizar agentes de limpieza agresivos o que con-
tengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían dañar el
revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice
exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suminis-
tra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho em-
balaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eli-
minación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su
servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben
eliminar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado
a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las baterías,
al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal
efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se
regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece
en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia
esta disposición.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique
esta fecha junto con el comprobante de compra.
Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía
se rige por nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la
compra.
Laadfunctie
Het product biedt extra functionaliteit met een USB-aansluiting om externe
apparaten op te laden. Hiermee kunnen mobiele apparaten als smartphones
worden opgeladen (max. 1 A).
De twee functies (verlichting en opladen een extern apparaat) kunnen tegelijk
worden gebruikt.
AANWIJZING!
De laadfunctie moet worden gezien als een noodoplaadmogelijkheid. Hierdoor
kan de accu sneller leegraken, waardoor de verlichtingsduur korter wordt.
Technische gegevens
Typeaanduiding WLED30 513
Materiaal lichaam ABS, TPR-kunststof
Verlichtingsmiddel 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Kleurtemperatuur 6000 K
Levensduur (verlichtingsmiddel) ongeveer 20.000 uur
Batterijtype 5.000 mAh lithium-ion-accu (3,7 V,
oplaadbaar)
Oplaadtijd ongeveer 6:30 uur
Oplichtduur Ongeveer 5 uur
Spanningsvoorziening (Input) via Micro USB: 5.0 V DC – 1.000
mAh
Spanningsvoorziening (Output) via USB: 5.0 V DC – 1.000 mAh
Onderhoud & reiniging
AANWIJZING!
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het
gebruik van oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel
als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak
van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrije,
licht bevochtigde doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in
een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens
soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de mili-
euvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalver-
werkingsbedrijf of uw gemeentebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen niet met het
huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht,
elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen bij het einde van hun
levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamel-
plaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden gere-
geld door de betreffende nationale wetgeving. Het symbool op het product, de
bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantieperiode begint bij de aankoop van het apparaat. U kunt het mo-
ment van aankoop bewijzen met het aankoopbewijs.
Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties worden gere-
geld door onze garantievoorwaarden die gelden op het tijdstip van aankoop.

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
Srdečně gratulujeme a mnohokrát děkujeme za koupi tohoto výrobku Schwai-
ger.
Tento návod k použití vám pomůže při používání a provozu tohoto zařízení.
Pečlivě si přečtěte návod k použití. Uschovávejte návod po celou dobu život-
nosti výrobku a předejte jej následujícím uživatelům nebo vlastníkům.
Zkontrolujte prosím, zda je dodávka kompletní a ujistěte se, že neobsahuje
žádné vadné nebo poškozené díly.
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen výhradně k soukromému použití v suchých místnos-
tech, např. v garáži nebo v dílně. Slouží k osvětlení pracoviště. Z důvodu po-
užitého materiálu výrobek odolává vysokému mechanickému zatížení formou
otřesů. Výrobek není určen k profesionálnímu použití k výdělečné činnosti
nebo k jinému způsobu využití. Navíc může být výrobek použit i jako nabíječ-
ka USB pro malé elektronické přístroje.
Toto svítidlo není vhodné k běžnému osvětlení domácnosti.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Nikdy se nedívejte přímo (zejména z malé vzdálenosti) do světelného
paprsku!
Všeobecné bezpečnostní pokyny a pokyny k údržbě
• Tento výrobek je elektronickým zařízením a nikoli dětskou hračkou!
• Svítidlo není hračka! Proto ho ukládejte mimo dosah dětí.
• Následkem nesprávné manipulace může dojít k poškození svítidla.
• Svítidlo nikdy nevystavujte vysokým teplotám nebo extrémnímu chladu.
• Jestliže se na plastových dílech začnou objevovat trhlinky nebo praskliny,
příp. dojde k deformaci, přestaňte svítidlo používat.
• Osvětlovací lištu se nikdy nepokoušejte vyměnit, lišta je integrovaná do
výrobku.
• Nesprávnou manipulací se svítidlem může dojít k úrazu oka, protože výro-
bek má velmi jasný svit.
• Nikdy se nedívejte přímo (zejména z malé vzdálenosti) do světelného pa-
prsku.
• Nikdy neoslňujte jiné osoby ani zvířata.
• Chraňte výrobek před vlhkostí, vodou, deštěm, sněhem nebo stříkající vo-
dou a používejte výrobek pouze v suchém prostředí.
• Výrobek nenechávejte záměrně spadnout a nevystavujte ho žádným silným
otřesům.
• Do přípojek nebo otvorů výrobku nezavádějte žádné cizí předměty.
• Výrobek nerozebírejte na jednotlivé části. Přístroj neobsahuje žádné části,
které by vyžadovaly údržbu od uživatele. Nesprávná montáž může způsobit
úrazy elektrickým proudem nebo poruchy
• Neumisťujte do blízkosti výrobku nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné
otevřené plameny.
• Nepoužívejte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles nebo
jiných přístrojů, které vyzařují teplo.
UPOZORNĚNÍ!
Svítidlo nerozsvěcujte, pokud je výrobek nasměrován na hořlavý povrch.
Osvětlovaný povrch se může přehřát nebo vznítit.
Důležité bezpečnostní pokyny pro integrovaný aku-
mulátor
• Akumulátor je napevno zabudován, nelze jej vyměňovat.
• Nikdy výrobek nevhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí požáru a exploze aku-
mulátoru.
Srdečne vám blahoželáme a ďakujeme za zakúpenie tohto výrobku Schwai-
ger.
Tento návod na obsluhu vás naučí používať a prevádzkovať toto zariadenie.
Dôkladne si prečítajte návod na použitie. Návod uschovajte počas celej doby
životnosti výrobku a odovzdajte ho aj nasledujúcemu používateľovi alebo ma-
jiteľovi.
Skontrolujte kompletnosť obsahu balenia a ubezpečte sa, že neobsahuje
chybné alebo poškodené diely.
Použitie v súlade s účelom
Tento výrobok je určený na súkromné použitie iba v interiéri, je vhodný napr.
do garáže alebo dielne. Slúži na osvetlenie príslušného pracovného priestoru.
Vďaka použitému materiálu vydrží výrobok vysoké fyzické zaťaženie vo forme
otrasov. Výrobok nie je určený na komerčné alebo iné použitie. Okrem toho
sa výrobok dá použiť aj ako USB nabíjačka pre malé elektrické spotrebiče.
Toto svietidlo nie je vhodné na bežné osvetlenie v domácnosti.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča (najmä z malej
vzdialenosti)!
Všeobecné bezpečnostné a údržbové pokyny
• Tento produkt predstavuje elektrický spotrebič, s ktorým sa nesmú hrať
deti!
• Svietidlo nie je hračka! Preto ho uschovajte mimo dosahu detí.
• Svietidlo sa môže neodbornou manipuláciou poškodiť.
• Výrobok nikdy nevystavujte vysokým teplotám alebo extrémnemu chladu.
• Svietidlo prestaňte používať, ak sú na plastových dieloch trhliny alebo
praskliny, prípadne, ak sú tieto zdeformované.
• Nikdy sa nepokúšajte vymeniť svetelnú lištu, pretože je integrovaná do
výrobku.
• Nesprávna manipulácia so svietidlom môže viesť k poraneniu očí, pretože
výrobok vyžaruje veľmi jasné svetlo.
• Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča (najmä z malej vzdiale-
nosti).
• Nikdy ním neoslepujte iné osoby alebo zvieratá.
• Chráňte výrobok pred vlhkosťou, vodou, dažďom, snehom alebo mrholením
a používajte ho len v suchom prostredí.
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho žiadnym silným otrasom.
• Do prípojok alebo otvorov výrobku nezavádzajte žiadne predmety.
• Výrobok nerozoberajte na jednotlivé súčasti. Zariadenie neobsahuje žiadne
súčasti, ktoré by používateľ musel podrobovať údržbe. Nesprávna montáž
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo poruchy.
• Na výrobok ani do jeho blízkosti neklaďte horiace sviečky alebo iný otvo-
rený plameň.
• Nepoužívajte výrobok v blízkosti zdrojov tepla, napr. vyhrievacích telies ale-
bo iných zariadení, ktoré produkujú teplo.
VAROVANIE!
Ak je výrobok namierený na horľavý povrch, nezapínajte svetlo. Osvetlený
povrch by sa mohol prehriať alebo vznietiť.
Dôležité bezpečnostné pokyny pre integrovanú
batériu
• Batéria je pevne zabudovaná v kryte nabíjačky a nie je možné ju vymeniť.
• Výrobok nikdy nehádžte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu
batérie.
• Akumulátor přístroje pravidelně nabíjejte, i když ho nebudete delší dobu
používat (zhruba každé 3 měsíce). Jinak by mohlo dojít k hlubokému vybití
akumulátoru, čímž by mohl být trvale nepoužitelný.
• Díky použité technologii akumulátoru není před nabíjením nutné předchozí
vybití akumulátoru.
• Při nabíjení umístěte výrobek na povrch odolný vůči vyšším teplotám. Mírné
zahřívání při nabíjení je obvyklý jev.
• Vyteklé nebo poškozené akumulátory mohou při dotyku s kůží způsobit
poleptání, proto v takovém případě používejte vhodné ochranné rukavice.
• Kapaliny vytékající z akumulátoru jsou chemicky velmi agresivní. Předmě-
ty nebo povrchy, které by s nimi přišly do styku mohou být zčásti značně
poškozeny.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnému záření nebo vysokým tep-
lotám. Okolní teplota nesmí poklesnout pod -5 stupňů nebo překročit +35
stupňů.
Obsah balení
• Pracovní svítidlo LED
• Kabel mikro USB
• Návod k obsluze
První použití
UPOZORNĚNÍ!
Pozor na ruce při manipulaci s nastavitelnou patkou/rukojetí, aby nedošlo k
přivření prstů.
Nabíjení akumulátoru
Tento výrobek je vybaven vestavěným lithium iontovým akumulátorem, který
můžete nabíjet pomocí vestavěné přípojky mikro USB na zadní straně vý-
robku.
Používejte k tomu dodaný nabíjecí kabel mikro USB a připojte ho výhradně k
síťovému adaptéru USB.
UPOZORNĚNÍ!
Pamatujte, že výrobek nesmíte během nabíjení zakrývat. Hrozí nebezpečí
zahřívání a přehřátí.
UPOZORNĚNÍ!
Výrobek je vybaven ochranou proti nadměrnému nabití. Přesto musíte výro-
bek odpojit od elektrické sítě, jakmile je nabíjení dokončeno.
Režim svícení
Svítidlo je vybaveno celkem 3 režimy svícení, které můžete přepínat tlačít-
kem vypínače. Stiskněte vypínač opakovaně, dokud neaktivujete požadovaný
režim.
Při zhasnutém svítidle:
1x stisknutí - režim 1 – aktivní obě osvětlovací jednotky
2x stisknutí - režim 2 – aktivní horní osvětlovací jednotka
3x stisknutí - režim 3 – aktivní dolní osvětlovací jednotka
Indikátor kapacity LED
Pod ochranným víčkem na zadní straně výrobku je ukazatel stavu se 3 LED,
který indikuje kapacitu akumulátoru. Zapněte svítidlo.
• Batériu zariadenia pravidelne nabíjajte, aj keď ju dlhšiu dobu nepoužívate
(približne každé 3 mesiace). Inak by mohlo dôjsť k hĺbkovému vybitiu ba-
térie, v dôsledku ktorého by sa táto znefunkčnila.
• Vďaka použitej nabíjacej technológii si nabíjanie nevyžaduje predošlé vy-
bitie batérie.
• Výrobok počas nabíjania umiestnite na povrch, ktorý nie je citlivý na teplo.
Počas nabíjania je bežné určité zahriatie výrobku.
• Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptania, preto v tomto prípade používajte vhodné ochranné rukavice.
• Kvapaliny vytečené z batérií sú chemicky veľmi agresívne. Predmety alebo
povrchy, ktoré s nimi prídu do kontaktu, sa môžu sčasti výrazne poškodiť.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému žiareniu alebo teplu. Okolitá
teplota by nemala klesnúť pod -5 a nemala by presiahnuť +35 stupňov.
Obsah balenia
• LED pracovné svietidlo
• Mikro USB kábel
• Návod na obsluhu
Prvé uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE!
Pri otáčaní nastaviteľnej nohy/rukoväte dávajte pozor na umiestnenie svojej
ruky, aby ste si neprivreli prsty.
Nabíjanie batérie
Tento výrobok má zabudovanú lítiovo-iónovú batériu, ktorú je možné nabíjať
prostredníctvom integrovaného portu Mikro USB na zadnej strane výrobku.
Použite dodaný nabíjací kábel Mikro USB a potom ho pripojte k napájaciemu
adaptéru USB.
VAROVANIE!
Počas nabíjania výrobok nezakrývajte. Nastáva tak riziko zahriatia a prehria-
tia.
UPOZORNENIE!
Výrobok má ochranu proti nadmernému nabitiu. Po dokončení procesu nabí-
jania by ste však mali výrobok odpojiť od napájania.
Režimy svietenia
Svietidlo má celkom 3 režimy svietenia, ktoré je možné prepínať pomocou
tlačidla zapnúť/vypnúť. Opakovane stláčajte tlačidlo zapnutia/vypnutia, kým
sa neaktivuje požadovaný režim.
Keď je svetlo vypnuté:
Stlačte jedenkrát – režim 1 – aktivujú sa obe svetelné jednotky
Stlačte dvakrát – režim 2 – aktivuje sa horná svetelná jednotka
Stlačte trikrát – režim 3 – aktivuje sa spodná svetelná jednotka
LED indikátor kapacity
Za ochranným krytom na zadnej strane výrobku je stavový displej s 3 LED
diódami, ktorý indikuje kapacitu integrovanej batérie. Zapnite lampu.
Funkce nabíjení
Dalším doplňkem výrobku je funkce nabíjení pomocí přípojky USB. Její pomo-
cí můžete nabíjet mobilní zařízení, jako jsou např. chytré telefony (max. 1 A).
Obě funkce (svícení a nabíjení) můžete používat současně.
UPOZORNĚNÍ!
Funkce nabíjení je možností pro nouzové situace. Použitím této funkce totiž
rychleji vybijete akumulátor a zkrátíte dobu svícení.
Technické údaje
Označení modelu WLED30 513
Materiál pouzdra ABS, TPR plast
Zdroj světla 2x 10 W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Teplota barvy 6000 K
Životnost (svítidla) cca 20 000 hodin
Typ baterie Lithium iontový akumulátor 5000 mAh
(3,7 V dobíjecí)
Doba nabíjení cca 6:30 hodiny
Doba svícení cca 5 hodin
Napájení (vstup) prostřednictvím mikro USB:
5,0 V - 1000 mAh
Napájení (výstup) prostřednictvím USB:
5.0 V DC – 1000 mAh
Údržba a čištění
UPOZORNĚNÍ!
Tento výrobek nevyžaduje údržbu. Žárovky nelze vyměnit.
Při čištění dávejte pozor, aby do výrobku nevnikla žádná kapalina. Zakázáno
je používat čisticí prostředky s obsahem rozpouštědel nebo agresivní čisticí
prostředky, jakož i alkohol nebo ředidla, protože by mohly poškodit povrcho-
vou vrstvu, resp. povrch výrobku. Výrobek čistěte pouze mírně navlhčenou
utěrkou, která nepouští vlákna.
Likvidace
Aby nedošlo k poškození při přepravě, je výrobek dodáván v obale vy-
robeném z recyklovatelných materiálů. Předejte tyto obaly k likvidaci
podle druhů do určených sběrných nádob. Ohledně ekologické likvidace
výrobku se informujte u místní firmy pro likvidaci odpadů nebo na obec-
ním úřadě.
Elektrické a elektronické přístroje a také baterie je zakázáno likvidovat s do-
movním odpadem. Spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat elektrická a
elektronická zařízení a baterie na konci jejich životnosti na sběrných místech,
která jsou k tomuto účelu zřízena, nebo v prodejně. Podrobnosti stanoví pří-
slušné zákony dané země. Na toto ustanovení upozorňuje symbol na výrobku,
na návodu k použití, resp. na obalu.
Informace k záruce
Záruční doba začíná plynout koupí přístroje. Tento čas prokažte podle dokladu
o zakoupení výrobku.
Tyto doklady si prosím pečlivě uložte. Naše záruční plnění se řídí podle našich
záručních podmínek platných ke dni nákupu výrobku.
Funkcia nabíjania
Ďalšou funkciou výrobku je funkcia dodatočného nabíjania cez USB port. Tam
môžete nabíjať mobilné zariadenia, napr. smartfón (max. 1 A).
Obidve funkcie (osvetlenie aj nabíjanie) je možné používať súčasne.
UPOZORNENIE!
Funkcia nabíjania bola aktivovaná ako možnosť núdzového nabíjania. Pou-
žitím tejto funkcie sa batéria rýchlejšie vybije a doba svietenia sa skracuje.
Technické údaje
Označenie modelu WLED30 513
Materiál telesa ABS, TPR plast
Svetelný zdroj 2x 10 W COB LED
Lúmen 2x 500 lm
Teplota farby 6000 K
Doba svietenia (zdroj svetla) Približne 20 000 hodín
Typ batérie 5.000 mAh lítiovo-iónová batéria
(3,7 V, nabíjateľná)
Doba nabíjania Približne 6,5 hodiny
Doba svietenia Približne 5 hodín
Napájanie (vstup) Cez Mikro USB:
5.0 V DC – 1.000 mAh
Napájanie (výstup) Cez USB: 5.0 V DC – 1.000 mAh
Údržba a čistenie
UPOZORNENIE!
Tento výrobok nevyžaduje údržbu. Žiarovka nie je vymeniteľná.
Pri čistení zabezpečte, aby do výrobku neprenikli žiadne tekutiny. Nepouží-
vajte čistiace prostriedky na báze rozpúšťadiel alebo agresívne čistiace pro-
striedky, napr. alkohol alebo riedidlá, pretože by mohli poškodiť hornú vrstvu
alebo povrch výrobku. Výrobok čistite veľmi mierne navlhčenou handričkou
nezanechávajúcou vlákna.
Likvidácia
Kvôli ochrane pred poškodeniami počas prepravy sa výrobok dodáva v
obale z recyklovateľných materiálov. Jednotlivé druhy materiálov roz-
trieďte a zlikvidujte ich prostredníctvom príslušných zberných nádob.
O možnosti ekologickej likvidácie výrobku sa informujte v podniku na
likvidáciu odpadu alebo na úradoch komunálnej správe.
Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie sa nesmú likvidovať pro-
stredníctvom komunálneho odpadu. Spotrebiteľ má zákonnú povinnosť odo-
vzdať elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie po skončení ich
životnosti na príslušnom verejnom zbernom mieste alebo v predajni. Podrob-
nosti upravuje príslušná legislatíva danej krajiny. Na tieto ustanovenia pouka-
zuje symbol na výrobku, v návode na obsluhu, resp. na obale.
Pokyny k záruke
Záručná doba začína plynúť kúpou zariadenia. Tento časový údaj preukážete
dokladom o kúpe.
Uvedené doklady si starostlivo uschovajte. Poskytnutie záruky z našej strany
sa riadi našimi záručnými podmienkami platnými v čase kúpy výrobku.

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
Čestitamo vam in se vam zahvaljujemo za nakup izdelka SCHWAIGER.
Navodila za uporabo vsebujejo informacije, ki vam olajšajo uporabo in nasta-
vitve naprave.
Skrbno preberite navodila za uporabo. Shranite navodila skozi celotno živl-
jenjsko dobo izdelka in jih predajte naslednjim uporabnikom ali lastnikom.
Preverite popolnost prodajnega kompleta in se prepričajte, da noben kos ni
pomanjkljiv ali poškodovan.
Pravilna uporaba
Izdelek je izključno namenjen za privatno uporabo, v suhih notranjih prosto-
rih npr. v garaži ali delavnici. Služi za osvetlitev delovnega območja. Izdelek
je narejen iz materiala, ki prenese velike fizične obremenitve v obliki treslja-
jev. Izdelek ni namenjen za industrijsko uporabo ali v druge namene. Dodatno
se ta izdelek lahko uporablja kot polnilnik-USB za manjše električne naprave.
Svetilka ni primerna za običajno osvetlitev v hiši.
POMEMBEN NAPOTEK!
Nikoli ne glejte neposredno v snop svetlobe (zlasti z majhne razdal-
je)!
Splošni varnostni napotki in nasveti za vzdrževanje
• Izdelek je elektronska naprava in ni otroška igrača!
• Svetilka ni igrača! zato jo hranite zunaj dosega otrok.
• Svetilka se lahko zaradi nepravilne uporabe poškoduje.
• Svetilke nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam ali ekstremnemu
mrazu.
• Prenehajte uporabljati svetilko, če na plastičnih delih opazite razpoke ali
odlomljene kose oziroma če so ti deli deformirani.
• Ne poizkušajte menjati svetlobnega elementa, ker je integriran v izdelek.
• Nepravilna uporaba svetilke lahko povzroči poškodbe oči, ker ta izdelek
proizvaja zelo močno svetlobo.
• Nikoli ne glejte neposredno v snop svetlobe (zlasti z majhne razdalje).
• Nikoli ne zaslepljajte drugih oseb ali živali.
• Izdelek zaščitite pred vlago, vodo, dežjem, snegom ali pršenjem in ga
uporabljajte samo v suhem okolju.
• Pazite, da izdelek ne bo padel na tla in ga ne izpostavljajte močnim tres-
ljajem.
• Ne vstavljajte tujkov v priključke ali odprtine na izdelku.
• Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne vsebuje delov, ki bi
jih moral vzdrževati sam uporabnik. Nepravilno sestavljanje izdelka lahko
povzroči električni udar ali napačno delovanje izdelka.
• Ne postavljajte goreče sveče ali drugega gorečega predmeta na ali v bližino
izdelka.
• Ne uporabljajte izdelka v bližini izvorov toplote npr. grelnih teles ali drugih
predmetov, ki proizvajajo toploto.
OPOZORILO!
Ne vklapljajte luči, če je izdelek usmerjen na gorljivo površino. Osvetljena
površina se lahko pregreje ali vžge.
Pomembna varnostna opozorila za vgrajeni
akumulator
• Akumulator je fiksno vgrajen v ohišje in se ga ne da zamenjati.
• Izdelka ne odstranjujte v ogenj. Zaradi akumulatorske baterije obstaja ne-
varnost požara in eksplozije.
• Redno polnite akumulator, tudi če izdelka dalj časa ne boste uporabljali
(pribl. vsake 3 mesece). Če tega ne upoštevate, se lahko polnilna baterija
globoko izprazni in s tem postane trajno neuporabna.
SCHWAIGER marka bu ürünü satın aldığınız için sizi tebrik eder, teşekkürle-
rimizi sunarız.
Bu kullanma kılavuzu, cihazı çalıştırmanıza ve kullanmanıza yardımcı olmak
için tasarlanmıştır.
Bu kullanma kılavuzunu baştan sona dikkatlice okuyun. Kullanma kılavuzunu
ürünün kullanım ömrü boyunca saklayın ve ürünü üçüncü şahıslara verdiğiniz-
de kullanma kılavuzunu da birlikte verin.
Lütfen paket içeriğinin tam olduğunu kontrol edin ve hatalı veya hasarlı parça
olmadığından emin olun.
Kullanım amacı
Bu ürün sadece kuru iç ortamlarda örn. garajlarda veya atölyelerde özel kulla-
nıma uygundur. İlgili çalışma bölgesinin aydınlatılmasına yaramaktadır. Ürün,
kullanılan malzeme sayesinde, sarsıntı şeklinde yüksek fiziksel yüklere da-
yanıklılık göstermektedir. Ürün, ticari kullanım veya farklı uygulama alanları
için öngörülmemiştir. Ürün ayrıca, küçük elektrikli cihazlar için USB şarj cihazı
olarak kullanılabilir.
Bu aydınlatma, normal ev aydınlatması olarak kullanım için uy-
gun değildir.
ÖNEMLİ NOT!
Işık huzmesine asla doğrudan (özellikle de kısa mesafeden) bakma-
yın!
Genel güvenlik ve bakım talimatları
• Bu cihaz elektronik bir üründür ve çocuklar için bir oyuncak değildir!
• Bu aydınlatma bir oyuncak değildir! Bu nedenle çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza edin.
• Bu aydınlatma hatalı kullanım sonucu hasar görebilir.
• Ürünü asla yüksek sıcaklıklara veya aşırı soğuğa maruz bırakmayın.
• Plastik parçalarda çatlak veya kırıklar meydana geldiğinde veya deforme
olduğunda, aydınlatmayı artık kullanmayın.
• Işık şeridi ürüne entegre olduğu için asla değiştirmeyi denemeyin.
• Ürünün aydınlatma gücünün çok yüksek olması nedeniyle aydınlatmanın
amacına aykırı kullanımı göz yaralanmalarına neden olabilir.
• Işık huzmesine asla doğrudan (özellikle de kısa mesafeden) bakmayın.
• Asla başka insanların veya hayvanların gözüne tutmayın.
• Ürünü neme, suya, yağmura, kara veya çiseleyen yağmura karşı koruyun
ve ürünü sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü kasıtlı olarak düşürmeyin ve şiddetli sarsıntılara maruz bırakmayın.
• Ürünün bağlantı noktalarına veya açıklıklarına hiçbir yabancı cisim sokma-
yın.
• Ürünü parçalarına ayırmayın. Cihaz, kullanıcı tarafından bakım gerektiren
herhangi bir parça içermez. Hatalı montaj, elektrik çarpması veya arızalara
neden olabilir.
• Yanan mumları veya farklı açık ateşleri ürünün üzerine veya yakınına koy-
mayın.
• Ürünü örn. radyatör veya ısı veren farklı cihazlar gibi ısı kaynaklarının ya-
kınında kullanmayın.
UYARI!
Ürün yanıcı biri yüzeye doğru çevrildiğinde ışığı açmayın. Işığın doğrultulduğu
yüzey aşırı ısınabilir veya tutuşabilir.
• Zaradi uporabljene baterijske tehnologije polnilne baterije pri polnjenju ni
potrebno predhodno izprazniti.
• Pri polnjenju akumulatorja postavite izdelek na površino, ki ni občutljiva na
vročino. Določeno segrevanje med polnjenjem je običajno.
• Iztečene ali poškodovane akumulatorske baterije lahko ob stiku s kožo po-
vzročijo razjede, zato pri ravnanju s takšnimi baterijami nosite primerne
zaščitne rokavice.
• Iztekle tekočine iz akumulatorskih baterij so kemično zelo agresivne. Pre-
dmeti ali površine, ki pridejo z njimi v stik, se lahko deloma močno poš-
kodujejo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom ali vročini. Dovol-
jena okoliška temperatura pri uporabi izdelka je med -5 stopinjami do +35
stopinjami Celzija in ne sme biti izven teh vrednosti.
Vsebina embalaže
• LED delovna svetilka
• Kabel Micro USB
• Navodila za uporabo
Prvi vklop
NAPOTEK!
Bodite pozorni na položaj vaših rok, ko premikate nastavljivi nožni del/ročaj,
da preprečite stisnitev prstov.
Polnjenje akumulatorja
Ta izdelek vsebuje litijev-ionski akumulator, ki se polni prek priključka Micro-
USB na zadnji strani izdelka.
Za polnjenje akumulatorja uporabite priloženi kabel Micro-USB in ga povežite
z omrežnim delom USB.
OPOZORILO!
Med postopkom polnjenja akumulatorja ne pokrivajte izdelka. Obstaja nevar-
nost segrevanja in pregrevanja.
NAPOTEK!
Izdelek ima vgrajeno zaščito pred prenapolnjenem. Kljub temu je treba iz-
delek ločiti od električnega omrežja, takoj ko se konča postopek polnjenja.
Načini uporabe
Svetilka razpolaga s 3-načini uporabe, ki se vklapljajo s tipko za vklop/izklop.
Pritisnite tipko za vklop/izklop tolikokrat, da se aktivira želeni način uporabe.
Pri izklopljeni svetilki:
1x pritisk - način 1 – aktivirani sta obe svetlobni enoti
2x pritisk – način 2 – aktivirana zgornja svetlobna enota
3x pritisk - način 3 – aktivirana spodnja svetlobna enota
Prikaz kapacitete LED
Za zaščitnim pokrovom na zadnji strani izdelka je prikaz stanja s 3-LED, ki
prikazuje stanje kapacitete vgrajenega akumulatorja. Pri tem vklopite svetil-
ko.
Funkcija polnjenja
Nadaljnja značilnost izdelka je dodatna funkcija polnjenja prek priključka
USB. S tem lahko polnite druge naprave, kot so npr. pametni telefon (maks.
1 A).
Lahko se uporabljata obe funkciji istočasno (svetilka in polnjenje).
Entegre bataryaya dair önemli güvenlik talimatları
• Batarya, gövdenin içerisine sabit takılıdır ve değiştirilemez.
• Ürünü asla ateşe atmayın. Yangın ve patlama tehlikesi vardır.
• Cihazı uzun süreliğine kullanmayacaksanız bile, cihazın bataryasını düzenli
olarak şarj edin (yakl. her 3 ayda bir). Aksi durumda batarya tamamen de-
şarj olabilir ve ürünü kalıcı olarak kullanılamaz hale getirebilir.
• Kullanılan batarya teknolojisi sayesinde bataryanın şarj edilmeden önce de-
şarj edilmesine gerek yoktur.
• Ürünü, şarj işlemi sırasında, sıcaklığa karşı hassas olmayan bir yüzey üzeri-
ne yerleştirin. Şarj işlemi sırasında hafif bir ısınma normaldir.
• Sızıntı yapmış veya hasarlı bataryalar cilde temas ettiğinde kimyasal ya-
nıklara yol açabilir, dolayısıyla bu gibi durumlarda uygun koruyucu eldiven
kullanın.
• Bataryalardan sızan sıvılar kimyasal açıdan son derece aşındırıcıdır. Bu sı-
vıyla temas eden cisimler veya yüzeyler kısmen ağır hasar görebilir.
• Cihazı doğrudan güneş ışınlarına veya ısıya maruz bırakmayın. Ortam sıcak-
lığı -5 ila +35 derecenin altına düşmemeli veya aşmamalıdır.
Paket içeriği
• LED işletim lambası
• Micro USB kablo
• Kullanma kılavuzu
İlk işletime alma
UYARI!
Parmaklarınızın sıkışmasını önlemek için ayarlanabilir ayağın/ tutamağın dön-
dürülmesi sırasında ellerinizin konumuna dikkat edin.
Bataryanın şarj edilmesi
Bu ürün, bir lityum iyon bataryaya sahiptir ve ürünün arkasında bulunan Micro
USB bağlantısı üzerinden şarj edilebilir.
Bunun için birlikte teslim edilen Micro USB şarj kablosunu kullanın ve bunu bir
USB adaptörüne bağlayın.
UYARI!
Şarj işlemi sırasında ürünün üzerini örtmemeye dikkat edin. Isınma ve aşırı
ısınma tehlikesi vardır.
UYARI!
Ürünün aşırı şarj koruması bulunmaktadır. Ürünü yine de şarj işlemi tamam-
landıktan sonra elektrik beslemesinden ayırın.
Aydınlatma modu
Aydınlatma, açma/kapatma tuşuyla seçilebilen, toplamda 3 farklı aydınlatma
moduna sahiptir. Bunun için, istediğiniz mod etkinleşene kadar açma/kapat-
ma tuşuna basın.
Kapalı aydınlatma durumunda:
1x basıldığında - Mod 1 – Her iki aydınlatma birimi etkinleşir
2x basıldığında - Mod 2 – Üst aydınlatma birimi etkinleşir
3x basıldığında - Mod 3 – Alt aydınlatma birimi etkinleşir
LED kapasite göstergesi
Ürünün arka tarafında, koruyucu kapağın arkasında, entegre bataryanın ka-
pasite durumunu gösteren 3 LED’li bir durum göstergesi bulunmaktadır. Bu-
nun için aydınlatmayı açın.
NAPOTEK!
Funkcija polnjenja je mišljena kot možnost polnjenja v sili. Z uporabo te funk-
cije se akumulator hitreje prazni in skrajšuje čas uporabe svetilke.
Tehnični podatki
Oznaka modela WLED30 513
Material ohišja Plastika ABS, TPR
Svetila 2x 10W COB LED
Lumnov 2x 500 lm
Temperatura barve 6000 K
Življenjska doba (žarnica) Pribl. 20.000 ur
Tip baterije 5.000 mAh litijev-ionski-akumulator
(3.7V, za ponovno polnjenje)
Čas polnjenja Pribl. 6,5 ure
Čas svetenja Pribl. 5 ur
Oskrba z napetostjo (vhod) Prek Micro-USB: 5.0 V DC – 1.000
mAh
Oskrba z napetostjo (izhod) Prek USB: 5.0 V DC – 1.000 mAh
Vzdrževanje in čiščenje
NAPOTEK!
Izdelek ne potrebuje vzdrževanja Žarnica ni zamenljiva.
Pri čiščenju bodite pozorni, da voda ne bo zašla v izdelek. Ne uporabljajte
topil ali grobih čistil, kot so špirit ali razredčila, ker lahko poškodujete zaščitni
sloj oz. površino izdelka. Izdelek čistite samo z mehko, rahlo navlaženo krpo,
ki ne pušča nitk.
Odlaganje med odpadke
Za zaščito pred poškodbami med transportom se izdelek dobavi v em-
balaži, ki je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odložite
te materiale v ustrezne zbiralnike v skladu z načeli za reciklažo. O okol-
ju prijaznem odlaganju izdelka se pozanimajte pri lokalnem podjetju za
ravnanje z odpadki ali komunalnem podjetju.
Električnih in elektronskih naprav ter baterij ni dovoljeno odlagati v gospodin-
jske odpadke. V skladu z zakonom mora uporabnik električne in elektronske
naprave ter baterije ob koncu njihove življenjske dobe predati na predvidenih
lokalnih zbirnih mestih ali v trgovini. Podrobnosti glede odstranitve v odpadke
ureja nacionalna zakonodaja posamezne države. Na to določilo opozarja sim-
bol na izdelku, v navodilih za uporabo oz. na embalaži.
Opombe glede garancije
Garancijska doba začne teči z dnem nakupa naprave. Datum nakupa je treba
dokazati z nakupnim računom.
To dokumentacijo skrbno shranite. Za našo garancijo veljajo garancijski pog-
oji, ki veljajo ob nakupu.
Şarj fonksiyonu
Ürünün bir başka özelliği, USB bağlantısı üzerinden ek şarj fonksiyonudur. Bu
sayede örn. akıllı cep telefonları gibi mobil cihazlar şarj edilebilir (maks. 1 A).
Her iki fonksiyonunun aynı anda kullanılması da mümkündür (Aydınlatma ve
şarj işlemi).
UYARI!
Şarj fonksiyonunun amacı, acil durumlarda şarj olanağıdır. Bunun kullanılması
nedeniyle batarya daha hızlı deşarj olur ve aydınlatma süresi kısalır.
Teknik Veriler
Model tanımı WLED30 513
Gövde malzemesi ABS, TPR
Ampul 2x 10W COB LED
Lümen 2x 500 lm
Renk sıcaklığı 6000 K
Kullanım ömrü (Lamba) yakl. 20.000 saat
Batarya tipi 5.000 mAh lityum iyon batarya
(3.7V, şarj edilebilir)
Şarj süresi yakl. 6:30 saat
Işık verme süresi yakl. 5 saat
Gerilim beslemesi (Giriş) Micro USB üzerinden:
5.0 V DC – 1.000 mAh
Gerilim beslemesi (Çıkış) USB üzerinden:
5.0 V DC – 1.000 mAh
Bakım ve temizlik
UYARI!
Bu ürün bakım gerektirmez. Lamba değiştirilemez.
Temizlik esnasında, ürünün içine sıvıların girmemesine dikkat edin. Solvent
içeren veya yakıcı aşındırıcının yanı sıra ispirto veya tiner kullanılması yasak-
tır, çünkü bunlar ürünün kaplamasına veya yüzeyine zarar verebilmektedir.
Bu nedenle ürünü sadece yumuşak, hav bırakmayan ve en fazka hafif nemli
bir bezle temizleyin.
İmha
Nakliye hasarlarını önlemek için, ürün geri dönüşümlü malzemelerden
oluşan bir ambalajda teslim edilir. Bu malzemeleri bu amaçla kullanılan
uygun çöp bidonlarına atın. Ürünün çevre dostu şekilde imha edilmesi
için atık imha şirketinize veya belediye yönetimine danışın.
Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atıklarıyla birlikte atılmamalıdır.
Tüketici yasal olarak elektrikli ve elektronik cihazları ve pilleri servis ömrü-
nün sonunda bunlar için hazırlanmış resmi toplama merkezlerine bırakmak
veya satış noktasına iade etmekle yükümlüdür. Konuyla ilgili ayrıntılı bilgi her
ülkenin/eyaletin yasaları ile düzenlenmektedir. Ürün, kullanma kılavuzu ve
ambalaj üzerindeki sembol bu kurala işaret etmektedir.
Garanti ile ilgili bilgi
Garanti süresi cihazın satın alınmasıyla birlikte başlar. Bu zamanı lütfen satış
belgesiyle kanıtlayın.
Bu belgeleri güvenli bir yerde muhafaza edin. Garanti hizmetimiz satın alma
tarihinde geçerli olan garanti şartlarına göre uygulanmaktadır.

Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für
Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachge-
mäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhänd-
ler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen
Support.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are
sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product
or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical
advice and your retailer is unable to help you.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages
résultant d‘une installation ou d‘un assemblage incorrect, d‘une utilisation in-
correcte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur
n‘a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d‘assistance
technique.
Horaires d‘ouverture (Assistance technique en langue allemande)
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione
a danni derivanti da un‘installazione o da un montaggio non corretti o derivanti
dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in
materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consul-
to tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Orari (servizio di assistenza in lingua tedesca)
Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que
resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inade-
cuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribui-
dor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con
nuestro servicio técnico.
Horario de oficina (servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor
schade die resulteert uit ondeskundige installatie of montage alsook ondeskun-
dig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet
kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren.
Kantooruren (Technische ondersteuning in het Duits)
Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur
Vyloučení ručení
Společnost Schwaiger GmbH nepřejímá žádné ručení za škody, které vznikly v
důsledku neodborné instalace nebo montáže či neodborného používání výrobku
nebo nedodržování bezpečnostních pokynů.
Informace o výrobci
Vážení zákazníci, pokud byste potřebovali technickou radu a váš specializovaný
prodejce by vám nepomohl, obraťte se na naše oddělení technické podpory.
Pracovní doba (Technická podpora v němčině)
Od pondělí do pátku: 08:00 - 17:00
Vylúčenie poskytnutia záruky
Spoločnosť Schwaiger GmbH nepreberie záruku a poskytnutie záručných
služieb za škody, ktoré vyplynú z neodbornej inštalácie alebo montáže, ako aj
z neodborného používania výrobku alebo v dôsledku nerešpektovania bezpeč-
nostných pokynov.
Informácia výrobcu
Vážený zákazník, ak by ste potrebovali technickú radu a váš špecializovaný
predajca by vám nedokázal pomôcť, kontaktujte naše oddelenie technickej po-
dpory.
Pracovná doba (technická podpora v nemeckom jazyku)
Pondelok až piatok: 08:00 – 17:00 hod.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Podjetje Schwaiger GmbH ne prevzema nobene odgovornosti in jamstva za
poškodbe ali škodo, nastale zaradi nepravilne vgradnje ali montaže, nepravilne
uporabe izdelka ali neupoštevanja varnostnih napotkov.
Podatki o proizvajalcu
Spoštovana stranka, če potrebujete tehnični nasvet in vam vaš strokovni proda-
jalec ni mogel pomagati, se obrnite na našo tehnično podporo.
Delovni čas (tehnična podpora v nemškem jeziku)
Od ponedeljka do petka: 8:00 – 17:00
Sorumluluğun Reddi
Schwaiger GmbH, ürünün uygun olmayan şekilde kurulumundan veya mon-
tajından ve uygun olmayan şekilde kullanımından veya güvenlik talimatlarına
uyulmamasından kaynaklanan hasarlar konusunda hiçbir sorumluluk üstlenmez
ve garanti vermez.
Üretici bilgileri
Sayın müşterimiz, teknik desteğe ihtiyacınız olursa ve bayiniz tarafından yardım
alamazsanız lütfen teknik destek birimimizle irtibata geçin.
Çalışma Saatleri (Teknik Destek Almanca olarak verilmektedir)
Pazartesi - Cuma: 08:00 - 17:00 saatleri arası
Исключение ответственности
Ответственность и гарантия компании Schwaiger GmbH не распространяются
на ущерб, возникший вследствие ненадлежащего выполнения сборки
или монтажа, ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
указаний по технике безопасности.
Информация о производителе
Уважаемый покупатель, с вопросами технического характера, на которые
не может ответить ваш дилер, обращайтесь в нашу службу технической
поддержки.
Часы работы (Служба технической поддержки на немецком языке)
С понедельника по пятницу: с 08:00 до 17:00
Поздравляем вас с приобретением изделия SCHWAIGER и благодарим за
выбор нашей марки.
Настоящее руководство по эксплуатации разработано, чтобы помочь вам
в применении и эксплуатации данного изделия.
Внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Храните это
руководство в течение всего срока службы изделия и передавайте его
новым владельцам или пользователям.
Проверьте полноту комплекта поставки и убедитесь в отсутствии
дефектных или поврежденных деталей.
Использование по назначению
Данное изделие предназначено исключительно для некоммерческого
использования в сухих помещениях, например, в гараже или мастерской.
Изделие предназначено для освещения рабочей зоны. Изделие
изготовлено из материала, который выдерживает высокие физические
нагрузки, например вибрации. Изделие не предназначено для
промышленного использования или для каких-либо сфер применения,
кроме указанных. Кроме того, в изделии можно использовать в качестве
зарядного устройства USB для мелких электроприборов.
Сигнальный фонарь не предназначен для традиционного
освещения в домашних условиях.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ!
Никогда не смотрите прямо в луч света (особенно с близкого
расстояния)!
Общие инструкции по технике безопасности и
техническому обслуживанию
• • Данное изделие является электронным прибором и не является
детской игрушкой!
• Сигнальный фонарь не является игрушкой! Храните его в месте,
недоступном для детей.
• В результате ненадлежащего обращения сигнальный фонарь может
быть поврежден.
• Никогда не подвергайте сигнальный фонарь воздействию высокой или
экстремально низкой температуры.
• Если на пластмассовых деталях появились трещины, изломы или
признаки деформации, прекратите использование сигнального фонаря.
• Не пытайтесь заменять световые рейки, так как они встроены в изделие.
• Ненадлежащее обращение с сигнальным фонарем может привести к
повреждению органов зрения, так как изделие генерирует очень яркий
свет.
• Никогда не смотрите прямо в луч света (особенно с близкого
расстояния).
• Никогда не направляйте световой луч фонаря в глаза людей или
животных.
• Защищайте изделие от воздействия влаги, воды, дождя, снега, мороси
и используйте его только в сухих условиях.
• Примите меры, чтобы избежать падения или сильных механических
воздействий на изделие.
• Не вставляйте никаких посторонних предметов в разъемы и отверстия
устройства.
• Не разбирайте устройство на составные части. Устройство не
содержит каких-либо деталей, требующих технического обслуживания
пользователем. Неправильная сборка может явиться причиной
поражений электрическим током или неисправностей.
• Не размещайте горящие свечи или другие источники открытого огня на
изделии или поблизости от него.
• Не используйте изделие поблизости от источников тепла, например,
нагревательных приборов или других устройств, которые генерируют
тепло.
ВНИМАНИЕ!
Не включайте сигнальный фонарь, если он направлен на
воспламеняющуюся поверхности. Освещаемая поверхность может
перегреться или воспламениться.
Важные инструкции по технике безопасности
при использовании встроенного аккумулятора
• Аккумулятор надежно вмонтирован в корпус, его нельзя заменить.
• Никогда не бросайте изделие в огонь. Из-за батареек существует риск
возгорания и взрыва.
• Регулярно заряжайте аккумулятор устройства, даже если оно не
используется в течение продолжительного периода времени (примерно
каждые 3 месяца). В противном случае может произойти глубокий
разряд аккумуляторов, что сделает их непригодными для дальнейшего
использования.
• Используемая технология аккумуляторных батарей не требует их
предварительного разряда перед процедурой подзарядки.
• Во время зарядки изделие должно находиться на поверхности, которая
не чувствительна к воздействию тепла. Определенный нагрев в
процессе зарядки является нормальным явлением.
• При прикосновении к протекающим или поврежденным батарейкам
есть опасность получения химических ожогов, поэтому в таких случаях
нужно использовать подходящие защитные перчатки.
• Вытекающая из батареек жидкость является химически агрессивной.
При контакте она может вызывать сильные повреждения предметов и
поверхностей.
• Не подвергайте изделие воздействию прямых солнечных лучей или
тепла. Температура окружающей среды должна находиться в диапазоне
от -5 до +35 градусов.
Содержимое упаковки
• Светодиодный фонарь для освещения рабочего места
• Кабель с микро-USB разъемом
• Инструкция по эксплуатации
Первичный ввод в эксплуатацию
ПРИМЕЧАНИЕ!
Проявляйте осторожность при использовании поворотной ножной/ручной
рукоятки, чтобы избежать защемления пальцев.
Зарядка аккумулятора
Данное изделие оснащено встроенным литий-ионным аккумулятором,
который можно заряжать через встроенный микро-USB разъем,
находящийся на задней панели изделия.
Используйте для этого кабель с микро-USB разъемом, который входит
в комплект поставки, подключив его к блоку питания от сети с USB
разъемом.
ВНИМАНИЕ!
Не накрывайте изделие во время зарядки. Существует опасность
перегрева.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Изделие оснащено устройством защиты от перегрузок. По окончании
зарядки изделие следует отключать от сети.
Режимы работы
Сигнальный фонарь имеет 3 режима работы, переключение которых
осуществляется при помощи кнопки включения/выключения. Нажимайте
кнопку включения/выключения, пока не активируется необходимый
режим.
При выключенном фонаре:
1 нажатие – режим 1 – активируются оба источника света
2 нажатия – режим 2 – активируется верхний источник света
3 нажатия – режим 3 – активируется нижний источник света
Индикатор заряда светодиода
За защитным колпачком на задней панели изделия находится индикатор
с 3 светодиодами, который показывает уровень заряда встроенного
аккумулятора. Для этого включите фонарь.
Функция зарядки
Изделие оснащено дополнительной функцией зарядки через USB разъем.
Таким образом можно заряжать мобильные устройства, например,
смартфон (макс. 1 A).
Можно использовать одновременно обе функции (освещение и зарядка).
ПРИМЕЧАНИЕ!
Функцией зарядки следует пользоваться только в экстренных случаях.
При использовании функции зарядки аккумулятор быстрее разряжается,
что приводит к сокращению продолжительности работы фонаря.
Технические данные
Обозначение модели WLED30 513
Материал корпуса ABS, TPR Kunststoff
Источники света 2x 10Вт COB светодиода
Люмен 2x 500 лм
Температура света 6000 K
Срок службы (источник света) ок. 20 000 часов
Тип аккумулятора 5,000 мАч литий-ионный
аккумулятор (3,7 В, пригодный для
многократного заряда)
Время зарядки ок. 6:30 часов
Длительность свечения ок. 5 часов
Электропитание (на входе) через микро-USB:
5,0 В пост. тока – 1,000 мАч
Электропитание (на выходе) через USB:
5,0 В пост. тока – 1,000 мАч
Техобслуживание и очистка
ПРИМЕЧАНИЕ!
Данное изделие не требует техобслуживания. Источник света не подлежит
замене.
При очистке изделия следите за тем, чтобы внутрь изделия не попадали
никакие жидкости. Запрещено использовать очищающие средства,
содержащие растворитель, а также любые агрессивные очищающие
средства, так как они могут повредить покрытие и/или поверхность
изделия. Поэтому для очистки изделия используйте лишь безворсовую
слегка увлажненную ткань.
Утилизация
Защитная транспортная упаковка изделия изготовлена из
материалов, поддающихся вторичной переработке. Рассортируйте
элементы упаковки по материалам и используйте для их утилизации
соответствующие мусорные контейнеры. Обратитесь в местное
предприятие по удалению отходов или в коммунальное управление,
чтобы узнать, как утилизировать изделие в соответствии с требованиями
охраны окружающей среды.
Электрические и электронные приборы, а также аккумуляторные
батареи нельзя утилизировать как бытовые отходы. По окончании
срока использования электрических и электронных приборов, а также
аккумуляторных батарей пользователь в законном порядке обязан
сдавать их в специальные пункты сбора или возвращать в пункт
продажи, в котором он их приобрел. Более подробно эти процедуры
описаны в законодательстве соответствующей федеральной земли.
Символ, размещенный на устройстве, в инструкции по эксплуатации и на
упаковке, указывает на эти положения.
Гарантийные положения
Гарантийный срок начинается с момента покупки устройства. Для
подтверждения даты покупки следует предъявлять первичный учетный
документ.
Позаботьтесь о сохранности этих документов. Перечень предоставляемых
гарантийных услуг соответствует нашим гарантийным условиям,
действовавшим на момент покупки изделия.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Schwaiger Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Canyon
Canyon WF MO 961114B & S instructions

StarTech.com
StarTech.com SWL-40TS Operation manual

NeoNail Professional
NeoNail Professional 5488 User manual description

LED2WORK
LED2WORK CENALED SPOT AC Flexarm operating instructions

Seto
Seto CLIPLIGHT ONE Instructions for use

Agrilight
Agrilight AVILED premium User and assembly manual