Sebo Professional D User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
SEBO PROFESSIONAL D

Inhaltsverzeichnis
Seite
A. Zubehör.............................................................................3
B. Service-Teile .....................................................................3
1. Sicherheitshinweise .........................................................4
2. Hinweis zur Entsorgung ...................................................5
3. Gerätebeschreibung .........................................................6
4. Inbetriebnahme ................................................................6
5. Handhabung......................................................................7
6. Bodendüsen ......................................................................8
7. Wartung und Pflege ..........................................................9
8. Technische Daten..............................................................12
Table of contents
A. Attachments......................................................................3
B. Service Parts.....................................................................3
1. Safety Instructions............................................................4
2. Note on Disposal...............................................................5
3. Machine Description.........................................................6
4. Assembly...........................................................................6
5. Operating Instructions......................................................7
6. Floor Cleaning Heads .......................................................8
7. Maintenance and Servicing...............................................9
8. Technical Details ..............................................................12
2

11
9
8
7
6
5
L
R
4b
4a
1a
2
12
1b
L
R
3
A
B
16
14
15
18
17
11
9
8
7
6
5
L
R
4b
4a
1a
2
12
1b
L
R
3
A
11
9
8
7
6
5
L
R
4b
4a
1a
2
12
1b
L
R
3
A
A. Zubehör
1a 7290gs SEBO KOMBI ohne Raste
1b 7260GS SEBO KOMBI mit Raste
2 1397gs Standard-Kombibodendüse
3 8118ER Standarddüse
4a 7270gs SEBO PARQUET ohne Raste
4b 7200GS SEBO PARQUET mit Raste
5 1495ER Verlängerungsschlauch
6 1084gs Verlängerungsrohr
7 6780ER Turbobürste SEBO TT-C
8 6179ER Polsterturbobürste
SEBO PT-C
9 8142gs Polsterdüse
11 1325gs Wand- und Polsterdüse
12 8066gs Fugendüse
6140 Turbobürste SEBO TT-C
hellgrau
B. Service-Teile
14 8120SE SEBO Filterbox D mit
10 x Ultra-BagTM Filtertüten
15 8026ER 1x Hospital-Grade-Filter D
16 8022ER 1x Motorschutzfilter D
17 6047ER Airbelt Stoßschutz
18 819001 Anschlußleitung mit
Konturenstecker
A. Attachments
1a 7290gs SEBO Kombi without
release button
1b 7260GS SEBO Kombi with
release button
2 1397gs Vario Kombi
3 8118ER Standard Brush
4a 7270gs SEBO Parquet without
release button
4b 7200GS SEBO Parquet with
release button
5 1495ER Extension Hose
6 1084gs Straight Tube
7 6780ER Floor Turbo Brush
SEBO TT-C
8 6179ER Stairs & Upholstery Turbo
Brush SEBO PT-C
9 8142gs Upholstery Nozzle
11 1325gs Floor and Wall Brush
12 8066gs Crevice Nozzle
6140 SEBO Turbo brush
light grey
B. Service Parts
14 8120SE SEBO filter box D incl.
10 x Ultra BagTM Filterbag
15 8026ER 1x Hospital-Grade-Filter D
16 8022ER 1x Motor filter D
17 6047ER Airbelt bumper guard
18 819002 Mains cable GB plug
3

Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch und beachten Sie die darin ent-
haltenen Sicherheits- und Warnhinweise, bevor
Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. Bitte
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung unbe-
dingt auf.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie viel Freude an diesem Gerät haben werden.
Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter
www.sebo.de zur Verfügung.
Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovatives
Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwi-
ckelt und gefertigt wird. Seine effiziente Saugleistung und sein
serienmäßig integriertes dreistufiges Filtrationssytem bieten
Ihnen außergewöhnlich hohe Standards. Erleben Sie selbst das
professionelle Saugerlebnis!
1. Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren. Wird der
Staubsauger an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verant-
wortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
falsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (ein-
schließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen geeignet.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staub-
saugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem
Staubsauger spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Den Staubsauger nur an den vorgesehenen Griffen trans-
portieren und bedienen. Handgriff während des Betriebes
stets festhalten. Das Gerät erst abstellen sobald die rotie-
rende Bürste* komplett zum Stillstand gekommen ist, der
Netzschalter ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
wurde
Vor allen Arbeiten am Staubsauger:
Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger
dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
Niemals bei angeschlossenem oder laufendem Gerät an
die Bürste der SEBO PT-C*, SEBO TT-C* fassen! Es be-
steht Verletzungsgefahr durch Einklemmung.
* Je nach Modell.
Please read these instructions carefully
before using the machine and save them for fu-
ture reference.
Thank you for choosing SEBO. Your new SEBO is an innovative,
high quality product that has been developed and made in Ger-
many utilising the most modern technology. The S-Class filter
system and superb cleaning power ensure the highest standards
of cleanliness for your home.
To ensure you get the most from your SEBO vacuum cleaner,
please take time to read these instructions. We value your feed-
back and if you have any suggestions. please contact us at
www.sebo.co.uk.
1. Safety Instructions
Please save these instructions. If you pass this vacuum to
a third party, please pass these on as well. The use of the
machine is at your own risk. The manufacturer/ supplier is
not liable for any injury or damage caused by incorrect us-
age of the machine.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be done by children without strict supervision.
Only carry the vacuum cleaner by the carry handle. Always
hold the hose handle when operating the vacuum cleaner.
When you finish or interrupt your work, always turn off,
unplug the machine and ensure the rotating brush has
stopped.*
Always turn off and unplug the machine before undertak-
ing any maintenance. All repairs within the guarantee pe-
riod should be performed by an authorized SEBO service
representative.
If your SEBO vacuum cleaner has a SEBO PT-C turbo
brush or a SEBO TT-C turbo brush please do not touch the
brush when it is turning as this will cause a risk of injury to
the fingers.
*depending on model
4

Sicherer Gebrauch
Vor Inbetriebnahme des Staubsaugers ist dieser auf sichtbare
Schäden zu untersuchen und bei Beschädigung nicht in Be-
trieb zu nehmen.
Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen.
Nicht zur Aufnahme von gefährlichem oder gesundheitsge-
fährdenden Staub geeignet.
Keineleichtentflammbaren,explosivenundgesundheitsschäd-
lichen Stoffe oder Gase aufsaugen.Nichts Glühendes oder
Heißes aufsaugen.
Dieser Staubsauger ist nur zur Trockenanwendung be-
stimmt und darf nicht im Freien und unter nassen Bedin-
gungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Staubsauger und wi-
ckeln Sie die Netzanschlussleitung nach dem Betrieb wieder
auf, da durch sie eine Stolpergefahr für Personen entsteht.
Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Typen-
schildes anschließen und betreiben. (Das Typenschild befindet
sich auf der Unterseite des Gerätes)
Die Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf Beschädigung zu
untersuchen, wie z.B. Rissbildung oder Alterung. Falls eine
Beschädigung festgestellt wird, muss diese Leitung vor wei-
terem Gebrauch des Staubsaugers ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden. Hierzu darf nur der vom Hersteller
festgelegte Leitungstyp verwendet werden.
Benutzen Sie das Anschlusskabel oder den Saugschlauch
nicht zum Tragen des Gerätes.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Netzkabel von scharfen Kanten fern halten.
Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals eingequetscht
wird.
Den Staubsauger niemals ohne Filtertüte bzw. Filter benut-
zen. Der Filterdeckel schließt nur mit korrekt eingesetzter
Filtertüte. Wenden sie keine Gewalt an.
Beobachten Sie die Füllanzeige des Staubbeutels und wech-
seln Sie diesen bitte rechtzeitig.
Motorschutz- und Abluftfilter bei Verschmutzung, spätestens
aber nach 16 Filtertüten wechseln, um die optimale Saugleis-
tung zu erhalten.
Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und nur
trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Der Staubsauger darf nur mit original SEBO Filtertüten
und original SEBO Ersatz- und Verschleißteilen betrieben
werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses
Produkt berechtigt zu Garantieleistungen und gewährleis-
tet die Betriebssicherheit des Gerätes. Änderungen am
Staubsauger sind nicht zulässig.
Allgemeine Bestimmungen
Die angegebenen Messwerte dieser Gerätebaureihe wurden nach
der delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 und der Verordnung
(EU) NR. 666/2013 unter Anwendung der harmonisierten Normen
EN 60312-1 und den zugehörigen Teilen der Normen EN 60335 er-
stellt.
Die Gerätebaureihe ist als Universalstaubsauger nach den oben
genannten Verordnungen eingeordnet und muss als solcher ge-
prüft werden.
2. Hinweis zur Entsorgung
Elektroaltgeräte gehören nicht in den Restmüll. Sie können
dieses Gerät kostenlos an jeder öffentlichen Sammelstel-
le abgeben. Weitere Informationen erhalten Sie durch Ihre
Kommune.
Before plugging in the vacuum cleaner, always check for any
signs of damage, especially to the mains cable. Do not use a
damaged machine.
Do not connect a damaged appliance to the power supply.
With the machine unplugged, inspect the mains cable at regu-
lar intervals for damage or signs of wear, especially if it has
been trapped, crushed or in contact with sharp edges.
If the mains cable is damaged it must be replaced with a ge-
nuine SEBO part.
Do not use on people or animals.
This machine must not be used for picking up hazardous or
harmful dust.
Do not use in the presence of flammable, explosive or harmful
materials and gases.
Do not pick up hot material, such as fire ash.
Ensure that the connection data on the data label (voltage and
frequency) match the mains electricity supply. The data label
is on the bottom of the machine.
Always stand the machine on a stable surface. Rewind the
mains cable if the machine is not in use to reduce the risk of
tripping.
Use on dry surfaces only. Do not store outdoors or in damp
conditions.
Do not carry the vacuum cleaner by the cable or hose.
Only disconnect from the socket by pulling the plug.
Keep the cable away from sharp edges and prevent it beco-
ming trapped, crushed or overstretched.
Do not use the vacuum cleaner without the filter bag or filters.
If a filter bag is not fitted, the cover will not close. Never force
it.
Inspect the filter bag indicator regularly and change the filter
bag when necessary. We recommend changing all filters re-
gularly, either when they have become dirty, or once 16 filter
bags have been used.
Electrical appliance, do not expose to liquid, moisture or heat.
Only clean with a dry or slightly damp cloth.
This machine should only be operated with genuine SEBO
filter bags, filters and replacement parts. The use of non-
genuine parts will waive the warranty for this product and
could pose a serious safety risk
Attachments
Use only genuine SEBO Attachments.
Miscellaneous provisions
The declared values of this series has been evaluated according
to the commission delegated regulation (EU) No. 665/2013 and
commission regulation (EU) No. 666/2013 applying the harmo-
nized standards EN 60312-1, and the applicable parts of the EN
60335.
The series is classified as general purpose vacuum cleaner ac-
cording to the named above regulations and has to be tested as
such.
2. Note on Disposal
For advice on disposal of used appliances, please
contact your local authority.
5

6
6a
5a
10
35
36
11
7
8
9
8a
212
23
32
1
20
14
16
17
13
18
6b
5b
5b
6
5a
10
35
47
46
48
3. Gerätebeschreibung
1 SEBO KOMBI*
2 Fußschieber*
5a Edelstahl-Teleskoprohr*
5b Edelstahl-Steckrohr*
6a Handgriff*
6b Handgriff*
7 Schlauch
8 Schlauchstutzen
8a Lasche
9 Knopf
10 Schaltknopf mit
Leistungsregulierung
11 Betriebsanzeige
12 Filteranzeige
13 Polsterdüse
14 Fugendüse
16 Parkhilfe
17 Airbelt Stoßschutz
18 Clip
20 Filterdeckel
23 Abstellhilfe
32 Filterhalter
35 Kabelhaken
36 Standarddüse*
* je nach Modell
4. Inbetriebnahme
Stecken Sie den Schlauchstutzen
(8) in den Sauganschluss (21) bis er
einrastet. Schieben Sie eine SEBO
Bodendüse bis zur Rastung* auf das
untere Ende des Edelstahlrohres
(5a/b). Stecken Sie nun den Hand-
griff (6) in die andere Seite des Edel-
stahlrohres (5a/b) ein.
Je nach Modell stecken Sie vorher
das zweiteilige Edelstahl-Steckrohr
zusammen.
Zur Montage der Anschlussleitung
setzen Sie den Kaltstecker (46) in
die Buchse ein. Führen Sie die An-
schlussleitung anschließend in die
Zugentlastung (47) ein, bis es hör-
bar einrastet. Drücken Sie die An-
schlussleitung nun in die Führungs-
schiene (48) zwischen der Buchse
und der Zugentlastung ein.
* je nach Modell
3. Machine Description
1 SEBO Kombi*
2 Hard floor/carpet Slider*
5a Telescopic Tube*
5b Insertion tube*
6a Hose handle*
6b Hose handle*
7 Hose
8 Hose end
8a Cable strap
9 Catch
10 On/Off knob with
power control
11 LED light
12 Bag full indicator
13 Upholstery Nozzle
14 Crevice Nozzle
16 Parking groove
17 Airbelt bumper
18 Clip
20 Filter bag cover
23 Carrying /Parking groove
32 Filter holder
35 Cable hook
36 Standard Brush*
* Depending on model.
4. Assembly
Push the hose end (8) into the neck
(21). Fit the two-part tube together*.
Push a SEBO floor head onto the
lower end of the tube (5a/b)* until it
locks*. Insert the tube (5a/b)* onto
the hose handle (6/6b) until it locks
into place.
To assemble the mains cable to the
machine, push the rubber plug (46)
of the cable into the socket of the
machine. Once the plug is fully con-
nected to the socket, please insert
the mains cable into the cable cleat
(47). You can hear a „click“ when the
mains cable is fully inserted.
Finally insert the mains cable into
the channel (48) which you will find
between the machine socket and ca-
ble cleat.
* Depending on model.
88a 21
5a
36
1
5b

35
+
10
16
5a/b
14
13
6a
16 45
23
5. Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Schalt-
knopf (10) ausgeschaltet ist. Danach
die Anschlussleitung abwickeln und
den Netzstecker einstecken.
Das Teleskoprohr* (5a) sollte vor
Arbeitsbeginn auf die gewünsch-
te Arbeitshöhe eingestellt werden.
Betätigen Sie dazu die Schiebeta-
ste* (22).
Schalten Sie nun das Gerät durch
Drücken des Schaltknopfes (10) ein.
Die gewünschte Saugkraft können
Sie durch Drehen des Schaltknopfes
(10) am Gerät von min. bis max. re-
gulieren.
Ihr SEBO PROFESSIONAL D ist mit
einer Fugendüse und einer Polster-
düse ausgestattet. Das Zubehör ist
hinten am Gerät eingesteckt und
passt sowohl auf das Teleskoprohr
(5a), das Steckrohr(5b), als auch auf
den Handgriff (6a/b).
Für kurze Saugpausen können Sie
das Saugrohr mit der Bodendüse
in der Parkhilfe (16) am Heck des
Staubsaugers oder nach beendeter
Arbeit in die Abstellhilfe (23) an der
Unterseite des Gerätes einstecken.
Der praktische Tragegriff (45) er-
möglicht Ihnen jederzeit ein kom-
fortables Tragen des Gerätes.
Nach Ende des Gebrauchs, das
Gerät durch Drücken des Schalt-
knopfes (10) ausschalten. Zie-
hen Sie dann den Netzstecker aus
der Steckdose und wickeln Sie
die Anschlussleitung wieder auf.
Ziehen Sie nun die aufgewickelte
Anschlussleitung über den Kabelha-
ken (35) und fixieren Sie das andere
Ende der Anschlussleitung mit der
Lasche am Schlauchstutzen.
* je nach Modell
5. Operating Instructions
Please ensure that the on / off
knob (10) is in the off position, un-
wind the mains cable und plug
the cable into the mains socket.
Before you start working ad-
just the telescopic tube (5a)*. Use
the slide button (22)* to adjust
the height of the telescopic tube.
Start the machine by pressing the
on/ off knob (10). To adjust the suc-
tion power, rotate the on / off power
control knob (10).
The upholstery and crevice uphol-
stery nozzles are located in the rear
of the machine, and fit on to the hose
handle (6a/b) as well as on to the
telescopic tube (5a) or the insertion
tube (5b).
When the vacuum cleaner is not in
use, the telescopic tube with floor
attachment can be parked in the
parking groove (16) on the rear of the
machine. For carrying the machine,
the telescopic tube with floor attach-
ment can be fitted into the carrying
groove (23) on the underside. Push
the on / off knob (10) to switch off the
machine after use. Pull the plug out
of the socket, wind the mains cable
between the metal cable hook (35)
and the cable strap fitted to the hose
end and close the strap.
* Depending on model.
7
22 5a
22

2
24
2
1
6. Bodendüsen
Standard-Kombibodendüse*(3) /
SEBO KOMBI*(1):
Die spezielle Kombibodendüse
SEBO KOMBI* (1) bietet mit ihrem
einzigartigen Dreh-Kipp-Gelenk (24)
größten Saugkomfort. Diese Düse
verfügt über einen federnd gela-
gerten Naturborstenstreifen, der
zudem einfach auswechselbar ist.
Sie ist zusätzlich mit eingelassenen
Verschleißbügeln und einem Boden-
blech aus Edelstahl für hohe Bean-
spruchung ausgestattet.
Die SEBO KOMBI(1) bzw. die Stan-
dard-Kombibodendüse (3) können
Sie jeweils mit den Fußrasten (2
bzw. 4) nach Bedarf auf Hartboden
(Borsten raus) und Teppichboden
(Borsten rein) einstellen.
SEBO PARQUET (25)/
Standarddüse (36)*:
Die Standarddüse ist insbesondere
für Hartböden geeignet. Mit einer
Arbeitsbreite von 32 cm ist sie flexi-
bel einsetzbar.
Die SEBO PARQUET ist speziell für
Parkettböden und andere empfind-
liche, glatte Hartböden entwickelt
worden. Ausgestattet mit dem glei-
chen wendigen Dreh-Kipp-Gelenk
(24) wie die SEBO KOMBI und vier
Laufrollen lässt sich die SEBO PAR-
QUET ganz leicht führen. Sie verfügt
zudem über zwei federnd gelagerte
Naturborstenstreifen, die problem-
los ausgetauscht werden können.
* je nach Modell
6. Floor Cleaning Heads
Vario Kombi*(3) / SEBO Kombi*(1):
The SEBO Kombi (1) is equipped
with the unique double-jointed “flex”
neck (24) and offers a full range of
manoeuvrability. It has natural
bristles that can be easily replaced if
worn out. Furthermore this head is
equipped with heavy duty embedded
stainless steel clamps and bottom
plate for durability.
The SEBO Kombi (1) or the Vario
Kombi (3) can be adjusted for
hard floors (bristles out) or carpet
(bristles in) through the slider (2) or
pedal (4).
The Kombi heads are ideal for
general purpose use and are the
best choice for delicate carpets such
as wool loop.
Please remove fluff and fibre caught
in the bristles by vacuuming them
out with the crevice nozzle.
SEBO Parquet (25)/
Standard Brush (36)*:
The Standard Brush is particularly
suitable for hard floors. The working
width of 32 cm is ideal for efficient
cleaning.
SEBO PARQUET
SEBO has developed this effective
and durable parquet brush for op-
timum hard flooring cleaning. The
“flex” neck (24) design provides su-
perb manoeuvrability. Natural bris-
tles and soft wheels make the SEBO
Parquet ideal for any type of hard
flooring, especially delicate or un-
even. The brushes adjust to surface
undulations to achieve ultimate per-
formance. The brushes are remov-
able for easy replacement. Please
remove fluff and fibre caught in the
bristles by vacuuming them out with
the crevice nozzle.
* Depending on model
8
L
R
24
25
36
3
4

11
Turbobürste SEBO TT-C* (27):
Die Bürstenwalze der Turbobürste
SEBO TT-C wird durch den Luft-
strom des Staubsaugers angetrie-
ben. Sie befreit Teppiche und Tep-
pichböden von Fusseln und Fäden.
Detaillierte Informationen können
Sie der separaten Gebrauchsanwei-
sung entnehmen.
Polsterturbodüse SEBO PT-C* (28):
Die SEBO PT-C wird vom Saug-
strom des Staubsaugers angetrie-
ben und ist ideal für die Reinigung
von strapazierfähigen Polstermö-
beln, Matratzen u.ä.
7. Wartung und Pflege
Zur Gewährleistung der Si-
cherheit und richtigen Funkti-
on nur original SEBO Ersatzfil-
ter verwenden. Alle Filterme-
dien dürfen auf keinen Fall
gewaschen werden.
Filter- und Betriebsanzeige
Die orangefarbene Filteranzeige (12)
zeigt einen reduzierten Luftstrom
an. Entweder muß die Filtertüte ge-
wechselt werden oder es liegt eine
Verstopfung vor (siehe Abschnitt
Verstopfungen beseitigen).
Je nach Art des Füllgutes kann ein
Wechsel erforderlich sein, ohne
dass die Filtertüte bis oben gefüllt
ist.
Die Filteranzeige erscheint nicht bei
niedriger Saugkrafteinstellung. Sie
sollte regelmäßig bei hoher Saug-
kraft überprüft werden. Ihr SEBO
PROFESSIONAL D verfügt über eine
Betriebsanzeige (11), die nach dem
Einschalten blau leuchtet .
Floor Turbo Brush SEBO TT-C* (27):
The Floor Turbo Brush is powered by
the air stream of the vacuum cleaner.
It provides very effective removal of pet
hairs and fibres from carpets and rugs
and is designed to be suitable for use
on hard floors. Please remove fluff and
fibre caught in the bristles by vacuum-
ing them out with the crevice nozzle.
For more information please see the
separate SEBO TT-C instruction man-
ual.
Stair & Upholstery Turbo Brush SEBO
PT-C* (28):
Powered by the air stream, the Stair
& Upholstery Turbo Brush is ideal for
cleaning small or inaccessible areas of
carpet. It lifts the pile and gives supe-
rior fibre/hair pick up. Please remove
fluff and fibre caught in the bristles by
vacuuming them out with the crevice
nozzle. For more information please
see the separate SEBO PT-C instruc-
tion manual.
7. Maintenance and Servicing
Use only genuine SEBO re-
placement bags and filters to
ensure performance, longevity
and safety. Do not wash filters.
Do not re-use bags.
Bag full and Power indicator
When the orange bag full indicator
(12) is showing, airflow is reduced.
This could be because the filter bag
is full, the filters are clogged, or
there may be a blockage (see re-
moving blockages). Vacuuming fine
dust may require an earlier filter
bag change even though the filter
bag is not full. Fluff may overfill the
filter bag without the light coming
on. The bag full indicator only works
correctly at full power. At lower lev-
els, the indicator might not indicate
correctly. Therefore please check
the status regularly at full power.
The SEBO PROFESSIONAL D fea-
tures an LED light (11) which turns
blue when the vacuum cleaner is on.
9
28
27
12

30
20
29
31
33
39
32
44 20
36
29
Wechsel der Ultra-Bag™ Filter-
tüte
Zum Wechsel der Filtertüte (29) den
Filterdeckel (20) durch Anheben der
Entriegelungstaste (30) öffnen. Die
Filtertüte mit dem Hygienedeckel
(31) schließen und durch Kippen
des Filterhalters aus der Filtertü-
tenhalterung entnehmen. Schieben
Sie den Filterhalter (32) der neuen
Filtertüte von oben senkrecht in die
Filtertütenhalterung (39) und kippen
Sie die Filtertüte wieder ab. Bitte
achten Sie hierbei auf die richtige
Positionierung. Der grüne Filterhal-
ter (32) muss dabei auf den Rastbü-
gel (33) des Filtertütenhalters (39)
geschoben werden. Der Filterdeckel
(20) schließt nur mit korrekt einge-
setzter Filtertüte.
Wechsel der Filter (Motor-
schutzfilter und Hospital-Grade-
Filter D)
Der SEBO PROFESSIONAL D ist se-
rienmäßig mit einem dreistufigen
S-Klasse-Filtersystem ausgestattet,
das die besonderen Ansprüche von
Allergikern und Asthmatikern er-
füllt. Die Luft strömt hierbei durch
drei hochwirksame Filterstufen mit
zwei Microfiltern: die Ultra-Bag™
Filtertüte (29), den Motorschutzfilter
(44) und den Hospital-Grade-Filter
(34). Wechseln Sie den Hospital-
Grade- und den Motorschutzfilter
spätestens nach 16 Filtertüten aus,
oder wenn Sie stark verschmutzt
sind auch schon eher. Den Motor-
schutzfilter können Sie nach Öffnen
des Filterdeckels (20) abziehen und
wechseln. Der neue Motorschutz-
filter muss rundum in die Nut (36)
eingedrückt und in der Mitte aufge-
schoben werden.
Changing the Filter Bag
To change the filter bag (29) open
the filter bag cover (20) by lifting the
catch (30). Seal the filter bag with the
sealing cap (31). Lift the filter bag
out of the filter bag holder by tilting
the green collar (32) up. Insert the
green collar (32) of a new filter bag
down into the filter bag holder (39).
Please ensure that the green collar
(32) is inserted properly over the U-
shaped metal spring (33) of the fil-
ter bag holder (39) and tilt the green
collar (32) down. The cover (20) can
only be closed with a correctly fitted
filter bag.
Changing the Filters
(Motor filter and Hospital-
Grade-Filter D)
The SEBO PROFESSIONAL D comes
with an S-Class filtration system,
which makes it the perfect choice for
customers with allergies or asthma.
This system uses three high effi-
ciency filters: the Ultra Bag™ (29),
the motor filter (44) and the Hospi-
tal-Grade-Filter (34) to remove even
microscopic particles. We recom-
mend changing the Hospital-Grade
and motor filter regularly, either if
they have become very dirty, or once
16 filter bags have been used. To re-
move the motor filter, open the filter
bag cover (20) and pull the motor fil-
ter out of the groove (36) which holds
it. Fit the new filter into the groove
(36) in the same position.
10

37
38
34
42
18
41
42
41
17
38 40 34
38
Den Hospital-Grade-Filter D (34) er-
reichen Sie auf der Unterseite des
Gerätes. Dazu wird der Drehver-
schluss des Filterhalters (38) nach
Lösen der Verrastung geöffnet und
herrausgezogen. Zum Austauschen
des Filters wird dieser aus der Auf-
nahme gezogen und abgenommen.
Der neue Filter (34) wird über den
Filterhalter (38) gestülpt, in den Auf-
nahmen festgerastet und nach innen
gedrückt. Die Bügel der Dichtlippe
müssen dabei hinter der Rippe (40)
positioniert werden. Zum Schließen
wird der Filterhalter (38) eingescho-
ben und nach rechts verriegelt.
Airbelt Stoßschutz
Ihr neuer SEBO Bodenstaubsauger
ist mit dem einzigartigen, patentier-
ten AirbeltTM (17) Stoßschutz ausge-
stattet, der Ihre Einrichtung zuver-
lässig vor Beschädigungen schützt.
Er sorgt auch dafür, dass die gefil-
terte Luft rundum besonders leise
und sanft wieder ausgeblasen wird.
Den AirbeltTM (17) können Sie aus-
tauschen, indem Sie den Clip (18)
abnehmen und ihn einfach aus den
Nuten ziehen. Der Schaumstoffträ-
ger (41) bleibt am Gerät. Führen Sie
den neuen AirbeltTM mit den Ver-
stärkungsstreifen so in die Nuten
(42) ein, dass die weiße Fläche vom
Gerät weg nach außen zeigt. Begin-
nen Sie an der Rückseite, fahren Sie
rund um das Gerät fort und sichern
Sie zum Schluss die Enden mit dem
Clip (18).
To change the Hospital-Grade-Filter
(34) press the release button (37) of
the filter holder (38) on the bottom
of the machine and turn the filter
holder anti-clockwise. Remove the
filter (34) from the filter holder (38)
and fit a new Hospital-Grade-Filter
(34). Please ensure that the lugs on
the filter holder fit correctly to the
cut-outs in the filter and that the
lugs on the inner side of the filter fit
over the frame of the filter holder at
position 40. Re-fit the assembly to
the machine and lock the holder by
turning clockwise.
Airbelt Bumper System
Your new vacuum cleaner is fit-
ted with the patented AirbeltTM (17)
shock absorber system, which pro-
tects your walls and furniture and
eliminates exhaust air blast. The
AirbeltTM (17) can easily be changed
if necessary. Take off the clip (18)
and remove the AirbeltTM. The foam
part (41) stays on the machine. To fit
the new AirbeltTM, slot the side rails
into the grooves (42). Start at the
back, ensuring the rails butt against
the end of the groove and proceed
round the machine. Secure the ends
with the clip (18).
11

9 8 7
6a
43
5a
21
Verstopfungen beseitigen
Bei Verstopfungen im Schlauch (7)
nehmen Sie den Schlauchstutzen
(8) durch Zusammendrücken der
beiden Knöpfe (9) ab und lösen das
Teleskoprohr (5a)* durch Drücken
der Taste (43)* vom Handgriff (6a).
Stecken Sie dann den Handgriff bei
eingeschaltetem Gerät in den Saug-
anschluss (21) und saugen ihn von
der anderen Seite aus. Bitte be-
achten Sie hierbei, dass der SEBO
PROFESSIONAL D mit einem ko-
nischen Schlauch ausgestattet ist
und der Handgriff nicht exakt in den
Sauganschluss passt. Beim Aussau-
gen sollte der Schlauch an der ver-
stopften Stelle gedehnt werden und
mit der flachen Hand auf die Öff-
nung des Schlauches geklopft wer-
den. Anschließend stecken Sie den
Schlauchstutzen (8) wieder in den
Sauganschluss (21) bis er einrastet
und saugen den Schlauch noch ein-
mal aus.
Reinigen Sie den Saug-
schlauch niemals mit einem
Stab und tauchen Sie ihn nie-
mals in Wasser.
* je nach Modell
For Service please contact your supplier or the address:
8. Technische Daten
Gebläsemotor........................................... 890 Watt
Ultra-BagTM Filtertüte............................... 6l, 3-lagig
Gewicht .................................................. 6,6 kg
Aktionsradius ........................................... 15,5 m
Schalldruckpegel ..................................... 61dB (A)
Vacuum motor nominal ............................ 890 Watt
Ultra-BagTM Filter Bag.............................. 6l, Electrostatic fleece
Weight .................................................. 6.6 kg
Cleaning Range ........................................ 15.5 m
Sound pressure level................................ 61dB (A)
8. Technical Details
Removing Blockages
To remove a blockage in the hose (7)
remove the hose end (8) by squeez-
ing both buttons (9). Next, release
the telescopic tube (5a)* from the
hose handle (6a)* by pressing the
catch (43)*.Turn the machine on
at full power. Reverse the airflow
through the hose by fitting the han-
dle (6) into the neck (21). Please note
that the SEBO PROFESSIONAL D is
fitted with a cone-shaped hose, so
the hose handle does not fit exactly
in the neck (21). Straighten the hose
in the spot where the blockage is
and close the free end of the hose
repeatedly with your hand. At the
end of this procedure please re-fit
your hose the correct way round.
Never attempt to clear the
hose by using a sharp object
and do not immerse in water
for cleaning.
* Depending on model.
Für technischen Service wenden Sie sich bitte an Ihren SEBO
Fachhändler oder direkt an die SEBO Stein & Co. GmbH
12
MADE IN GERMANY
SEBO Stein & Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49(0) 20 53 / 89 81, Telefax +49(0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
© 2017 SEBO Stein & Co. GmbH ® Eingetragenes Warenzeichen Technische Änderungen vorbehalten
SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre
Cressex Business Park, High Wycombe , Bucks HP12 3QL.
Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk
©2017 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.
06325C-08/2017
Other manuals for Professional D
2
Table of contents
Other Sebo Vacuum Cleaner manuals

Sebo
Sebo AIRBELT D4 Installation guide

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo 370 comfort User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo G-SERIES Guide

Sebo
Sebo ET-C User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo SEBO AUTOMATIC XP 10 User manual

Sebo
Sebo essential G-Series Instruction manual

Sebo
Sebo Airbelt E User manual

Sebo
Sebo Airbelt K3 User manual

Sebo
Sebo BS 360 User manual

Sebo
Sebo automatic X Series User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo duo User manual

Sebo
Sebo AUTOMATIC X Series User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo Felix Premium User manual

Sebo
Sebo Automatic X5 User manual