Securemme EVOK50 TOP User manual

CILINDRO EVOK50 TOP MODULARE A DUPLICAZIONE PROTETTA |
МОДУЛЬНЫЙ ЦИЛИНДР СЕРИИ
EVOК50 TOP. C ВЫСОКОЙ СТЕПЕНЬЮ НАДЕЖНОСТИ И С ЗАЩИТОЙ ОТ КОПИРОВАНИЯ КЛЮЧЕЙ
|
CILINDRO EVOK50 TOP MODULAR CON DUPLICACIÓN PROTEGIDA | EVOK50 TOP MODULAR CYLINDER
WITH PROTECTED DUPLICATION |
KΥΛΙΝΔΡΟΣ EVOK50 TOP ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΣ (ΜΟDULAR)
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ
| CYLINDRE EVOK50 TOP DUPLICATION PROTEGE’
IT RU ES
Securemme thank you for your confidence in choosing this product
and recommend you to take a look at the following instructions:
1) HOW TO CHOSE AND MEASURE A CYLINDER
2) EQUIPMENT
1 construction key "C" with red insert, 3/5 colored inserts,
1 M5x70mm screw, instructions. In the sealed bag 3/5 keys,
1 "X" metal change key and 1 security card.
3) CODIFICATION CHANGE
The cylinder works with the "C" key (red insert) and with 3/5
sealed keys simultaneously. Enter the metal "X" key and turn 360°
to deactivate the key “C” then remove.
This action is irreversible: the key "C" disabled is no longer
usable. We recommend the destruction.
4) USE OF THE "C" KEY WITH RED INSERT
• Construction key.
• Key to be handed to the domestic worker. The key can be
deactivated at any moment.
• Definitive key. Keep the sealed ones for a codification change
in case of loss of the first one.
5) SECURITY CARD
The security card protects you against illegal duplications as the
keys can be duplicated ONLY at one of the authorized Securemme
Teams. The exhibition of the security card and one original key is
compulsory before the duplication of it.
EN GR FR
Securemme Vi ringrazia per la fiducia accordata scegliendo questo
prodotto e Vi invita a prendere visione delle seguenti istruzioni.
1) COME SCEGLIERE E MISURARE UN CILINDRO
2) DOTAZIONE
1 chiave da cantiere "C" con inserto rosso, 3/5 inserti colorati,
1 vite M5x70 mm., istruzioni. Nella busta sigillata 3/5 chiavi,
1 chiave metallica "X" di cambio cifratura e 1 security card.
3) CAMBIO CIFRATURA
Il cilindro funziona sia con la chiave "C" (inserto rosso) che con le
3/5 chiavi sigillate. Per disattivare la chiave "C" inserire la chiave
metallica "X" e fare un giro completo di 360° quindi estrarla.
L'operazione è irreversibile quindi la chiave "C" disattivata
non si può più usare e si consiglia la distruzione.
4) UTILIZZO DELLA CHIAVE CON INSERTO ROSSO C
• Chiave da cantiere.
• Chiave da lasciare ad una collaboratrice domestica sapendo che
può essere disattivata.
• Chiave padronale e tenendo quelle sigillate per un cambio
cifratura in caso di smarrimento.
5) SECURITY CARD
La security card ti tutela contro le duplicazioni illecite perchè le
chiavi sono duplicabili SOLO presso i centri autorizzati Team
Securemme. Per la duplicazione esibire la security card e una
chiave originale.
Securemme, благодарит Вас за и доверие и выбор нашей
продукции. Просим ознакомиться с инструкцией.
1) На изображении №1 показаны виды цилиндровых
механизмов, и как определить их размер
2) В ЗАВОДСКОЙ УПАКОВКЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ
1 цилиндр,1 монтажный ключ "C" c красной вставкой на колпачке,
3/5 разноцветных вставок, 1 крепежный винт M5x70мм.,
1 инструкция. В запечатанном пакете 3/5 клиентских ключей,
1 металлический ключ "X" для перекодировки и 1 пластиковая
карта владельца.
3) ПЕРЕКОДИРОВКА
Цилиндр может работать с ключем "C" (красная вставка на
колпачке) и с 3/5 клиентскими ключами одновременно.
Для осуществления перекодировки и блокировки ключа "C"
необходимо вставить в ключевое отверстие цилиндра
металлический сменный ключ "X", повернуть его на 360° после
чего удалить. Это действие является необратимым: ключ "C"
больше не может использоваться, для безопасности, мы
рекомендуем уничтожить его.
4) КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ КЛЮЧ “C” с красной вставкой
• Монтажный ключ.
• При необходимости может быть передан домашней работнице,
зная, что он может быть заблокирован.
• Может использоваться как главный ключ, при условии что
запечатанная связка ключей надежно спрятана на случай потери.
5) ПЛАСТИКОВАЯ КАРТА ВЛАДЕЛЬЦА
Пластиковая карта владельца защищеет от незаконного
дублирования ключей, копии ключей могут быть изготовлены
ТОЛЬКО в официальных сервисных центрах Team Securemme
при наличии оригинального ключа и карты владельца.
Securemme le agradece su confianza en la elección de este producto
y le invita a leer las siguientes instrucciones.
1) CÓMO ELEGIR Y MEDIR EL CILINDRO
2) DOTACIÓN
1 Llave de obra "C" con inserto roja, 3/5 insertos de colores,
1 Tornillo M5x70mm. Instrucciones. 3/5 llaves en sobre cerrado,
1 Llave metálica "X" de cambio de cifrado y 1 tarjeta de seguridad.
3) CAMBIO DE CIFRADO
El cilindro funciona tanto con la llave "C" (inserto rojo) como con
las 3/5 llaves en sobre sellado. Para desactivar la llave "C" inserte
la llave de metal "X" y hacer un giro completo de 360 ° y luego
retirarla. Esta acción es irreversible por lo que la llave "C" queda
invalidada. La llave ya no se puede usar y se recomienda su
destrucción.
4) USO DE LA LLAVE CON INSERTO ROJO “C”
• Llave de obra.
• Llave para dejar a un trabajador doméstico sabiendo que esta se
puede invalidar.
• Llave principal y teniendo las del sobre sellado para el cambio de
guardas en caso de pérdida.
5) TARJETA DE SEGURIDAD
La tarjeta de seguridad es la tutela contra la duplicación ilegal,
debido a que las llaves se duplican SÓLO en centros Team
Securemme autorizados. Para la duplicación presentar la tarjeta
de seguridad y una llave original.
Η εταιρία Securemme σας ευχαριστεί για την εμπιστοσύνη σας, στην
επιλογή αυτού του προϊόντος και σας συστήνει να προσέξετε τις
ακόλουθες οδηγίες:
1) ΠΩΣ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΕΝΑN ΚΥΛΙΝΔΡΟ
2) ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
1 Κλειδί εργοταξιακό "C" με κόκκινο κάλλυμα, 3/5 έγχρωμα καλλύματα,
1 Μ5Χ7mm βίδα, οδηγίες. Μέσα στο σφραγισμένο σακουλάκι 3/5 κλειδιά,
1 "Χ" μεταλλικό κλειδί αλλαγής και 1 κάρτα ασφαλείας.
3) ΑΛΛΑΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
Ο κύλινδρος λειτουργεί με το "C" κλειδί (αυτό με το κόκκινο κάλλυμα)
και με τα 5 σφραγισμένα κλειδιά ταυτόχρονα. Εισάγετε το μεταλλικό
κλειδί "Χ" και γυρίζετε 360 μοίρες για να απενεργοποιήσετε το "C"
κλειδί και μετά το βγάζετε. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη:
το "C" κλειδί αχρηστεύεται και δεν μπορεί πια να χρησιμοποιηθεί.
Εμείς συστήνουμε αυτή τη διαδικασία αχρήστευσης.
4) ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ "C" ΜΕ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΑΛΛΥΜΑ
• Ως κλειδί εργοταξιακό.
• Ως κλειδί που δίδεται για να χρησιμοποιούν οι οικιακοί βοηθοί.
Το κλειδί μπορεί να απενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή.
• Ως κλειδί ιδιοκτήτη. Κρατάμε τα σφραγισμένα κλειδιά για αλλαγή
κωδικού σε περίπτωση απώλειας του πρώτου.
5) ΚΑΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η κάρτα ασφαλείας σας προστατεύει έναντι όποιας παράνομης
αντιγραφής καθώς το κλειδί μπορεί να αντιγραφεί ΜΟΝΟ σε
εξουσιοδοτημένα καταστήματα. Η επίδειξη της κάρτας ασφαλείας
και ενός αυθεντικού κλειδιού είναι αναγκαία πριν την αντιγραφή
κλειδιού.
Securemme Vous remercie pour votre confiance dans le choix de
notre produit et vous invite à lire les instructions suivantes.
1) COMMENT CHOISIR ET MESURER UN CYLINDRE
2) DOTATION
1 clé de chantier "C" avec garniture rouge, 3/5 inserts colorés,
1 vis M5x70 mm., Instructions. 3/5 clés dans une enveloppe scellée,
1 clé en métal « X » d'échange de chiffrement et 1 security card.
3) CHANGEMENT DE CHIFFREMENT
Le cylindre fonctionne aussi bien avec la clé "C" (insert rouge)
qu'avec les 3/5 clés scellés. Pour désactiver la clef C, inserer la clé
en métal "X" et faire un tour à 360° et en fin retiré la clé.
L'opération est irréversible donc la clé "C" désactivé ne peut
plus être utiliser et la destruction et conseille.
4) UTILISATION DE LA CLÉ AVEC INSERT ROUGE C
• Clé de chantier.
• Clé à laisser à une gouvernante sachant que elle peut être désactivé.
• Master Key et garder les clés scellés pour un changement de
chiffrement en cas de perte.
5) SECURITY CARD
La carte de sécurité vous protège contre les duplication illégale
parce que le clés peuvent être dupliqués SEULEMENT au centres
autorisés Securemme. Pour la duplication présenter la security
card et la clé originale
СЛ 34
3
C
1
PQ
D
UNI EN 1303:2015
GRADO |
УРОВЕНЬ
| GRADO | GRADE |
ΒΑΘΜΟΣ
| DEGRÉ DE SÉCURITÉ
123 4 5 6 7 8
1
3
0
3
:
2
0
1
5
U
N
I
E
N
TESTED
K
2
- DURABILITY: 6 (max = 6 = >100.000 cycles)
7
- KEY RELATED SECURITY: 6 (max = 6 = >100.000 combinations)
8
- ATTACK RESISTANCE: D (max = D = 5-10 min)
160 0 0 C 6 D
DOPPIA FUNZIONE |
ДВУСТОРОННЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
| DOBLE EMBRAGUE
DOUBLE FUNCTION |
ΔΙΠΛΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
| DOUBLE FONCTION
M
ANTI-ESTRAZIONE
ANTI-PLUG PULL
ANTI-TRAPANO
ANTI-DRILL
ANTI-BUMP
ANTI-BUMP
ANTI-PICK
ANTI-PICK
RINFORZO TOTALE DEL CORPO
TOTAL BODY REINFORCEMENT
ANTI-SPEZZAMENTO
ANTI-SNAP
MODULARE
MODULAR
SISTEMA CHIAVE CAMBIO CIFRATURA
KEY SYSTEM WITH CODIFICATION CHANGE
K

6) В случае пропажи или кражи одного или нескольких ключей
либо пластиковой карты владельца, для безопасности
необходимо незамедлительно заменить цилиндр.
7) Для предотвращения вырывания, выбивания цилиндра, он не
должен выступать более чем на 3 мм из дверного профиля.
8) Необходимо смазывать цилиндр один раз в год, используя
силиконовую смазку (например WD-40).
9) Цилиндры Securemme имеют выступающий эксцентрик (din 30),
для лучшего противостояния в случае выбивания цилиндра.
Монтаж и удаление цилиндра из замка без разрушения возможно
только при помощи оригинального ключа или вращая вертушку.
10) Закрепить цилиндр в замке можно при помощи
крепления Securemme или при помощи
крепежного винта M5X70.
11) Запрещено в момент крепления цилиндра оказывать на него
силовое воздействие, в том числе вдавливать его силой в замок.
12) Для максимальной безопасности рекомендуем использовать в
дополнение к цилиндру броненакладку Securemme - настоящая
броня, которая окружает и защищает цилиндровый механизм.
ГАРАНТИЯ
Продукция, выпускаемая фабрикой Securemme Srl имеет гарантию
два года с даты покупки на производственный дефект. Гарантия
распространяется только на поставленный товар, исключая
возмещение всех расходов связанных с монтажом/демонтажем,
транспортировкой и любые другие расходы связанные с заменой
неисправного товара. Гарантия снимается, если дефект товара
возник вследствие небрежного обращения, применения товара не по
назначению, нарушения правил эксплуатации, в т. ч. вследствие
воздействия высоких или низких температур, высокой запыленности,
попадания внутрь корпуса посторонних веществ, существ или
предметов. Гарантия прекращает действие так же в случае, если
замок был вскрыт или ремонт изделия был произведен не
авторизованными лицами. Изготовитель не отвечает за возможный
вред, прямо или косвенно нанесенный товаром изготовителя людям,
домашним животным, имуществу в случае, если это произошло в
результате несоблюдения правил эксплуатации.
IT RU ES
6) In caso di furto o smarrimento di una o più chiavi o della Security
card Securemme suggerisce di sostituire immediatamente il
cilindro per mantenere inalterato il livello di sicurezza.
7) Il cilindro non deve sporgere più di 3 mm dal profilo porta per
offrire minore presa ad attrezzi di scasso e maggiore resistenza
allo “strappo”.
8) Lubrificare il cilindro almeno una volta l'anno utilizzando lubrificanti
al silicone (tipo WD-40).
9) I cilindri Securemme sono dotati di camma sporgente, per offrire
un migliore ancoraggio in caso di sfondamento. È quindi possibile
infilare e sfilare il cilindro della serratura senza interventi distruttivi
solo disponendo delle chiavi o ruotando il pomolo.
10) Fissare il cilindro alla serratura con attacco Securemme
o con l’apposita vite di fissaggio M5X70.
11) Non forzare l’inserimento del cilindro durante il montaggio.
12) Per una maggiore sicurezza si consiglia l'uso in abbinamento di un
protector Securemme. Una vera e propria corazza che circonda e
protegge il cilindro.
GARANZIA
I prodotti fabbricati da Securemme Srl sono garantiti per due anni a
decorrere dalla data di fatturazione contro i vizi di progettazione, di
materiale o di costruzione riconducibili a Securemme Srl a condizione
del normale uso ed installazione. La garanzia è prevista unicamente
sul materiale fornito, escludendo qualsiasi riconoscimento per oneri di
manodopera o quant'altro necessario allo smontaggio e rimontaggio
del prodotto ritenuto difettoso. La garanzia decade qualora il prodotto
risulti essere stato soggetto a modifiche, riparazioni da parte di
persone non autorizzate. In nessun caso Securemme Srl può essere
ritenuta responsabile per qualsiasi danno conseguente alla non idoneità
del prodotto in relazione al tipo di impiego a cui viene destinato.
6) En caso de robo o pérdida de una o más llaves o de la tarjeta de
seguridad, Securemme sugiere reemplazar inmediatamente el
cilindro para mantener el nivel de seguridad.
7) El cilindro no debe sobresalir más de 3 mm de la cubierta de la
puerta para ofrecer menos agarre a herramientas de robo y mayor
resistencia a la extracción.
8) Lubricar el cilindro al menos una vez al año utilizando lubricantes
de silicona (tipo WD-40).
9) Los cilindros Securemme están equipadas con la leva extendida
para proporcionar un mejor anclaje en el caso de rotura. De esa
manera, es posible insertar y extraer el cilindro sin acciones
destructivas sólo por medio de las llaves o girando el pomo.
10)Asegurar el cilindro a la cerradura con el fijador Securemme
o con el tornillo de fijación M5x70mm equivalente.
11)No fuerce la inserción del cilindro durante el montaje.
12)Para una mayor seguridad, se recomienda en combinación del
cilindro, usar un verdadero y apropiado escudo acorazado
Securemme que rodea y protege el cilindro.
GARANTIA
Los productos fabricados por Securemme SRL estan cubiertos por
garantía de 2 años, desde la fecha de facturación, para fallos de
fabricación, de material de producción o problemas imputables a
Securemme srl tras su normal uso e instalación. La garantía está
prevista unicamente para el material entregado, excluyéndola para la
mano de obra o trabajos necesarios al montaje y desmontaje del
producto considerado defectuoso. La garantía decae en el momento
en que el producto esté sujeto a modificaciones o reparaciones por
parte de terceros. En ningun caso Securemme SRL puede ser indicada
como responsable para daños derivados de la no idoneidad del
producto al tipo de uso al cual se haya destinado.
C
T
C
T
C
T
GR
6) Σε περίπτωση κλοπής ή απώλειας ενός ή περισσοτέρων κλειδιών,
ή της κάρτας ασφαλείας, ο Securemme προτείνει την άμεση
αντικατάσταση του κυλίνδρου ώστε να διατηρηθεί το επίπεδο
ασφάλειας.
7) Ο κύλινδρος δεν πρέπει να εξέχει από την πόρτα περισσότερο από
3mm έτσι ώστε να αφήνει λιγότερο πιάσιμο στα εργαλεία των
διαρρηκτών και μεγαλύτερη αντίσταση στη “διάτρηση”.
8) Λιπάνετε τον κύλινδρο το λιγότερο μια φορά το χρόνο
χρησιμοποιώντας λιπαντικό σιλικόνης (όπως WD-40).
9) Οι κύλινδροι Securemme είναι εξοπλισμένοι με έναν προεξέχοντα
άξονα για να προσφέρει καλλύτερο πιάσιμο σε περίπτωση
σπασίματος. Είναι δυνατό να εισάγετε και να βγάλετε τον κύλινδρο
από την κλειδαριά χωρίς να προκληθεί ζημιά, έχοντας μόνο
διαθέσιμα τα κλειδιά ή γυρίζοντας το πόμολο.
10) Στερεώστε τον κύλινδρο στην κλειδαριά με το εργαλείο στερέωσης
Securemme ή με την κατάλληλη βίδα στερέωσης Μ5x70.
11) Μην ασκείτε δύναμη στον κύλινδρο κατά τη διάρκεια συναρμολόγησης.
12) Για μεγαλύτερη ασφάλεια προτείνεται η τοποθέτηση ενός
Securemme defender ενός πραγματικού οπλισμού που περιβάλλει
και προστατεύει τον κύλινδρο.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα που παράγονται από την εταιρία Securemme Srl έχουν
εγγύηση για δύο χρόνια από την ημερομηνία τιμολογίου για ελάττωμα
όσον αφορά το σχεδιασμό, τα υλικά ή την κατασκευή. Και μπορούν να
αναφερθούν στην εταιρία Securemme Srl υπό τον όρο της σωστής
χρήσης και εγκατάστασης. Η εγγύηση είναι έγκυρη μόνο για υλικά που
έχουν προμηθευτεί, αποκλείοντας όποιας αναγνώρισης εξόδων για
εργασία ή οτιδήποτε άλλο αναγκαίο για την αποσυναρμολόγηση και
επανασυναρμολόγηση του προϊόντος που θεωρείται ελαττωματικό.
Η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις που το προϊόν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένα από την εταιρία Securemme Srl
άτομα. Δεν έχει καμία ευθύνη για τυχών ζημιές που προκύπτουν από
χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που προορίζεται.
FR
6) En cas de vol ou de perte d'une ou plusieurs clés ou de la sécurité
carte Securemme conseille de remplacer immédiatement le
cylindre pour garder le niveau de sécurité.
7) Le cylindre ne doit pas dépasser de plus de 3 mm le profil de la
porte pour offrir moins adhérence aux outils de cambriolage et
garantir une plus grande résistance au déchirement.
8) Graisser le cylindre au moins une fois par an en utilisant des
lubrifiants au silicone (type WD-40).
9) Les cylindres Securemme sont équipées de came en saillie pour
fournir un meilleur ancrage en cas de bris. Vous pouvez donc insérer
et retirer le cylindre de la serrure sans actions destructrices,
seulement en ayant à disposition les clés ou en tournant le poignée.
10)Fixer le cylindre a la serrure avec l’attaque Securemme
ou avec le vis de fixation M5x70.
11)Ne pas forcer l'insertion du cylindre lors de l'assemblage.
12)Pour plus de sécurité l'utilisation en combinaison d'une protecteur
Securemme est conseillé. Une véritable armure qui entoure et
protège le cylindre.
GARANTIE
Les produits fabriqués de Securemme Srl sont garantis pour deux ans
à partir de la date de facturation contre les défauts de projet, de
matériel ou de construction qui se peuvent attribués a Securemme Srl
à condition de normal usage et installation. La garantie est valide
uniquement pour le matériel fourni, aucun remboursement ne sera
reconnu pour le service de travail ou pour tout ce qui sera nécessaire
au démontage et montage du produit considéré défectueux.
La garantie est nulle si le produit a été modifié, réparé par des
personnes non autorisées. En aucun cas Securemme Srl sera
responsable pour dommages résultants de la inaptitude du produit
en relation au type d’utilisation auquel il est destiné.
EN
6) In case of theft or loss of one or more keys or Security card,
Securemme suggests to immediately replace the cylinder to
maintain the level of security.
7) The cylinder must not protrude more than 3 mm from door to
offer less grip to burglary tools and greater resistance to "tear".
8) Lubricate the cylinder at least once a year using silicone lubricant
(such as WD-40).
9) Securemme cylinders are equipped with projecting cam lever to
offer a better hold in the event of breakage. It is possible to insert
and remove the cylinder from the lock without destructive
operations, only having available the keys or by turning the knob.
10) Fix the cylinder to the lock with Securemme
fixing device or by the proper fixing screw M5x70.
11) Do not force the cylinder during assembly.
12) For an higher security the installation of a Securemme protector
is suggested. A real armor that surrounds and protects the cylinder.
GUARANTEE
Products manufactured by Securemme Srl are guaranteed for two
years from invoice date against design, material or manufacture
defects, which can be reported to Securemme Srl and under the
condition of their normal use and installation.
The guarantee is valid only for material which has been supplied,
excluding any recognition of charges for labour or anything else
necessary for disassembly and re-assembly of a product held to be
detective.
The guarantee decays in case the product results modified or repaired
by unauthorised people Securemme Srl will not be subject to any
responsibility for any damage resulting from the no conformity of the
product and relating to its use.
C
T
C
T
C
T
812
10 A B
M5x16
M4x8
C
T
1
2
CILINDRO EVOK50 TOP MODULARE A DUPLICAZIONE PROTETTA |
МОДУЛЬНЫЙ ЦИЛИНДР СЕРИИ
EVOК50 TOP. C ВЫСОКОЙ СТЕПЕНЬЮ НАДЕЖНОСТИ И С ЗАЩИТОЙ ОТ КОПИРОВАНИЯ КЛЮЧЕЙ
|
CILINDRO EVOK50 TOP MODULAR CON DUPLICACIÓN PROTEGIDA | EVOK50 TOP MODULAR CYLINDER
WITH PROTECTED DUPLICATION |
KΥΛΙΝΔΡΟΣ EVOK50 TOP ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΣ (ΜΟDULAR)
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ
| CYLINDRE EVOK50 TOP DUPLICATION PROTEGE’
СЛ 34
Other Securemme Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Schlage BE365 user guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Schlage F Series quick start guide

Kaba Mauer
Kaba Mauer 71111 President A Mounting instructions

Kaba
Kaba Ilco 790/79 Series Rework Installation Sheet

Design Hardware
Design Hardware J Series instructions

INSYS
INSYS EloStar time user manual