manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sennheiser
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. Sennheiser BF 1081-U User manual

Sennheiser BF 1081-U User manual

GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
BF 1081-U
2
Deutsch
English
Españiol...................................................................................................... 3
Français
Italiano
Nederlands ............................................................................................... 13
3
Sie haben eine gute Wahl getroffen.
AuchdiesesSennheiser-Produkt wirdSielange JahredurchZuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren
erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer
Produkte "made in Germany".
Thank you for choosing Sennheiser!
You have made an excellent choice. This product will give you reliable
operation over many years. All of Sennheiser´s professional expertise and
more than fifty years of experience have gone into the creation of this state-
of-the-art product.
¡Ha hecho usted una elección perfecta!
También este producto Sennheiser le convencerá durante largos años por
su fiabilidad, su rentabilidad y su manejo sencillísimo. Se lo garantiza
Sennheiser con su excelente renombre y la experiencia adquirida en más
de 50 años como fabricante de magníficos productos electroacústicos
„made in Germany“.
4
Systemkomponenten / System components / Componentes
BF 1083-U
NG 1031
120
UK
BF 1081-U
MKE 2-1053 DA 1083 K
GA 1031 CC GA 1031 AM
MKE 40-1053
STH 1051
EM 1031-U
5
EM 1031-U
Kompakter Handsender als drahtloses dynamisches Mikrofon für den
hartenundstörungsfreienEinsatzauf derBühne.PassendzumSennheiser-
Empfänger EM 1031-U.
• Extrem rückkopplungsarm durch Supernieren-Richtcharakteristik
• Stoß- und schlagfestes Polyamid-Gehäuse
• über 8 Stunden ununterbrochener Betrieb mit einer Batterie
• Antenne im Gehäuse integriert
• 16 umschaltbare Sendefrequenzen
• Wirksame Rauschunterdrückung und hohe Dynamik durch
HiDyn plus.
Compact and reliable dynamic radiomicrophone for tough stage use. For
use with the Sennheiser EM 1031-U receiver.
• Excellent feedback rejection due to super-cardioid pick-up pattern
• Extremely rugged casing, made of shock-proof polyamide
• More then 8 hours of continuous operation with one battery
• Integral antenna
• 16 switchable transmission channels
• Efficient noise reduction and powerful dynamics due to HiDyn plus
Transmisor de mano compacto en forma de micrófono dinámico
inalámbrico, adecuado para el duro trabajo en el escenario, sin
perturbaciones. Es apropiado para el receptor Sennheiser EM 1031-U.
• Excelente rechazo de la realimentación gracias a la característica direccional
cardioide
• Robusta carcasa de poliamida, resistente a los golpes
• Hasta 8 horas de servicio ininterrumpido con una sóla pila
• Antena integrada en la carcasa
• 16 frecuencias de transmisión conmutables
• Efectiva supresión de ruidos y magnífica dinámica gracias al HiDyn plus
Produktbeschreibung / Product description / Descripción
BF 1081-U
6
IEC 6 LR 61
Batterie einlegen / Inserting the battery / Colocación de la pila
Abdeckklappe öffnen und Batterie einlegen.
• Alkali-Mangan-Batterien, Typ IEC 6 LR 61 (E-Block), verwenden.
Die Betriebszeit mit einer Batterie beträgt ca. 8 Stunden.
•Empfehlung bei Verwendung von NiCd-Akkus: Die maximale
Sendezeit sinkt damit auf unter 2 Stunden. (Die technischen Daten
werdcn nicht berührt)
Open the battery compartment and insert the battery, taking care to
observe the correct polarity.
• Please use type IEC 6 LR 61 (PP3) alkaline-manganese batteries.
They ensure an operating time of approx. 8 hours.
•N.B.: Using NiCd rechargeable batteries is unadvisable as this would
reduce operating time to under two hours (technical data are not
affected).
Abrir el compartimiento e introducir la pila
• Emplear pilas de manganeso alcalino tipo IEC 6 LR 61 (bloque E).
Una pila sirve para un período de servicio de unas 8 horas.
•Recomendación: no emplear nunca pilas recargables NiCd puesto
que el tiempo total de servicio disminuye drásticamente a menos de
2 horas (sin deterioro de los datos técnicos).
7
Mit dem unteren Schiebeschalter wird der Handsender BF 1081-U
ein- bzw. ausgeschaltet.
Nach kurzer Zeit leuchtet die rote LED unter dem Schalter zur Kontrolle
auf. Sie zeigt an:
wenn sie gleich-
mäßig leuchtet: die Batterie ist o.k.
wenn sie blinkt: Batterie fast leer, es bleibt nur noch ca. eine halbe
Stunde Betriebszeit mit dieser Batterie!
wenn sie unregel- Selbsttestzeigt Fehlfunktion, Service notwendig.
mäßig flackert: Bitte zum Sennheiser-Kundendienst geben!
Switch on the BF 1081-U radiomicrophone with the lower switch (see
illustration).
After a short time, the red LED below the ON/OFF switch will light up.
It serves as a pilot lamp and indicates:
when it is lit: The battery is O.K.
when it blinks: The battery is almost flat, it will only work for
about another half an hour.
if it flickers: A self-test has shown a defect. Please return the
microphone to your local Sennheiser service
department for repair.
El micrófono transmisor BF 1081-U se CONECTA/DESCONECTA
con el interruptor deslizante inferior.
Como control, poco después se ilumina el LED rojo que hay debajo del
interruptor:
Si se ilumina
constantemente: la batería está en orden.
Si parpadea: la batería está casi descargada, sólo alcanzará
para media hora de funcionamiento más.
Si se ilumina
irregularmente: Laautocomprobaciónindicaun fallo,esnecesario
solicitar el servicio postventa. Diríjase al
departamento de servicio técnico de Sennheiser.
Einschalten / Switching on the radiomicrophone / Puesta en servicio
8
Sendekanäle umschalten / Selecting a transmission channel /
Elegir los canales de transmisión
Mit dem seitlichen Drehschalter wählen Sie einen der 16 möglichen
Sendekanäle. Die zugeordneten Sendefrequenzen sind auf einem
Klebeschild im Batteriefach vermerkt.
Sender und Empfänger müssen auf der gleichen Frequenz arbeiten!
Bevor Sie sich für einen Sendekanal entscheiden, prüfen Sie bitte nur mit
dem Empfänger, ob der ausgewählte Kanal frei ist: Schalten Sie den
Empfänger ein, hören Sie ihn ab. Erst, wenn Sie sicher sind, daß kein
anderer diesen Kanal belegt hat, schalten Sie den Handsender auf gleicher
Frequenz ein.
Use the rotary switch at the side of the microphone to choose one of the
16 possible transmission channels. The corresponding transmission
frequencies are listed on a sticker in the battery compartment.
Transmitter and receiver must operate on the same frequency!
Before deciding on a transmission channel, test - with the receiver only
- whether the chosen channel is free. Switch on the receiver and listen to
the channel. When you are sure that no one else is occupying this channel,
you can set the radiomicrophone to the same frequency.
El interruptor giratorio que hay al lado permite elegir uno de los 16
canales de transmisión. Las frecuencias de transmisión respectivas se
indican en un adhesivo que hay en el compartimiento de pilas.
El transmisor y el receptor deben funcionar en la misma frecuencia.
Antes de elegir un canal emisor, empleando únicamente el receptor,
cerciórese de que tal canal esté libre: conmute el receptor y escuche. Al
comprobar que no hay ningún otro receptor que lo ocupa, ajuste el
transmisor manual a la misma frecuencia.
9
Empfindlichkeit umschalten / Adjusting the sensitivity /
Ajustar la sensibilidad
Bei Nahbesprechung oder bei lauter Stimme können Übersteuerungen
auftreten. Diese sind am Empfänger EM 1031-U sichtbar, es leuchtet dort
die rote LED der Anzeige "AF".
Empfindlichkeit absenken:
Dazu oberen Schiebeschalter nach links ("low") schieben.
Close-miking and loud voices can result in overmodulation. This is
indicated by the red LED (AF level display) on the EM 1031-U receiver.
Reduce the microphone´s sensitivity by pushing the upper
switch (LO/HI) to the left ("low").
Si es muy pequeña la distancia entre el micrófono y la boca de quien habla,
o cuando se habla en voz alta, pueden surgir sobremodulaciones, que se
reconocen en el receptor EM 1031-U, donde se ilumina el LED rojo de la
indicación „AF“.
Disminuir la sensibilidad:
a tal fin, empujar el interruptor deslizante superior hacia la
izquierda („low“).
10
Der Einsprachekorb läßt sich zur Reinigung abschrauben  .
• Schaumstoffeinsatz und Einsprachekorb
unter warmem Wasser durchspülen  .
• Anschließend mit einem Fön trocknen  .
Vorsicht: Einsprachekorb gerade abnehmen,
freigelegte Mikrofonkapsel dabei nicht berühren!
For cleaning, unscrew the sound inlet basket  .
• Rinse foam protection and sound inlet basket with warm water  .
• Dry both foam protection and sound inlet basket with a hairdryer  .
N.B.: Take off the sound inlet basket carefully, in a
straight line, taking care not to touch the
microphone capsule!
Desatornillar la jaula del micrófono para limpiarla  .
• Lavar la pieza de espuma y la jaula con agua caliente  .
• Secarlas luego con un secador de mano  .
Precaución: Al sacar la jaula del micrófono, tener cuidado de
no atascarla. No tocar la cápsula del micrófono
que queda descubierta.
Einsprachekorb reinigen / Cleaning the sound inlet basket /
Limpiar la jaula del micrófono



11
Fehler-Checkliste / Fault finding / Lista de localización de averías
Fehler mögliche Ursache
Keine Funktion: Batterie leer (umgehend wechseln!)
oder falsch herum eingelegt.
Keine Übertragung: Empfänger oder Sender nicht einge-
schaltet oder auf anderem Kanal,
Empfangsantennen nicht eingesteckt,
Verbindung bei abgesetzten Antennen
unterbrochen.
Ton verzerrt, am Empfänger Sendermikrofon übersteuert,
leuchtet rote AF-Anzeige-LED: Empfindlichkeit absenken (Seite 9)
Eingangsverstärker des nachgeschalte-
ten Mixers übersteuert, mit Pegelregler
am Empfänger nachstellen.
Kurzes Anrauschen der Anlage Antennenstandort ungünstig. Besteht
oder kurze Unterbrechung: zwischen Sender und Empfänger noch
Sichtverbindung?
Fault Possible cause
No function at all: Flatbattery(pleasereplaceimmediately)or
battery inserted the wrong way round.
No transmission: Receiver or transmitter not switched on,
or operating on different channels,
receiver antennae not inserted or
connectiontoremoteantennaeinterrupted.
Distorted sound, red LED
(AF level display) on the Radiomicrophone overmodulated,
receiver is lit: reduce its sensitivity (see page 9).
Input amplifier of mixing console over-
modulated,lowerAFlevelonthereceiver.
Short hissing or Unfavourable antenna position. Are trans-
short interruption: mitterandreceiver stillina directlineof sight?
Avería Posible causa
El aparato no funciona: Pila descargada (sustituir
inmediatamente). Polaridad invertida.
No hay transmisión: El receptor/el transmisor no están
conectados o están sintonizados en otro
canal; las antenas de recepción no están
insertadas; se ha interrumpido la conexión
entre las antenas desplazadas
Sonido distorsionado, en el
receptor parpadea el LED Sobremodulación del micrófono emisor,
de la indicación AF: disminuir la sensibilidad (página 9)
Sobremodulacióndelamplificadordeentrada
del mezclador postconectado; ajustarlo con
el regulador de nivel en el receptor
Breves ruidos en el sistema o Antena emplazada en lugar desfavorable.
breve interrupción: ¿Haycomunicaciónvisualentreeltransmisor
y el receptor?
12
Typ / Richtwirkung dynamisch / Superniere
NF-Übertragungsbereich 80 - 18000 Hz
Maximaler Schalldruck 149 dB
Geräuschspannungsabstand 117 dBA
Klirrfaktor bei 1 kHz < 1 % bei max. Schalldruck
Rausch- und Störunter-
drückungssystem HiDyn plus
Trägerfrequenz 16 Kanäle, umschaltbar im UHF-Bereich
Modulationsart / Preemphasis FM Breitband / 50 µs
Nennhub / Spitzenhub ±40 kHz/ ±56 kHz
Sendeleistung 50 mW (-3 dB)
Batterie IEC 6 LR 61 9 V, Alkaline
Betriebszeit über 8 Stunden Dauerbetrieb möglich
Abmessungen / Gewicht 245 x 38 mm / ca. 250 g incl. Batterie
BTZ-Nummer A120 979 FRF
Transducer principle/ dynamic/super-cardioid
pick-up pattern
AF frequency response 80 - 18,000 Hz
Max. SPL 149 dB(A)
Signal-to-noise ratio 117 dBA
THD at 1 kHz < 1% for max. SPL
Noise reduction HiDyn plus
Carrier frequencies 16 switchable UHF channels
Modulation/pre-emphasis FM wideband/50 µs
Nominal/peak deviation ±40 kHz/±56 kHz
Output power 50 mW (-3 dB)
Battery 9 V alkaline, IEC 6 LR 61 (PP3)
Operating time approx. 8 hours of continuous operation
Dimensions/weight 245 x 38 mm / approx. 250 g incl. battery
tipo / respuesta de frecuencia dinámico/conpatrónpolarsupercardioide
gama de transmisión B.F. 80-18000 Hz
presión acústica maxima 149 dB
relación señal/ruido 117 dBA
factor de distorsión no lineal < 1% a presión acústica máxima
supresión de ruidos y parásitos HiDyn plus
frecuencia portadora 16 canales conmutables en la gama UHF
modulación / pre-acentuación FM banda ancha 50 µs
desplazamiento nom. / máx. ±40 kHz / ±56 kHz
potencia de emisión 50 mW (-3 dB)
pila IEC 6 LR 61 9 V, alcalina
servicio continuado posible hasta más de 8 horas
dimensiones / peso 245 x 38 mm / aprox. 250 g pila incluso
Technische Daten / Technical data / Características técnicas
13
Vous avez fait le bon choix !
Ce produit Sennheiser vous convaincra par sa fiabilité, sa rentabilité et la
simplicite de son utilisation.
Cela, Sennheiser vous le garantit à travers sa renommée et sa compétence
acquise depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits
électroacoustiques de haute qualité „ Made in Germany“.
Avete fatto una buona scelta.
Anche questo prodotto Sennheiser vi convincerà per molti anni con la sua
affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono
garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50
anni,di costruttoredi pregiati prodottielettroacustici „Madein Germany“.
U heeft de juiste keuze gemaakt!
Ook dit Sennheiser-produkt zal u gedurende vele jaren overtuigen door
middelvan betrouwbaarheid,spaarzaamheid en deeenvoudige bediening.
Daarvoor staat Sennheiser garant, met zijn goede naam en met de in meer
dan 50 jaar verworven vakkennis als fabrikant van hoogwaardige elekto-
akoestische produkten „Made in Germany“.
14
Composants du système / componenti del sistema
/ Systeemcomponenten
BF 1083-U
NG 1031
120
UK
BF 1081-U
MKE 2-1053 DA 1083 K
GA 1031 CC GA 1031 AM
MKE 40-1053
STH 1051
EM 1031-U
15
Trasmettitore manuale compatto e sottile con funzione di microfono
dinamico senza fili per l’impiego in condizioni dure di esercizio e senza
disturbo „on stage“. Adatto al ricevitore Sennheiser EM 1031-U.
• Feedback estremamente basso grazie alla caratteristica
di direttività a supercardioide
• Scatola in poliammide resistente agli urti e ai colpi
• Esercizio ininterrotto per 8 ore con una pila
• Antenna integrata nella scatola
• 16 frequenze di trasmissione commutabili
• Efficiente soppressione dei rumori ed elevata dinamica grazie a HiDyn plus.
Compacteen slanke handzender als draadloze dynamische microfoon
voor de storingsvrije toepassing onder moeilijke omstandigheden „on
stage“: Passend bij de Sennheiser ontvanger EM 1031-U.
• Extreem terugkoppelingsarm door supernieren-richtkarakteristiek
• Zeer stabiel polyamide huis
• Tot 8 uur ononderbroken werking op één batterij
• Antenne geïntegreerd in het huis
• 16 omschakelbare zendfrequenties
• Werkzame ruisonderdrukking en hoge dynamiek door HiDyn plus
Description du produit /Descrizione del prodotto /
Beschrijving van het produkt
Emetteur à main compact : microphone dynamique sans fil pour une
utilisation sur scène sans perturbations. Adapté au récepteur Sennheiser
EM 1031-U.
• Grande résistance aux réactions acoustiques grâce à la directivité
super-cardioïde
• Corps du microphone en polyamide anti-choc
• Jusqu´à 8 heures d´utilisation continue avec une pile
• Antenne intégrée au micro
• 16 fréquences d´émission commutables
• Suppression efficace des bruits de fond et grande dynamique
grâce à l´HiDyn plus
EM 1031-U
BF 1081-U
16
IEC 6 LR 61
Mise en place de la pile / Inserimento della pila / Batterij inzetten
Ouvrir le couvercle, y insérer la pile.
• Utiliser des piles alcali-manganèse type IEC 6 LR 61. L´autonomie
d´une pile est d´environ 8 heures.
•Recommandation:Nepas utiliserd´accusNiCd !Laduréed´émission
maximaleserait alorsréduite àmoins de2heures. (Lescaractéristiques
techniques ne sont pas affectées.).
Aprire il coperchio e introdurre la pila.
• Usare pile al manganese alcalino, tipo IEC 6 LR 61 (blocco E). La
durata di una pila è di ca. 10 ore.
• NonimpiegareaccumulatorialNiCd!Iltempo massimoditrasmissione
diminuisce in questo caso a meno di 2 ore. (I dati tecnici rimangono
invariati).
Open het batterijvak en plaats de batterij.
• Alkali-mangaan batterijen van het type IEC 6 LR61 toepassen.
De bedrijfduur van een batterij bedraagt ca. 10 uur.
• Geen NiCd-Accu’s toepassen! De maximale zendtijd daalt hiermee tot
minder dan 2 uur. (Technische gegevens worden niet betroffen)
17
Mise en marche du microphone / Inserimento / Inschakelen
Onallume etéteint lemicrophone émetteurBF 1081-Uavec l´interrupteur
en bas.
Au bout d´un court instant, la LED rouge sous l´interrupteur s´allume
comme contrôle. Elle indique :
Quand elle reste
allumée: la pile fonctionne
Quand elle clignote: la pile est presque épuisée, elle ne vous assurera
plus qu´une demi-heure de fonctionnement.
Il microfono trasmettitore BF 1081-U viene inserito e disinserito con
l’interruttore a scorrimento inferiore.
Dopo breve tempo il LED rosso sotto l’interruttore si accende a fini di
controllo indicando:
se è acceso con
luminosità costante: che la pila è in ordine
se lampeggia: che la pila è quasi scarica, è rimasta solo ancora
una durata di funzionamento di mezz’ora con
questa pila!
se sfarfalla in
modo irregolare: che l’autotest indica un disfunzionamento, è
necessario l’intervento del servizio assistenza.
Consegnare il microfono al servizio assistenza
Sennheiser!
Met de onderste schuifknop wordt de zender-microfoon BF 1081-U
in- resp. uitgeschakeld.
Na korte tijd gaat de rode LED onder de schakelaar ter controle branden.
Deze toont
wanneer ze gelijkmatig
brandt: de batterij is o.k.
wanneer ze knippert: batterij is bijna leeg, er is nog slechts een half uur
bedrijfsduur over bij deze batterij.
wanneer ze
onregelmatig flikkert: Zelftesttoontfoutievefunctie.servicenoodzakelijk.
A.u.b. aan Sennhieser klantenservice geven!
18
Commutation des canaux d´émission / Commutazione dei canali di
trasmissione / Omschakelen van de kanalen
Choisissez l´un des 16 canaux d´émission possibles à l´aide du commutateur
rotatif latéral. Les fréquences d´émission correspondantes sont mentionnées
sur une vignette autocollante à l´intérieur du compartiment pour les piles.
L´émetteur et le récepteur doivent fonctionner sur la même fréquence !
Avant que vous choisissiez un canal émetteur, vérifiez, juste avec le
récepteur, si le canal choisi est libre : Allumer le récepteur, écoutez. Vous
pouvez, si vous êtes certain que personne n´occupe le canal, sélectionner
la même fréquence sur l´émetteur à main.
Con l’interruttore rotante laterale si può selezionare uno dei 16 canali di
trasmissione possibili. Le relative frequenze di trasmissione sono riportate
su una targhetta adesiva nel vano delle pile.
Il trasmettitore e il ricevitore devono funzionare alla stessa frequenza!
Prima di decidersi per un canale di trasmissione, verificare solo con il
ricevitore se il canale selezionato è libero: inserire il ricevitore e ascoltarlo.
Inserire il trasmettitore manuale alla stessa frequenza solo se si è sicuri che
nessun altro trasmettitore occupa questo canale.
Met de draaischakelaar aan de zijkant kiest u één van de 16 mogelijke
zendkanalen uit. De bijbehorende zendfrequenties staan op een sticker
in het batterijvak vermeld.
Zender en ontvanger moeten op dezelfde frequentie werken!
Voor u definitief een zendkanaal kiest, dient u a.u.b. alleen met de
ontvanger te controleren of het geselecteerde kanaal vrij is. Schakel de
ontvanger in en luister deze af. Pas wanneer u er zeker van bent dat
niemand anders dit kanaal heeft ingenomen, schakelt u de handzender op
dezelfde frequentie in.
19
Commutation de la sensibilité/ Commutazione della sensibilità/
Gevoeligheid omschakelen
Si l´on parle tout près du microphone ou trop fort, des surmodulations
peuvent survenir.
Le LED „AF“ rouge s´allumant sur le récepteur EM 1031-U en témoigne
Réduisez la sensibilité :
pour cela, poussez l´interrupteur situé en haut vers la gauche
(„LOW“).
Parlando a distanza breve dal microfono o con una voce alta possono pre-
sentarsi sovramodulazioni. Esse sono visibili sul ricevitore EM 1031-U,
dove si accende il LED rosso dell’inidcatore „AF“.
Riduzione della sensibilità:
A tale scopo spingere l’interruttore a scorrimento superiore
verso sinistra („LOW“).
Bij spreken van dichtbij of met luide stem kunnen overmodulaties optre-
den. Deze zijn zichtbaar op de ontvanger EM 1031-U, daar de rode LED
indicatie „AF“ brandt.
Gevoeligheid verminderen:
Hiertoe de bovenste schuifschakelaar naar links („LOW“)
schuiven.
20
Nettoyage de la grille / Pulizia della cuffia protettiva /
Spreekkorfje reinigen
Il est possible de dévisser la grille pour la nettoyer  .
• Rincer la mousse protectrice et la grille sous l´eau tiède  .
• Les sécher ensuite au sèche-cheveux  .
Attention : La grille doit être détachée
dans l´axe du microphone.
Il ne faut pas toucher la capsule découverte !
La cuffia protettiva può essere svitata per la pulizia  .
• Lavare l’inserto di espanso e la cuffia protettiva sotto acqua calda  .
• Successivamente asciugare con un asciugacapelli  .
Attenzione: smontare la cuffia protettiva in posizione diritta
senza toccare la capsula del microfono messa a nudo!
De spreekkor kan voor het reinigen worden losgeschroefd  .
• Schuimstof bescherming en spreekkorfje
met warm water afspoelen  .
• Daarna met een haardroger drogen  .
Voorzichtig: Spreekkorfje voorzichtig verwijderen zonder
de vrijgekomen microfooncapsule aan te raken!




Other Sennheiser Microphone manuals

Sennheiser MZF 802 User manual

Sennheiser

Sennheiser MZF 802 User manual

Sennheiser MD 421-II User manual

Sennheiser

Sennheiser MD 421-II User manual

Sennheiser HM 25 User manual

Sennheiser

Sennheiser HM 25 User manual

Sennheiser E 935 - 03-06 User manual

Sennheiser

Sennheiser E 935 - 03-06 User manual

Sennheiser BF 616 User manual

Sennheiser

Sennheiser BF 616 User manual

Sennheiser e835 fx User manual

Sennheiser

Sennheiser e835 fx User manual

Sennheiser SDC 8000 CC User manual

Sennheiser

Sennheiser SDC 8000 CC User manual

Sennheiser COM 1905 User manual

Sennheiser

Sennheiser COM 1905 User manual

Sennheiser HSP 4 User manual

Sennheiser

Sennheiser HSP 4 User manual

Sennheiser e845 S User manual

Sennheiser

Sennheiser e845 S User manual

Sennheiser MD 43 User manual

Sennheiser

Sennheiser MD 43 User manual

Sennheiser MKH 40-P48 User manual

Sennheiser

Sennheiser MKH 40-P48 User manual

Sennheiser HM 35 User manual

Sennheiser

Sennheiser HM 35 User manual

Sennheiser MD 409 U 3 User manual

Sennheiser

Sennheiser MD 409 U 3 User manual

Sennheiser e845 S Instruction manual

Sennheiser

Sennheiser e845 S Instruction manual

Sennheiser Evolution E 935 User manual

Sennheiser

Sennheiser Evolution E 935 User manual

Sennheiser SKM 100 G3 User manual

Sennheiser

Sennheiser SKM 100 G3 User manual

Sennheiser 4031 WIRELESS User manual

Sennheiser

Sennheiser 4031 WIRELESS User manual

Sennheiser e614 Dimensions

Sennheiser

Sennheiser e614 Dimensions

Sennheiser HSP 2 - 01-08 User manual

Sennheiser

Sennheiser HSP 2 - 01-08 User manual

Sennheiser MKH 416 User manual

Sennheiser

Sennheiser MKH 416 User manual

Sennheiser ME 36 Dimensions

Sennheiser

Sennheiser ME 36 Dimensions

Sennheiser PROFILE User manual

Sennheiser

Sennheiser PROFILE User manual

Sennheiser E 825 S - Dimensions

Sennheiser

Sennheiser E 825 S - Dimensions

Popular Microphone manuals by other brands

Amperes PM 1060 instruction manual

Amperes

Amperes PM 1060 instruction manual

AKG C 518 M User instructions

AKG

AKG C 518 M User instructions

Axis TU1002-VE Repainting instructions

Axis

Axis TU1002-VE Repainting instructions

Shure W15HT/87 Guide

Shure

Shure W15HT/87 Guide

Nady Systems CM 88 user guide

Nady Systems

Nady Systems CM 88 user guide

Shure 522 user guide

Shure

Shure 522 user guide

Motorola IMPRES RM780 user guide

Motorola

Motorola IMPRES RM780 user guide

Shure BG 3.1 user guide

Shure

Shure BG 3.1 user guide

ETS SM1-TRW instructions

ETS

ETS SM1-TRW instructions

Peavey Studio Pro M2 Specifications

Peavey

Peavey Studio Pro M2 Specifications

Sencor SSS K1000 user manual

Sencor

Sencor SSS K1000 user manual

JTS GM-5212SW quick start guide

JTS

JTS GM-5212SW quick start guide

Subzero SZ-DB30 user manual

Subzero

Subzero SZ-DB30 user manual

Shure SM12A user guide

Shure

Shure SM12A user guide

Cloud CDPM Setup and installation guide

Cloud

Cloud CDPM Setup and installation guide

Shure VP64A user guide

Shure

Shure VP64A user guide

Samson SE50 owner's manual

Samson

Samson SE50 owner's manual

Monacor PA Series operating instructions

Monacor

Monacor PA Series operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.