manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sensus
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Sensus MB 9200 User manual

Sensus MB 9200 User manual

MB 9200
Bulk Meters
Installation Guide
1. Product description
Bulk water meter for cold water up to 50 °C or hot water up to 130 °C (200 °C)
2. Applications
3. Included in delivery:
1 Water meter
2 Connection ange gaskets (only up to size DN300)
1 Instruction manual
4. Technical data / Instructions / Safety tips
4.1 Technical data
Refer to the technical data leaets (http://www.sensus.com)
4.2 Intallation instructions
4.2.1 To ensure the best accuracy, the meter should be installed in a section of pipe with at least 3 x DN
straight pipe upstream of the meter. Exceptions to this rule are the WS-Dynamic meter with no
straight pipe required upstream of the meter, and the large diameter WP-QF meter which requires
at least 5 x DN straight pipe upstream of the meter
4.2.2 The pipeline must have no restriction directly upstream or downstream of the meter.
4.2.3 All ow regulating devices (eg. Valves, PRV’s) must be installed downstream of the meter
4.2.4 When choosing an installation site, consider the meter orientation (horizontal/vertical)!
4.2.5 Flange gaskets must not protrude into the pipeline or be mis-aligned.
4.2.6 The pipeline must be thoroughly ushed before installing the meter to prevent damage from debris.
4.2.7 The ow direction of the meter must correspond with the ow direction in the pipeline
4.2.8 After installation of the meter, the pipeline must be lled with water very slowly to prevent the meter
being damaged by surges. Filling the pipe too rapidly can cause air / water surges which can
destroy the meter insert.
4.2.9 The installation site should be chosen to prevent air bubbles collecting in the meter and the
pipeline must always be completely lled with water. Installation of a meter at the highest point in a
pipeline must be avoided.
4.2.10 The manufacturer’s Qn must not be exceeded for extended periods.
4.2.11 The maximum temperatures of 50 °C for cold water and 130 °C for hot water must not be exceeded.
4.2.12 The meter should be protected from stones, sand and brous material with a suitable strainer of
lter.
4.2.13 The meter must be protected from pressure surges.
4.3 Safety tips
4.3.1 No mechanical stresses may be exerted on the meter when installed in the pipeline. The pipeline
anges must align with the meter anges and the distance between the anges must match the
meter body length. Mis-alignment stresses can cause the meter body or anges to crack. When
the pipeline is under pressure this can cause ooding. Leakage from hot water meters can cause
scalding.
4.3.2 To avoid damaging the o-ring when installing a meter insert, the o-ring must rst be tted onto the
cover ange and then pushed into the meter body. If the o-ring is tted into the body rst, it can be
pinched when tting the meter insert and cause leaks. Leakage from hot water meters can cause
scalding.
4.3.3 The meter must not be subjected to pressures higher than the pressure rating printed on the meter.
Too high pressure can cause leaks or burst the meter body. Leakage from hot water meters can
cause scalding.
5. Installation tools
Two spanners for the corresponding size of bolts used. Hoisting devices may be required,
depending on the weight of the meter.
6. Meter reading
The black digits on the roller counter indicate whole cubic meters.
Parts of a cubic meter are indicated by the red roller counter
digits or by the red sweep hands.
Meters of size DN150 and larger require the roller counter
reading to be multiplied by 10 or 100 for a reading to the nearest
10 or 100 cubic meters (X10 or X100 printed below the roller
counter). For a reading to the nearest cubic meter, the black sweep hands must be read to X1.
7. Maintenance and cleaning
The meter is maintenance free under normal operating conditions. If required, the measuring insert
can be removed and cleaned. Chemicals, sharp objects or high-pressure cleaners must not be
used to clean the meter.
WP-Dynamic 50 °C / PN 16
WP QF 50°C / PN 16 or PN 40
WS-Dynamic 50 °C / PN 16 or PN 40
WB-Dynamic 50 °C / PN 16
MeiJet 50 °C / PN 16
MeiTwin 50 °C / PN 16
WPVD 50 °C / PN 16
WP-Dynamic 130 °C / PN 16
WP QF 130°C / PN 16 or PN 40
WS-Dynamic 130 °C / PN 16 or PN 40
WS PE 180 °C / PN 16
WS PE 200 °C / PN 40
For measurement of
potable water up to 30 °C
For measurement of
process / potable water up to 50 °C
For measurement of hot water
Volume measurement for energy meters
1. Descripción del producto
Contador de agua industrial para agua fría hasta 50 ºC o agua caliente hasta 130 ºC (200 ºC)
2. Aplicaciones
3. Adjunto en la entrega:
1 Contador de agua
2 Juntas para las bridas (solamente hasta la medida DN300)
1 Manual de instrucciones
4. Datos técnicos / Instrucciones / Consejos de seguridad
4.1 Datos técnicos
Consulte la documentación técnica del producto (http://www.sensus.com)
4.2 Instrucciones de instalación
4.2.1 Para asegurar la máxima precisión, el contador debe ser instalado en una tubería con un tramo recto
aguas arriba de 3 x DN como mínimo. Las excepciones a esta regla se dan en el contador WS-Dynamic
el cual no requiere tramo recto aguas arriba del contador, así como en el contador de gran
diámetro WP-QF que requiere de un tramo recto de al menos 5 x DN aguas arriba del contador.
4.2.2 El diámetro de la tubería no debe ser reducida directamente aguas arriba o aguas abajo del
contador.
4.2.3 Todas las regulaciones de caudal (ej. válvulas, válvulas de presión, etc) deben realizarse aguas abajo del contador
4.2.4 En el momento de elegir el lugar de instalación, verique la orientación permitida por el contador
(horizontal / vertical)
4.2.5 Las juntas de las bridas no deben sobresalir al paso del agua ni estar mal alineadas
4.2.6 La conducción debe estar cuidadosamente limpia antes de la instalación del contador a n de evitar
desgastes causadas por suciedad
4.2.7 Asegúrese que el contador está bien instalado en el sentido del ujo de agua indicado por las
echas del cuerpo
4.2.8 Después de ser instalado el contador, abra lentamente la válvula antes de contabilizar con el n de
asegurar un llenado progresivo. Un llenado rápido de la tubería podría causar daños en el
mecanismo debido a la formación de burbujas de aire o sobrecargas
4.2.9 El contador debe ser instalado en un lugar en el que se evite la formación de burbujas de aire y que se
4.2.10 El caudal Qn ofrecido por el fabricante no debe sobrepasarse por periodos largos
4.2.11 Las temperaturas máximas de 50 ºC para agua fría y de 130 ºC para agua caliente no deben excederse
4.2.12 El contador debe estar protegido de la arena, de las piedras y de toda clase de materia brosa
con un ltro adecuado
4.2.13 El contador debe estar protegido de los golpes de ariete
4.3 Consejos de seguirdad
4.3.1 Ninguna presión mecánica debe ejercerse en el contador después de su instalación. Las bridas de
la tubería deben estar alineadas con las bridas del contador y la distancia entre las bridas debe
corresponder con la longitud del cuerpo del contador. Las presiones debidas a un falso alienamiento
pueden ocasionar la rotura del cuerpo o de las bridas del contador. Si la tubería esté bajo
presión, esta rotura puede generar inundaciones. Las fugas en los contadores de agua caliente
pueden causar quemaduras
4.3.2 Con el propósito de evitar que en ocasiones la junta tórica se dañe después de la instalación del
mecanismo, asegúre que ésta esté previamente posicionada en la cara interior superior del conjunto
de inserción antes de introducir éste en el cuerpo del contador. Si la junta tórica está situada previamente
en el cuerpo, puede ser dañada después de la instalación del mecanismo y ocasionar fugas.
Las fugas de los contadores de agua caliente pueden ocasionar quemaduras
4.3.3 La presión máxima de servicio no debe sobrepasar la presión inscrita en la placa del
contador. Las presiones muy elevadas pueden provocar fugas o reventones del cuerpo del
contador. Las fugas de contadores de agua caliente pueden ocasionar quemaduras
5. Útiles necesarios en la instalación
Dos llaves según la dimensión de los tornillos. Una pequeña grúa puede ser necesaria según el peso del
contador
6. Lectura del contador
Los números negros del rodillo de la esfera indican los metros
cúbicos y múltiplos de los metros cúbicos
Los submúltiplos de los metros cúbicos están indicados por los
rodillos rojos de la esfera o por las agujas rojas
Para los contadores de medida DN150 y mayores, el total indicado
por los rodillos debe ser multiplicado por 10 ó 100 para obtener una
lectura lo más próxima a la unidad de 10 ó 100 metros cúbicos (x10 ó 100 indicados bajo la esfera de
los rodillos). Para una lectura lo más cercana a metros cúbicos, el puntero negro debe leerse por x1.
7. Mantenimiento y limpieza
No precisa mantenimiento en condiciones normales de utilización. Si es necesario, el mecanismo
de medida puede ser retirado y limpiado. Productos químicos, objetos cortantes o limpiadores de alta
presión no deben ser utilizados para la limpieza del contador
WP-Dynamic 50 °C / PN 16
WP QF 50 °C / PN 16 o PN 40
WS-Dynamic 50 °C / PN 16 o PN 40
WB-Dynamic 50 °C / PN 16
MeiJet 50°C / PN 16
MeiTwin 50 °C / PN 16
WPVD 50°C / PN 16
WP-Dynamic 130 °C / PN 16
WP QF 130 °C / PN 16 o PN 40
WS-Dynamic 130 °C / PN 16 o PN 40
WS PE 180 °C / PN 16
WS PE 200 °C / PN 40
Para la medida del agua potable hasta 30 ºC
Para la medida del agua potable y agua de
proceso hasta 50 ºC
Para la medida del agua caliente
Medida de volúmen para contadores de
energía
www.sensus.com
asegure que la tubería está siempre completamente llena de agua. La instalación del contador en el punto
más elevado de la tubería debe evitarse.
0,1 m
3
1 m
3
x 0,1
x 0,01
x 0,001
m3x 10 m 3
x 1
x 0,1
x 0,01
10 m
3
1 m
3
0,1 m
3
1 m
3
x 0,1
x 0,01
x 0,001
m3x 10 m 3
x 1
x 0,1
x 0,01
10 m
3
1 m
3
1. Description du produit
Compteur d’eau industriel pour eau froide jusqu’à 50 °ou eau chaude jusqu’à 130 °C (200 °C)
2. Applications
3. Inclus dans la livraison:
1 Compteur d’eau
2 Joints de bride (seulement jusqu’à la taille DN300)
1 Manuel d’instructions
4. Données techniques / Instructions / Conseils pour la sécurité
4.1 Données techniques
Merci de vous référer à la documentation produit (http://www.sensus.com)
4.2 Instructions d’installation
4.2.1 Pour assurer la plus grande précision, le compteur doit être installé sur une canalisation avec une
longueur droite amont de 3 x DN au minimum. Les exceptions à cette règle sont le compteur WS-
Dynamic qui ne requiert pas de longueur droite en amont du compteur, ainsi que le compteur de
gros diamètre WP-QF qui requiert une longueur droite d’au moins 5 x DN en amont du compteur
4.2.2 Le diamètre de la canalisation ne doit pas être réduit directement en amont ou en aval du compteur.
4.2.3 Toutes les régulations de l’écoulement doivent se faire en aval du compteur
4.2.4 Lors du choix du site d’installation, vériez la conformité aux conditions d’installation
(horizontale/verticale)
4.2.5 Les joints de bride ne doivent pas déborder dans la veine d’écoulement ni être mal alignés
4.2.6 La conduite doit être rincée soigneusement avant l’installation du compteur an d’éviter les dégâts
causés par des débris
4.2.7 Assurez-vous que le compteur est installé conformément au sens d’écoulement de l’eau indiqué par
les èches sur le corps
4.2.8 Après avoir installé le compteur, ouvrez lentement la vanne avant compteur an d’assurer un
remplissage progressif. Un remplissage trop rapide de la conduite pourrait entraîner des dommages
sur le mécanisme dus à la formation de poches d’air/d’eau
4.2.9 Le compteur doit être installé en un point bas de la conduite et sur une section complètement noyée
an d’éviter la formation de poches d’air
4.2.10 Le débit Qn constructeur ne doit pas être dépassé sur de longues périodes
4.2.11 Les températures maximales de 50 °C pour l’eau froide et de 130 °C pour l’eau chaude ne doivent
pas être dépassées.
4.2.12 Le compteur doit être protégé du sable, des pierres et de toute matière breuse avec un ltre
adapté
4.2.13 Le compteur doit être protégé des coups de bélier.
4.3 Conseils pour la sécurité
4.3.1 Aucune pression mécanique ne doit être exercée sur le compteur lors de son installation sur la
conduite. Les brides de la conduite doivent être alignées avec les brides du compteur, et la distance
entre les brides doit correspondre à la longueur du corps du compteur. Les pressions dues à un
mauvais alignement peuvent entraîner un craquement du corps ou des brides du compteur. Lorsque
la canalisation est sous pression, ces craquements peuvent générer des inondations. Les fuites de
compteurs d’eau chaude peuvent causer des brûlures.
4.3.2 An d’éviter d’éventuelles dégradations du joint torique lors de l’installation du mécanisme, veillez à
ce que le joint torique soit au préalable positionné sur le couvercle de bride, puis après seulement
poussé dans le corps du compteur. Si le joint torique est poussé dans le corps avant, il peut être
endommagé lors de l’installation du mécanisme et provoquer des fuites. Les fuites de compteurs
d’eau chaude peuvent causer des brûlures.
4.3.3 La pression maximale de service ne doit pas dépasser la pression inscrite sur la plaque
signalétique du compteur. Des pressions trop élevées peuvent provoquer des fuites ou des rejets
hors du corps du compteur. Les fuites de compteurs d’eau chaude peuvent causer des brûlures.
5. Outils nécessaires à l’installation
Deux clefs de serrage à la taille des boulons. Un palan peut être nécessaire selon le poids du
compteur.
6. Lecture du compteur
Les chires noirs du cadran à rouleaux indiquent des mètres
cube et multiples des mètres cube.
Les sous-multiples des mètres cube sont indiqués par le cadran à
rouleaux rouge ou par les pointeurs rouges.
Pour les compteurs de taille DN150 et plus, le montant indiqué
par le cadran à rouleaux doit être multiplié par 10 ou 100 pour
une lecture aux 10 ou 100 mètres cube les plus proches (X10 ou
X100 marqué sous le cadran à rouleaux). Pour une lecture au mètre cube le plus proche, le
pointeur noir indique les mètres cube.
7. Maintenance et entretien
Pas de maintenance requise dans des conditions normales d’utilisation. Si nécessaire, le
mécanisme de mesure peut être retiré et nettoyé. Aucun produit chimique, objet tranchant ou
nettoyeur haute-pression ne doit être utilisé pour l’entretien du compteur.
WP-Dynamic 50 °C / PN 16
WP QF 50 °C / PN 16 ou PN 40
WS-Dynamic 50 °C / PN 16 ou PN 40
WB-Dynamic 50 °C / PN 16
MeiJet 50 °C / PN 16
MeiTwin 50 °C / PN 16
WPVD 50 °C / PN 16
WP-Dynamic 130 °C / PN 16
WP QF 130°C / PN 16 ou PN 40
WS-Dynamic 130 °C / PN 16 ou PN 40
WS PE 180 °C / PN 16
WS PE 200 °C / PN 40
Pour la mesure de l’eau potable jusqu’à 30 °C
Pour la mesure de l’eau potable et eau de
process jusqu’à 50 °C
Pour la mesure de l’eau chaude
Mesure des volumes pour les compteurs
d’énergie
1. Produktbeschreibung
Großwasserzähler für Kaltwasser bis 50 °C bzw. Heißwasser bis 130 °C (200 °C)
2. Verwendungszweck
3. Lieferumfang
1 Wasserzähler
2 Flanschdichtungen (nur bei Nennweiten bis einschließlich DN 300)
1 Bedienungsanleitung
4. Technische Daten / Hinweise / Gefahrenhinweise
4.1 Technische Daten
Siehe technische Datenblätter (http://www.sensus.com)
4.2 Montagehinweise
4.2.1 Um eine höchstmögliche Messgenauigkeit zu erreichen, sollte die Einbaustelle so gewählt werden,
dass eine freie gerade Rohrstrecke von min. 3 x DN eingehalten wird. In Deutschland ist die
Einlaufstrecke 3 x DN bei geeichten Zählern gesetzlich vorgeschrieben.
4.2.2 Der Rohrleitungsquerschnitt sollte direkt vor und hinter dem Zähler nicht reduziert werden.
4.2.3 Jegliche Bauteile zur Durchussregulierung (z.B. Ventile) sollten hinter dem Zähler montiert werden.
4.2.4 Bei der Auswahl der Einbaustelle beachten Sie bitte die empfohlene Einbaulage
(horizontal/vertikal)!
4.2.5 Flanschdichtungen dürfen nicht in die Rohrleitung hineinragen.
4.2.6 Vor der Installation des Zählers muss die Rohrleitung sorgfältig gespült werden.
4.2.7 Es ist darauf zu achten, dass die Durchussrichtung des Zählers (Kennzeichnung auf dem
Gehäuse) mit der Hauptdurchussrichtung der Rohrleitung übereinstimmt.
4.2.8 Nach der Installation muss die Rohrleitung langsam gefüllt werden, um Beschädigungen des
Messeinsatzes durch Druckschläge auszuschließen.
4.2.9 Die Einbaustelle sollte so gewählt werden, dass sich keine Luftblasen im Zähler bilden können und
die Rohrleitung immer vollständig gefüllt ist. Der Zähler sollte nie an der höchsten Stelle der
Rohrleitung installiert werden.
4.2.10 Die Herstellerangabe des Qn sollte nicht für längere Zeit überschritten werden.
4.2.11 Die maximale Medientemperatur darf 50 °C für Kaltwasserzähler und 130 °C für Heißwasserzähler
nicht überschreiten.
4.2.12 Der Zähler sollte vor Steinen, Sand und Fasern durch einen geeigneten Filter geschützt werden.
4.2.13 Der Zähler muss vor Druckschlägen in der Rohrleitung geschützt werden.
4.3 Gefahrenhinweise
4.3.1 Der Wasserzähler muss mechanisch spannungsfrei in die Rohrleitung eingebaut
werden. Verspannter Einbau kann zur Zerstörung des Zählergehäuses führen. Dadurch tritt Wasser
aus. Bei heißem Wasser besteht Verbrühungsgefahr.
4.3.2 Um beim Einsetzen des Messeinsatzes Beschädigungen am O-Ring zu vermeiden, muss der O-
Ring erst auf den Sitz am Deckelansch aufgezogen und danach ins Gehäuse eingesetzt
werden. Wird der O-Ring zuerst ins Gehäuse eingesetzt, kann er bei der Montage des
Messeinsatzes verrutschen. Dadurch entstehen Undichtigkeiten. Bei heißem Wasser besteht
Verbrühungsgefahr.
4.3.3 Der Rohrleitungsdruck darf nicht höher sein als die Angabe auf dem Typenschild. Zu hoher Druck
kann zu Undichtigkeiten oder zur Zerstörung des Zählergehäuses führen. Bei heißem Wasser
besteht Verbrühungsgefahr.
5. Notwendige Werkzeuge
Je 2 Schraubenschlüssel der Nenngröße der verwendeten Sechskantschrauben entsprechend.
Unter Umständen Hebezeug.
6. Ablesung
Bei der Ablesung des Zählers werden volle Kubikmeter durch
schwarze Zahlenrollen oder Zeiger angezeigt. Teile von
Kubikmetern werden durch rote Zahlenrollen oder Zeiger
angezeigt. Bei Zählern DN 150 und größer stellt der Zeigerkreis
mit der Kennzeichnung x1 die letzte Stelle der
Kubikmeteranzeige dar.
7. Wartung und Reinigung
Unter normalen Betriebsbedingungen arbeitet der Zähler wartungsfrei. Bei Bedarf kann bei
Kaltwasserzählern bzw. bei ungeeichten Heißwasserzählern der Messeinsatz aus dem Gehäuse
entfernt und gereinigt werden. Für die Reinigung dürfen keine Chemikalien, Hochdruckreiniger oder
scharfkantigen Werkzeuge verwendet werden.
WP-Dynamic 50 °C / PN 16 WP QF 50 °C / PN
16 bzw. PN 40 WS-Dynamic 50 °C / PN 16
bzw. PN 40
WB-Dynamic 50 °C / PN 16
Meijet 50 °C / PN 16
MeiTwin 50 °C / PN 16
WPVD 50 °C / PN 16
WP-Dynamic 130°C / PN 16 WP QF 130 °C /
PN 16 bzw. PN 40 WS-Dynamic 130 °C / PN
16 bzw. PN 40
WS PE 180 °C / PN 16
WS PE 200 °C / PN 40
Zur Messung von Trinkwasser bis 30 °C
Zur Messung von Brauchwasser bis 50 °C
Zur Messung von heißem Wasser
Als Volumenmessteil für Wärmezähler
Transport · Handling · Transport · Transporte
Montage von Impulsgebern Reed RD und Opto OD
How to install Reed RD and Opto OD pulsers
Installation des capteurs de type Reed RD et Opto OD
Instalación de emisores de impulsos tipo Reed Rd y Opto OD
Bauart Type
Type Tipo
WP-Dynamic
WP QF
WS-Dynamic MeiTwin
Zählerkopf Tête du compteur
Meter head Cabezal del contador
nach oben oder zur
Seite
upwards or sideways
vers le haut ou á côte
arriba o lateralemente
waagerecht
horizontal
horizontale
horizontal
senkrecht
vertical
verticale
vertical
schräg
inclined
inclinée
inclinado
Rohrleitung Conduite
Pipeline Tubería
nach oben
upwards
vers le haut
hacia arriba
nach oben
upwards
vers le haut
hacia arriba
Anstelledes90° Rohrkrümmers
instead of 90° elbow
à la place du coude 90°
en lugar de un codo de 90°
waagerecht
horizontal
horizontale
horizontal
MB 9200 - 0002
MeiJet WPVD
WB
WP-Dynamic
WS-Dynamic
MeiJet
WPVD
MeiTwin
WP-Dynamic
WS-Dynamic
MeiJet
WPVD
MeiTwin
WP-Dynamic
WS-Dynamic
meijet
WPVD
meitwin
Impulsgebersteckplätze geönet
pulser sockets opened
Puits de capteur ouvert
Oricio del emisor abierto
cimanyD-PWcimanyD-PWcimanyD-PW
WS-Dynamic
MeiJet
WPVD
MeiTwin
m≥
x 0,001
x 0,01
0,1 m≥
1 m ≥
x 0,1
Opto
Einbaulage · Installation · Montage · Montaje
Leitungsführung · Installation requirements Demande d’installation · Condiciones de instalación
Kopfring festhalten
Hold head ring
Maintenir la tête
Sujetar el cabezal
Ring nach rechts drehen
turn to right
Tourner vers la droite
Girar hacia la derecha
Position der Nase rechts neben Opto-Steckplatz
Position nib to the right of Opto socket
Positionner la languette à droite du puits de l’Opto
Posicionar la lengüeta a la derecha del oricio del Opto
1
Impulsgebersteckplätze verriegelt
pulser sockets locked
Puits de compteur verrouillé
Oricio del contador bloqueado
Kopfring festhalten
Hold head ring
Maintenir la tête
Sujetar el cabezal
Ring nach links drehen
turn to left
Tourner vers la gauche
Girar hacia la izquierda
3
Bei Installation des Opto Kabel links schwarzer Teil des Opto zeigt zum
Zählwerk Steg an Oberseite des Opto muss hinter den Kopfring greifen
Install Opto head with cable to left The black side of the Opto must face
the register The nib on the upper side of the Opto head must be locked
in behind the head ring aperture
Installer l’Opto avec le cable sur la gauche Instalar el Opto con el cable
a la izquierda Le côté noir de l’Opto doit faire face au cachan El Opto
debe encajar en la ranura
Instalar el Opto con el cable hacía la izquierda. La cara negra del Opto debe
orientarse hacia el totalizador. El saliente en la parte superior del Opto
debe encajarse por detrás de la ranura del aro del cabezal.
2 Reed RD
WP-Dynamic DN 50... 300
L = 3 x DN
WP QF DN 400... 800 L = 5 x DN
WS-Dynamic/MeiJet L = 0 x DN *)
WPVD/meitwin L = 3 x DN
WB Dynaimic L = 5 x DN
*) Bei geeichten Zählern siehe
Absatz 4.2.1
Opto OD
Opto OD
Reed RD
Reed RD
Reed RD
m≥
x 0,001
x 0,01
0,
1m≥
1 m ≥
x 0,1
Opto
Opto OD
Reed RD
Reed RD
2 Opto OD
•Keine sprunghafte Querschnittseinengung hinter dem Zähler
•No abrupt contraction straight behind the meter
•Pas de réduction brusque de section derrière le compteur
•Sin reducciones bruscas de sección transversal
inmediatamente después del contador
Vor Einsetzen des Opto Abdeckplatte entfernen
Before mounting the Opto remove the coverplate
Retirer la platine du couvercle avant d’installer l’Opto
Retirar la plaqueta protectora antes de instalar el Opto
0,1 m
3
1 m
3
x 0,1
x 0,01
x 0,001
m3x 10 m 3
x 1
x 0,1
x 0,01
10 m
3
1 m
3
0,1 m
3
1 m
3
x 0,1
x 0,01
x 0,001
m3x 10 m 3
x 1
x 0,1
x 0,01
10 m
3
1 m
3

Other Sensus Measuring Instrument manuals

Sensus SonixIQ 250CFH User manual

Sensus

Sensus SonixIQ 250CFH User manual

Sensus iPerl User manual

Sensus

Sensus iPerl User manual

Sensus iCon APX User manual

Sensus

Sensus iCon APX User manual

Sensus Dynamic Series User manual

Sensus

Sensus Dynamic Series User manual

Sensus FieldLogic FL6500 Series User manual

Sensus

Sensus FieldLogic FL6500 Series User manual

Sensus MD 1670 Instruction Manual

Sensus

Sensus MD 1670 Instruction Manual

Sensus PulseRF-Mei MS 2820 User manual

Sensus

Sensus PulseRF-Mei MS 2820 User manual

Sensus ACCUMAG User manual

Sensus

Sensus ACCUMAG User manual

Sensus 620 User manual

Sensus

Sensus 620 User manual

Sensus OMNI User manual

Sensus

Sensus OMNI User manual

Sensus MeiStream 40 User manual

Sensus

Sensus MeiStream 40 User manual

Sensus PolluStat E User manual

Sensus

Sensus PolluStat E User manual

Sensus MiniBus User manual

Sensus

Sensus MiniBus User manual

Sensus OMNI C2 User manual

Sensus

Sensus OMNI C2 User manual

Sensus PolluFlow User manual

Sensus

Sensus PolluFlow User manual

Sensus RadioRead 510 User manual

Sensus

Sensus RadioRead 510 User manual

Sensus iPerl User manual

Sensus

Sensus iPerl User manual

Sensus HRI User manual

Sensus

Sensus HRI User manual

Sensus HRI PulseUnit User manual

Sensus

Sensus HRI PulseUnit User manual

Sensus MeiTwin 50 User manual

Sensus

Sensus MeiTwin 50 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Systec Controls deltawaveCoG-F manual

Systec Controls

Systec Controls deltawaveCoG-F manual

Kestrel 5000 Troubleshooting

Kestrel

Kestrel 5000 Troubleshooting

horiba LAQUA Series instruction manual

horiba

horiba LAQUA Series instruction manual

Geca Tecnocontrol CPI quick start guide

Geca

Geca Tecnocontrol CPI quick start guide

Hanna Instruments HI762 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI762 instruction manual

PCB Piezotronics P357B03 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics P357B03 Installation and operating manual

Dairymaster MOOMONITOR + installation manual

Dairymaster

Dairymaster MOOMONITOR + installation manual

Fema Electronica V Series user manual

Fema Electronica

Fema Electronica V Series user manual

Elsner Cala KNX IL CH Installation and adjustment

Elsner

Elsner Cala KNX IL CH Installation and adjustment

OfiTE 800 instruction manual

OfiTE

OfiTE 800 instruction manual

Castle group Sonus Range GA116L operating manual

Castle group

Castle group Sonus Range GA116L operating manual

Emerson Rosemount 3410 Series installation manual

Emerson

Emerson Rosemount 3410 Series installation manual

Emerson Rosemount 1054B instruction manual

Emerson

Emerson Rosemount 1054B instruction manual

Tektronix P6405 instructions

Tektronix

Tektronix P6405 instructions

R&S Spectrum Rider FPH Getting started

R&S

R&S Spectrum Rider FPH Getting started

Raycan RadTarge-Mini user manual

Raycan

Raycan RadTarge-Mini user manual

TR-Electronic LLB 502 manual

TR-Electronic

TR-Electronic LLB 502 manual

Pro's Kit MT-3266 Operation manual

Pro's Kit

Pro's Kit MT-3266 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.